Discussion Livre:Quitard - Dictionnaire des proverbes.pdf

Dernier commentaire : il y a 1 an par Мишоко dans le sujet Corrections à faire Fait

Orthographe modifier

Ce livre contient des orthographe d'avant 1878 (dernière grosse rectification avant 1990). Voici une liste des orthographes de l’époque :

Caractères spéciaux modifier

  • Le petit "v" barré, diminutif de verset : ℣

Typographie du grec modifier

  • Attention à ne pas confondre χ et ϰ (forme alternative de κ).

Mise en page recommandée modifier

  • titres de grande section (par lettre) : {{t3|G}}
  • textes en vers : <poem style="font-size:smaller">…</poem>
  • textes en vers non français : <poem style="font-size:smaller" lang=la>…</poem>
  • auteur après un texte en vers : {{d|<small>({{pc|Régnier}}.)</small>}} après la balise fermante </poem>[2]
  • poème comme entrée : {{alinéa|'''{{pc|tendresse}}'''{{corr||.}} — ''Tendresse maternelle''<br> {{caché|'''{{pc|tendresse}}'''. — }}''Toujours se renouvelle.''|2|0}} :
    tendresse.Tendresse maternelle
    tendresse. — Toujours se renouvelle.

Curiosités modifier

Corrections à faire Fait modifier

Première passe sans ponctuation ni majuscules ni notes de bas de page.

  • 001 Fait   p.---3 o beata viscera nutta sit vobis mora /// o beata viscera nulla sit vobis mora
  • 002 Fait   p.---3 mit der linken hund auf einem warten /// mit der linken hand auf einem warten
  • 003 Fait   p.---8 les latins disaient absent hæres non erit /// les latins disaient absens hæres non erit
  • 004 Fait   p.--10 ont expliquées ainsi saluat populum quem redemit /// ont expliquées ainsi salvat populum quem redemit
  • 005 Fait   p.--10 exigeait que l’accouchée tint cercle avec les /// exigeait que l’accouchée tînt cercle avec les
  • 006 Fait   p.--10 en pareille circonstance prônait soin de faire /// en pareille circonstance prenait soin de faire
  • 007 Fait   p.--12 à lui nullus tant imperitus scriptor est /// à lui nullus tam imperitus scriptor est
  • 008 Fait   p.--12 qui lectorem non inventat similem sui præf /// qui lectorem non inveniat similem sui præf
  • 009 Fait   p.--13 allégorie de la table qui fait naître /// allégorie de la fable qui fait naître
  • 010 Fait   p.--13 et l’expérience c’est pour quoi sénèque a très /// et l’expérience c’est pourquoi sénèque a très
  • 011 Fait   p.--13 la première jeunesse lors qu’on peut contracter encore /// la première jeunesse lorsqu’on peut contracter encore
  • 012 Fait   p.--15 que françois de dimteville évêque d’auxerre voulant /// que françois de dinteville évêque d’auxerre voulant
  • 013 Fait   p.--16 introduits dans la saille du festin et /// introduits dans la salle du festin et
  • 014 Fait   p.--18 vieux mot qui vont dire affiquet et /// vieux mot qui veut dire affiquet et
  • 015 Fait   p.--22 descendre de sa mouture de s’asseoir près /// descendre de sa monture de s’asseoir près
  • 016 Fait   p.--23 leur était assigné pas les autorités du /// leur était assigné par les autorités du
  • 017 Fait   p.--25 de la maison ou les mariés devaient /// de la maison les mariés devaient
  • 018 Fait   p.--25 elle a été reconnu excellente par festus /// elle a été reconnue excellente par festus
  • 019 Fait   p.--27 qu’il cherche vient la chercher à son /// qu’il cherche vient le chercher à son
  • 020 Fait   p.--39 pour les lieux on jouit sa tendresse /// pour les lieux jouit sa tendresse
  • 021 Fait   p.--40 était amendé au profil du seigneur du /// était amendé au profit du seigneur du
  • 022 Fait   p.--41 mauvaise donec eris fetix multos numerabis amicos /// mauvaise donec eris felix multos numerabis amicos
  • 023 Fait   p.--42 discours de dion chrysostome qui l’a développé /// discours de dion chrysostôme qui l’a développé
  • 024 Fait   p.--43 nous-même mot de zenon fondateur de la /// nous-même mot de zénon fondateur de la
  • 025 Fait   p.--43 un faible ennemi non seulement en force mais /// un faible ennemi non-seulement en force mais
  • 026 Fait   p.--44 sempiternum ipsi et filis ejus in pactum /// sempiternum ipsi et filiis ejus in pactum
  • 027 Fait   p.--44 in omnii oblatione tud offeres sal lib /// in omnii oblatione tuâ offeres sal lib
  • 028 Fait   p.--48 v 13 ab inimiscis tuis separare et /// v 13 ab inimicis tuis separare et
  • 029 Fait   p.--48 mi dio degli attri mi guardaro io /// mi dio degli altri mi guardaro io
  • 030 Fait   p.--50 ulysse res est sotticiti plena timoris amor /// ulysse res est solliciti plena timoris amor
  • 031 Fait   p.--51 the window lorsque ta pauvreté entre par /// the window lorsque la pauvreté entre par
  • 032 Fait   p.--51 ta porte l’amour s’envole /// la porte l’amour s’envole
  • 033 Fait   p.--52 vraie joie des jeux ne lui paraît /// vraie joie des yeux ne lui paraît
  • 034 Fait   p.--54 vieux auteur qu’on entendais claquer leurs dents /// vieux auteur qu’on entendait claquer leurs dents
  • 035 Fait   p.--55 cette manière porta patent esto nulli claudaris /// cette manière porta patens esto nulli claudaris
  • 036 Fait   p.--56 suivant uno pro puneto earuit martinus asello martin /// suivant uno pro puncto caruit martinus asello martin
  • 037 Fait   p.--61 signifie rompre une étoile nouée à l’endroit /// signifie rompre une étoffe nouée à l’endroit
  • 038 Fait   p.--64 sont les neiges d’autan la reine blanche /// sont les neiges d’antan la reine blanche
  • 039 Fait   p.--64 sont les neiges d’autan antife battre l’antife /// sont les neiges d’antan antife battre l’antife
  • 040 Fait   p.--70 à qui tu sortis obligé de le /// à qui tu serais obligé de le
  • 041 Fait   p.--70 pièce du premier urgent qu’il en retira /// pièce du premier argent qu’il en retira
  • 042 Fait   p.--73 ne vous ont l’ait aucun mal et /// ne vous ont fait aucun mal et
  • 043 Fait   p.--79 conseille de prendre tes armoiries des gueux /// conseille de prendre les armoiries des gueux
  • 044 Fait   p.--80 mit tant de vert de-gris dans le fond /// mit tant de vert-de-gris dans le fond
  • 045 Fait   p.--80 légères du rouge fuient absorbées et la /// légères du rouge furent absorbées et la
  • 046 Fait   p.--88 le mieux m’a fit une grande grâce /// le mieux m’a fait une grande grâce
  • 047 Fait   p.--94 petits-fils et trajan lut loué par son /// petits-fils et trajan fut loué par son
  • 048 Fait   p.--95 crut que ces mois étaient partis de /// crut que ces mots étaient partis de
  • 049 Fait   p.--97 la bataille tolbiac la texte porte per /// la bataille tolbiac le texte porte per
  • 050 Fait   p.--98 à s’ébahir de lieu de chose bailler /// à s’ébahir de peu de chose bailler
  • 051 Fait   p.--99 adorando dit pline dexterum ad osculum referimus /// adorando dit pline dexteram ad osculum referimus
  • 052 Fait   p.-100 droite qu’ils portaient en suite à leur bouche /// droite qu’ils portaient ensuite à leur bouche
  • 053 Fait   p.-101 prima meo debetur iota marito sume tibi /// prima meo debetur tota marito sume tibi
  • 054 Fait   p.-101 dressés à ce manioc edoctus quisque dit /// dressés à ce manége edoctus quisque dit
  • 055 Fait   p.-101 inter femora equitis in star ponere une fois /// inter femora equitis instar ponere une fois
  • 056 Fait   p.-103 suscipi fecit on usait les mêmes honneurs /// suscipi fecit on fesait les mêmes honneurs
  • 057 Fait   p.-104 cet usage qu’est vernie notre expression proverbiale /// cet usage qu’est venue notre expression proverbiale
  • 058 Fait   p.-106 nomancie cabalistique ou tu science du nom /// nomancie cabalistique ou la science du nom
  • 059 Fait   p.-107 parler baragouin c’est prier comme les gens /// parler baragouin c’est parler comme les gens
  • 060 Fait   p.-107 foerre fouerre ou juerre mots dérivés de /// foerre fouerre ou fuerre mots dérivés de
  • 061 Fait   p.-108 de l’assyrie jusqu’en egypte où elle trouva /// de l’assyrie jusqu’en égypte où elle trouva
  • 062 Fait   p.-110 la lyre des poètes jaloux de chanter /// la lyre des poëtes jaloux de chanter
  • 063 Fait   p.-110 de pythagore de thales de solon d’anacréon /// de pythagore de thalès de solon d’anacréon
  • 064 Fait   p.-110 où cet adage lut en honneur la /// où cet adage fut en honneur la
  • 065 Fait   p.-114 poil moissonné par sort glaive un autre /// poil moissonné par son glaive un autre
  • 066 Fait   p.-118 barrières qu’on leur ouvrait quand il estoit /// barrières qu’on leur ouvroit quand il estoit
  • 067 Fait   p.-120 une contribution à la quelle ils sont tenus /// une contribution à laquelle ils sont tenus
  • 068 Fait   p.-123 chevaliers dans les joutes de plaisir se /// chevaliers dans les joûtes de plaisir se
  • 069 Fait   p.-123 les joutes sérieuses ils fesaient /// les joûtes sérieuses ils fesaient
  • 070 Fait   p.-125 requirunt omnia enim stotidi magis admirantur amantque /// requirunt omnia enim stolidi magis admirantur amantque
  • 071 Fait   p.-126 quelqu’un qui pût en tendre son poëme de /// quelqu’un qui pût entendre son poëme de
  • 072 Fait   p.-129 inutile elles ne prient guère que lorsque /// inutile elles ne partent guère que lorsque
  • 073 Fait   p.-130 n’a pas conservé cesse acception la preuve /// n’a pas conservé cette acception la preuve
  • 074 Fait   p.-136 la nomma berthe ta filandière ces vers /// la nomma berthe la filandière ces vers
  • 075 Fait   p.-136 chant ix du poème de charlemagne par /// chant ix du poëme de charlemagne par
  • 076 Fait   p.-138 antiques a son parlait analogue dans un /// antiques a son parfait analogue dans un
  • 077 Fait   p.-139 écrivit au favori dis gracié reviens mon cher /// écrivit au favori disgracié reviens mon cher
  • 078 Fait   p.-139 proprement l’époque primitive ou les hommes vivant /// proprement l’époque primitive les hommes vivant
  • 079 Fait   p.-139 vers suivants de plaule comédie des captifs /// vers suivants de plaute comédie des captifs
  • 080 Fait   p.-140 pas le même privilège que ces nobles /// pas le même privilége que ces nobles
  • 081 Fait   p.-140 dans tous les sièges qu’il entreprit qu’on /// dans tous les siéges qu’il entreprit qu’on
  • 082 Fait   p.-141 vu de bienfait par venir à l’extrême vieillesse /// vu de bienfait parvenir à l’extrême vieillesse
  • 083 Fait   p.-144 ne seraient employées qu’a près qu’elles auraient formé /// ne seraient employées qu’après qu’elles auraient formé
  • 084 Fait   p.-145 ante calendas martii te sixième avant les /// ante calendas martii le sixième avant les
  • 085 Fait   p.-147 vol et de sortilège boire boire à /// vol et de sortilége boire boire à
  • 086 Fait   p.-147 pocula salutoria ou pocala bonæ salutis les /// pocula salutoria ou pocula bonæ salutis les
  • 087 Fait   p.-148 ter bibe vel loties ternos sic mystica /// ter bibe vel toties ternos sic mystica
  • 088 Fait   p.-148 tex est vel tria /// lex est vel tria
  • 089 Fait   p.-148 ab infuso numeretur arnica falerno que le /// ab infuso numeretur amica falerno que le
  • 090 Fait   p.-149 sainte-trinité et de fous les bienheureux du /// sainte-trinité et de tous les bienheureux du
  • 091 Fait   p.-149 vini ou consolatio vint on assure qu’ils /// vini ou consolatio vini on assure qu’ils
  • 092 Fait   p.-154 l’un des trois officiels préposés à la /// l’un des trois officiers préposés à la
  • 093 Fait   p.-159 à nancy on 1790 avaient été /// à nancy en 1790 avaient été
  • 094 Fait   p.-164 officiers de leur année dans la manière /// officiers de leur armée dans la manière
  • 095 Fait   p.-167 de là le pro verbe les espagnols disent /// de là le proverbe les espagnols disent
  • 096 Fait   p.-167 la main à ta bouche se perd /// la main à la bouche se perd
  • 097 Fait   p.-167 corrompue par le peu ple qui a substitué /// corrompue par le peuple qui a substitué
  • 098 Fait   p.-168 italiens disent tutto senc andato in limatura /// italiens disent tutto sene andato in limatura
  • 099 Fait   p.-175 is law i voill maintain until my /// is law i will maintain until my
  • 100 p.-175 day sir that what souver king shall reign /// day sir that whatsoever king shall reign Non corrigé. À confirmer
  • 101 Fait   p.-178 par extension en quel que chose que ce /// par extension en quelque chose que ce
  • 102 Fait   p.-188 venir le mot cancan' employé d’abord pour /// venir le mot cancan employé d’abord pour
  • 103 Fait   p.-188 capharnaüm c’est un caphamaüm capharnaüm ou capernaüm /// capharnaüm c’est un capharnaüm capharnaüm ou capernaüm
  • 104 Fait   p.-188 de la judée si tuée à l’extrémité septentrionale /// de la judée située à l’extrémité septentrionale
  • 105 Fait   p.-192 des casaques de cou leur différente celui qui /// des casaques de couleur différente celui qui
  • 106 Fait   p.-193 le jour où mie jeune fille se /// le jour où une jeune fille se
  • 107 Fait   p.-198 de telle sorte qu’où ne saurait les /// de telle sorte qu’on ne saurait les
  • 108 Fait   p.-200 vervecum patria la pairie des moutons était /// vervecum patria la patrie des moutons était
  • 109 Fait   p.-207 conte est venue diton l’expression de la /// conte est venue dit-on l’expression de la
  • 110 Fait   p.-210 esprit dans la tune voyage. /// esprit dans la lune voyage.
  • 111 Fait   p.-220 ferro non pendet equino}} il est bien /// ferro non pendet equino il est bien
  • 112 Fait   p.-223 abattu et de pour suivre ses adversaires entrés /// abattu et de poursuivre ses adversaires entrés
  • 113 Fait   p.-239 des tables dressées on l’on va librement /// des tables dressées l’on va librement
  • 114 Fait   p.-241 soit réduit en pondre et vendu aux /// soit réduit en poudre et vendu aux
  • 115 Fait   p.-246 misérablement dit oudin ensuivant la cour ou /// misérablement dit oudin en suivant la cour ou
  • 116 Fait   p.-248 colère au-dessus de ta colère de la /// colère au-dessus de la colère de la
  • 117 Fait   p.-251 son compagnon les associes sont dépendants l’un /// son compagnon les associés sont dépendants l’un
  • 118 Fait   p.-252 admirable qu’ils ne pouvaent croire qu’un homme /// admirable qu’ils ne pouvaient croire qu’un homme
  • 119 Fait   p.-255 le poëte saint-arnaud pour exprimer qu’un /// le poëte saint-amand pour exprimer qu’un
  • 120 Fait   p.-256 barreau et les collèges en furent muets /// barreau et les colléges en furent muets
  • 121 Fait   p.-257 oratoires au développement des quelles il consacra dans /// oratoires au développement desquelles il consacra dans
  • 122 Fait   p.-258 des corbeaux avec les quels ils viennent à /// des corbeaux avec lesquels ils viennent à
  • 123 Fait   p.-259 de cicéron pro hoscio amerino dans l’histoire de la sultane /// de cicéron pro roscio amerino dans l’ histoire de la sultane
  • 124 Fait   p.-260 suis l’horreur de ta nature et fais /// suis l’horreur de la nature et fais
  • 125 Fait   p.-260 del moro no fiables algarabia ne parle /// del moro no hables algarabia ne parle
  • 126 Fait   p.-261 m de villevieille ouverneur de metz reçut /// m de villevieille gouverneur de metz reçut
  • 127 Fait   p.-261 d’un espion qu’il entre tenait à thionville que /// d’un espion qu’il entretenait à thionville que
  • 128 Fait   p.-261 de quelques-uns de sus complices à l’impossibilité /// de quelques-uns de ses complices à l’impossibilité
  • 129 Fait   p.-263 vint l’expression latine comua exercitus les cornes /// vint l’expression latine cornua exercitus les cornes
  • 130 p.-264 décoré de cornes cornutant moysi faciem dit /// décoré de cornes cornutam moysi faciem dit Non corrigé. À confirmer
  • 131 Fait   p.-265 juste que les dérèglements des femmes proviennent /// juste que les déréglements des femmes proviennent
  • 132 Fait   p.-265 pour des cornes et caracol por quitar /// pour des cornes el caracol por quitar
  • 133 Fait   p.-266 le nom de cornelius pour synonyme de /// le nom de cornélius pour synonyme de
  • 134 Fait   p.-271 une belle harangue contra le coucou il /// une belle harangue contre le coucou il
  • 135 Fait   p.-275 x court de gobelin dans son excellente /// x court de gebelin dans son excellente
  • 136 Fait   p.-276 et ils disaient capta aut navis tête /// et ils disaient caput aut navis tête
  • 137 Fait   p.-278 de sa neuvième épitre le bel honneur /// de sa neuvième épître le bel honneur
  • 138 Fait   p.-280 decus ingenio haud poteral tam magnum aquare parentem filia quod /// decus ingenio haud poterat tam magnum æquare parentem filia quod
  • 139 Fait   p.-282 culotte mais faisons trêve à la plaisanterie /// culotte mais faisons trève à la plaisanterie
  • 140 Fait   p.-284 ce nom donné parle mépris et l’on /// ce nom donné par le mépris et l’on
  • 141 Fait   p.-286 sainte-dame comme il barboie et dans l’apparition /// sainte-dame comme il barbote et dans l’apparition
  • 142 Fait   p.-286 qui pour avoir égorge leurs maris la /// qui pour avoir égorgé leurs maris la
  • 143 Fait   p.-287 le péril enrichirait tes dieux si nous /// le péril enrichirait les dieux si nous
  • 144 Fait   p.-289 danseurs ne fesaient pus fortune chez nos /// danseurs ne fesaient pas fortune chez nos
  • 145 Fait   p.-289 en puisse arriver alca jacta est proverbe /// en puisse arriver alea jacta est proverbe
  • 146 Fait   p.-290 gens du peuple ou découd ou déchire /// gens du peuple on découd ou déchire
  • 147 Fait   p.-292 folie de différer de main le fatal exemple /// folie de différer demain le fatal exemple
  • 148 Fait   p.-294 jusqu’à ce qu’il l’ait béni cotton le /// jusqu’à ce qu’il t’ait béni cotton le
  • 149 Fait   p.-298 antes de su muette que le den /// antes de su muerte que le den
  • 150 Fait   p.-298 qu’aux cadavres si vuttur es cadaver expecta /// qu’aux cadavres si vultur es cadaver expecta
  • 151 Fait   p.-300 il n’y a vrai messe d’homme pauvre que /// il n’y a vraiment d’homme pauvre que
  • 152 Fait   p.-300 que de se con tenter de ce qu’on /// que de se contenter de ce qu’on
  • 153 Fait   p.-300 qu’on désire disait quel qu’un à un philosophe /// qu’on désire disait quelqu’un à un philosophe
  • 154 Fait   p.-302 nuits des hurlements horrible et un bruit /// nuits des hurlements horribles et un bruit
  • 155 Fait   p.-303 place un ange devans chaque démon ce /// place un ange devant chaque démon ce
  • 156 Fait   p.-305 le diable qui mûrie sa fille on /// le diable qui marie sa fille on
  • 157 Fait   p.-305 le nozze del diavoto les noces du /// le nozze del diavolo les noces du
  • 158 Fait   p.-306 diable puck est entre au service des /// diable puck est entré au service des
  • 159 Fait   p.-306 l’atteste le livre institulé veridica ratio de /// l’atteste le livre intitulé veridica ratio de
  • 160 Fait   p.-307 mais la malignité l’appli que particulièrement aux femmes /// mais la malignité l’applique particulièrement aux femmes
  • 161 Fait   p.-308 sceaux des titres se mis aux acquéreurs ou /// sceaux des titres remis aux acquéreurs ou
  • 162 Fait   p.-309 la fontaine fable 10 du livre ix /// la fontaine fable 16 du livre ix
  • 163 Fait   p.-311 voie dit la sa gesse et dieu conduit /// voie dit la sagesse et dieu conduit
  • 164 Fait   p.-313 par d’autres savants historie de l’éternument lorsque /// par d’autres savants histoire de l’éternument lorsque
  • 165 Fait   p.-314 humain et le siège de l’ame cet /// humain et le siége de l’ame cet
  • 166 Fait   p.-315 le dieu des deux le conserve ainsi /// le dieu des cieux le conserve ainsi
  • 167 Fait   p.-316 auxquelles il a donne lieu chez plusieurs /// auxquelles il a donné lieu chez plusieurs
  • 168 Fait   p.-317 amor l’amour a éternité pour vous ce /// amor l’amour a éternué pour vous ce
  • 169 Fait   p.-317 le roi de monométapa éternue a dit /// le roi de monomotapa éternue a dit
  • 170 Fait   p.-321 dis-moi qui peut t’empècher de te servir /// dis-moi qui peut t’empêcher de te servir
  • 171 Fait   p.-323 quand on ne l’accorda pas le plus /// quand on ne l’accorde pas le plus
  • 172 Fait   p.-323 don qui se l’ait trop attendre est /// don qui se fait trop attendre est
  • 173 Fait   p.-324 avec une sardine pécher une truite meler aguja y sacar /// avec une sardine pêcher une truite meter aguja y sacar
  • 174 Fait   p.-324 l’empire de neptune el dort tant qu’il /// l’empire de neptune et dort tant qu’il
  • 175 Fait   p.-325 per se dubitatio ausem cogitationem significat injuriæ /// per se dubitatio autem cogitationem significat injuriæ
  • 176 Fait   p.-325 pas en doutant essor opinando non dullitando venit dragée tenir /// pas en doutant error opinando non dubitando venit dragée tenir
  • 177 Fait   p.-327 une personne qui à l’air de croire /// une personne qui a l’air de croire
  • 178 Fait   p.-328 postérité mais si l’un déroule la grande /// postérité mais si l’on déroule la grande
  • 179 Fait   p.-328 le gain du pécheur les pécheurs prennent beaucoup plus /// le gain du pêcheur les pêcheurs prennent beaucoup plus
  • 180 Fait   p.-329 et l’expression proverbiale pécher en eau trouble /// et l’expression proverbiale pêcher en eau trouble
  • 181 Fait   p.-329 du lac pour pécher des anguilles ce /// du lac pour pêcher des anguilles ce
  • 182 Fait   p.-329 de l’écorce du liège qu’on ne peut /// de l’écorce du liége qu’on ne peut
  • 183 Fait   p.-332 les anglais avait com posées de soldats fournis /// les anglais avait composées de soldats fournis
  • 184 Fait   p.-333 lesquels on a quel que chose à démêler /// lesquels on a quelque chose à démêler
  • 185 Fait   p.-335 trouver à bien diner chez quelqu’un y /// trouver à bien dîner chez quelqu’un y
  • 186 Fait   p.-335 dine fort mal ou /// dîne fort mal ou
  • 187 Fait   p.-335 n’y dine pas il a /// n’y dîne pas il a
  • 188 Fait   p.-336 solutamque a lege prions viri in facie /// solutamque a lege prioris viri in facie
  • 189 Fait   p.-338 point mettre de l’arrière dans ses affaires /// point mettre de l’arriéré dans ses affaires
  • 190 Fait   p.-338 des vers latins dialogues dans lesquels le /// des vers latins dialogués dans lesquels le
  • 191 Fait   p.-339 m’aduli ma mi place tu me flattes /// m’aduli ma mi piace tu me flattes
  • 192 Fait   p.-341 ut quemque suum vott esse ita est /// ut quemque suum volt esse ita est
  • 193 Fait   p.-341 tiré son nom v qui signifie nez /// tiré son nom qui signifie nez
  • 194 Fait   p.-343 se sert de l’epée du fils d’anchise /// se sert de l’épée du fils d’anchise
  • 195 Fait   p.-344 porte sa vente avec soi à bonnes enseignes dans /// porte sa vente à soi a bonnes enseignes dans Non corrigé
  • 196 Fait   p.-344 qu’un article de ia constitution perpétuelle dressée /// qu’un article de la constitution perpétuelle dressée
  • 197 Fait   p.-345 injuste j-j rousseau êmile liv iv note /// injuste j-j rousseau émile liv iv note
  • 198 Fait   p.-345 dans sa médée ad ii sc 2 /// dans sa médée act ii sc 2
  • 199 Fait   p.-345 officit subjecto quam objecta horace a très /// officit subjecto quam objecto horace a très
  • 200 Fait   p.-347 riche ou vertueux pardessus l’épaule nous mocquans /// riche ou vertueux par dessus l’épaule nous mocquans
  • 201 Fait   p.-350 son nom voyez l’arrière boire à la /// son nom voyez l’article boire à la
  • 202 Fait   p.-350 épervier on ne saurais faire d’une buse /// épervier on ne saurait faire d’une buse
  • 203 Fait   p.-350 of a sow’s car on ne peut /// of a sow’s ear on ne peut
  • 204 Fait   p.-353 pour architecte et haut dans le vide /// pour architecte et bâtir dans le vide
  • 205 Fait   p.-354 en leva le siège dans l’intention de /// en leva le siége dans l’intention de
  • 206 Fait   p.-355 partage aux principaux guerrière de guillaume-le-conquérant et /// partage aux principaux guerriers de guillaume-le-conquérant et
  • 207 Fait   p.-355 vais je viens te trot et puis /// vais je viens le trot et puis
  • 208 Fait   p.-358 hic jacet inclytus sex arthurius in insulâ /// hic jacet inclytus rex arthurius in insulâ
  • 209 Fait   p.-360 la vie longue ft tranquille en offrit /// la vie longue et tranquille en offrit
  • 210 Fait   p.-360 les rues être desœuvré le mot estrade /// les rues être désœuvré le mot estrade
  • 211 Fait   p.-362 qui trop embrasse mat estraint g coquillart /// qui trop embrasse mal estraint g coquillart
  • 212 Fait   p.-363 partie du moyen age et ce volcan /// partie du moyen âge et ce volcan
  • 213 Fait   p.-363 elle n’est point applicables tous les cas /// elle n’est point applicable à tous les cas
  • 214 Fait   p.-368 d’un homme affamé 11 avait la faim /// d’un homme affamé il avait la faim
  • 215 Fait   p.-369 preached against stealing wlien he had pudding /// preached against stealing when he had pudding
  • 216 Fait   p.-370 deux espèces de poèmes dans son art /// deux espèces de poëmes dans son art
  • 217 Fait   p.-375 ouvrage intitulé sylva nuptiatis la forêt nuptiale /// ouvrage intitulé sylva nuptialis la forêt nuptiale
  • 218 Fait   p.-376 sexe vaut bien nous le regrettions /// sexe vaut bien que nous le regrettions
  • 219 Fait   p.-376 garde-toi de frapper la dame et de /// garde-toi de frapper ta dame et de
  • 220 Fait   p.-376 nos bons aïeux le » actions qu’ils devaient /// nos bons aïeux les actions qu’ils devaient
  • 221 Fait   p.-377 si deliquent vicino suo tenetur /// si deliquerit vicino suo tenetur
  • 222 Fait   p.-382 il faut les frayer sur la gaine /// il faut les frapper sur la gaine
  • 223 Fait   p.-386 trace de brûlure lors qu’on levait l’appareil trois /// trace de brûlure lorsqu’on levait l’appareil trois
  • 224 Fait   p.-387 de ces grandes currière de fer dont /// de ces grandes cuillers de fer dont
  • 225 Fait   p.-387 avec de l’eau el puis de lécher /// avec de l’eau et puis de lécher
  • 226 Fait   p.-387 de l’empereur henri il la princesse kunégonde /// de l’empereur henri ii la princesse kunégonde
  • 227 Fait   p.-389 faibles et détermine sa folie mais cette /// faibles et détermine la folie mais cette
  • 228 Fait   p.-389 symbole de la sorte les grecs pour /// symbole de la folie les grecs pour
  • 229 Fait   p.-389 un peu de fève ce qui /// un peu de la fève ce qui
  • 230 Fait   p.-390 d’eux fidelium passer tes choses par un /// d’eux fidelium passer les choses par un
  • 231 Fait   p.-391 concile le pape si dist tu es /// concile le pape li dist tu es
  • 232 Fait   p.-391 dit encore gallus canta in suo sterquilinio /// dit encore gallus cantat in suo sterquilinio
  • 233 Fait   p.-398 de la charmante épitre où marot raconte /// de la charmante épître où marot raconte
  • 234 Fait   p.-398 bouton était fait l’arrière disait à présent sire il /// bouton était fait l’artiste disait a présent sire il
  • 235 Fait   p.-400 doux sons quand t’oiseleur trompe l’oiseau suivant /// doux sons quand l’oiseleur trompe l’oiseau suivant
  • 236 Fait   p.-400 du psalmiste sepulcrum païens est guttur eorum /// du psalmiste sepulcrum patens est guttur eorum
  • 237 Fait   p.-401 est plus naturel d’en tendre par fleurettes les /// est plus naturel d’entendre par fleurettes les
  • 238 Fait   p.-402 disent farina del diavoto se riduce in /// disent farina del diavolo se riduce in
  • 239 Fait   p.-402 the devil’s back it spent under his /// the devil’s back is spent under his
  • 240 Fait   p.-402 profitent point malè paria malè ditabuntur il est du /// profitent point malè parta malè dilabuntur il est du
  • 241 Fait   p.-402 ii des auteurs qui jouaient de /// ii des flûteurs qui jouaient de
  • 242 Fait   p.-403 e quel che pia l’annoia ei sentir che nell’acqua /// e quel che più l’annoia el sentir che nell’acqua
  • 243 Fait   p.-405 citées par montesquieu si n’y a point /// citées par montesquieu il n’y a point
  • 244 Fait   p.-411 ces grands voiles ci c’est par là /// ces grands voiles c’est par là
  • 245 Fait   p.-412 avoir eu beaucoup dépeint à faire ce /// avoir eu beaucoup de peine à faire ce
  • 246 Fait   p.-412 vers charmant frère est un /// vers charmant un frère est un
  • 247 Fait   p.-413 jeune femme qui à l’air coquet et /// jeune femme qui a l’air coquet et
  • 248 Fait   p.-413 et finalement en frin-gale quant à l’étymologie /// et finalement en fringale quant à l’étymologie
  • 249 Fait   p.-416 adages intitulé gallica futia il a donné /// adages intitulé gallica furia il a donné
  • 250 Fait   p.-418 de la gabegie c’est-à-direc quelque intrigue quelque /// de la gabegie c’est-à-dire quelque intrigue quelque
  • 251 Fait   p.-418 et en a l’ait un proverbe qu’on /// et en a fait un proverbe qu’on
  • 252 Fait   p.-420 avec fureur jusqu’à coque la victoire eût /// avec fureur jusqu’à ce que la victoire eût
  • 253 Fait   p.-423 il est homme d’âgé on croit que /// il est homme d’âge on croit que
  • 254 Fait   p.-424 crestien et ont a nom georgien car /// crestien et ont à nom georgien car
  • 255 Fait   p.-425 peuplier l’aune et l’orne infelices arbores damnatæque /// peuplier l’aune et l’orme infelices arbores damnatæque
  • 256 Fait   p.-425 religionis quænec seruntur nec ferunt /// religionis quæ nec seruntur nec ferunt
  • 257 Fait   p.-425 fructum quales populos alnus ulmus pline /// fructum quales populus alnus ulmus pline
  • 258 Fait   p.-427 déplaisaient au gouvernement étalent attachés au pilori /// déplaisaient au gouvernement étaient attachés au pilori
  • 259 Fait   p.-427 parler fait allusion a la conduite de /// parler fait allusion à la conduite de
  • 260 Fait   p.-428 le texte par le glose telle est /// le texte par la glose telle est
  • 261 Fait   p.-429 voudrait qu’on lui lit sa besogne ou /// voudrait qu’on lui fît sa besogne ou
  • 262 Fait   p.-431 étangs où l’on pèche tous les ans /// étangs où l’on pêche tous les ans
  • 263 Fait   p.-432 buse goût il faut pas disputer /// buse goût il ne faut pas disputer
  • 264 Fait   p.-434 de tous les privilèges dont les poulardes /// de tous les priviléges dont les poulardes
  • 265 Fait   p.-435 pas de cela air vous n’y entendez /// pas de cela car vous n’y entendez
  • 266 Fait   p.-436 hasardeuse dans la table de la fontaine /// hasardeuse dans la fable de la fontaine
  • 267 Fait   p.-441 demander des étrennes gnignon porter guignon porter /// demander des étrennes guignon porter guignon porter
  • 268 Fait   p.-442 chartier sous l’année 1416 il est parlé /// chartier sous l’année 1446 il est parlé
  • 269 Fait   p.-444 elles l’affublaient était mi-parti de deux étoffes /// elles l’affublaient était mi-partie de deux étoffes
  • 270 Fait   p.-444 in naturam consuetudo vestitur cicéron de invent /// in naturam consuetudo vertitur cicéron de invent
  • 271 Fait   p.-445 qu’elle vécut encore qua torze ans au bout /// qu’elle vécut encore quatorze ans au bout
  • 272 Fait   p.-448 rollon cependant l’usage être mot existaient avant /// rollon cependant l’usage et le mot existaient avant
  • 273 Fait   p.-448 qu’il avait fait haut un bourgeois de /// qu’il avait fait bâtir un bourgeois de
  • 274 Fait   p.-449 ipsa se velocitas impticat senec épist 44 /// ipsa se velocitas implicat senec épist 44
  • 275 Fait   p.-449 en ces termes cantis festinans cæcos parit /// en ces termes canis festinans cæcos parit
  • 276 Fait   p.-449 dans l’acte de sa génération risque de /// dans l’acte de la génération risque de
  • 277 Fait   p.-451 et livre sont de venus chez nous rosse /// et livre sont devenus chez nous rosse
  • 278 Fait   p.-453 un trône multi comnisttunt eadem diverso crimina /// un trône multi committunt eadem diverso crimina
  • 279 Fait   p.-453 d’estimer que l’humaine peudence puisse remplir le /// d’estimer que l’humaine prudence puisse remplir le
  • 280 Fait   p.-457 la cause l’abbé mosellet hirondelle une hirondelle /// la cause l’abbé morellet hirondelle une hirondelle
  • 281 Fait   p.-457 font gagner l’abbé mosellet pense qu’elle a /// font gagner l’abbé morellet pense qu’elle a
  • 282 Fait   p.-458 jovial doux et compatissant devint pendant sa /// jovial doux et compâtissant devint pendant sa
  • 283 Fait   p.-458 ès petits estats essaient philippe ii roi /// ès petits estats estoient philippe ii roi
  • 284 Fait   p.-459 suo padre le vitain anobli ne connaît /// suo padre le vilain anobli ne connaît
  • 285 Fait   p.-459 tournure galante était célèbre avec éclat parmi /// tournure galante était célébré avec éclat parmi
  • 286 Fait   p.-461 à écaille on a regardé /// à l’écaille on a regardé
  • 287 Fait   p.-462 de giovanne baptista gesti poète et philosophe /// de giovanne baptista gelli poète et philosophe
  • 288 Fait   p.-465 ou femme qui l’ait l’innocente la simple /// ou femme qui fait l’innocente la simple
  • 289 Fait   p.-466 façon singulière on tachait de surprendre le /// façon singulière on tâchait de surprendre le
  • 290 Fait   p.-467 s’est rappelé peut-être lors que tonnant contre les /// s’est rappelé peut-être lorsque tonnant contre les
  • 291 Fait   p.-468 par cela seul ce pendant on lui attribue /// par cela seul cependant on lui attribue
  • 292 Fait   p.-469 bretagne auxquels se réunisent bientôt un grand /// bretagne auxquels se réunirent bientôt un grand
  • 293 Fait   p.-470 avant du corps à l’air de se /// avant du corps a l’air de se
  • 294 Fait   p.-471 ceux qui furent célèbres à paris en /// ceux qui furent célébrés à paris en
  • 295 Fait   p.-473 il tint parole est ce nouveau juron /// il tint parole et ce nouveau juron
  • 296 Fait   p.-474 jean à un benêt à un mari /// jean à un benet à un mari
  • 297 Fait   p.-475 parce que les ivres lui manquaient aussi /// parce que les vivres lui manquaient aussi
  • 298 Fait   p.-476 un niais un benêt ce terme populaire /// un niais un benet ce terme populaire
  • 299 Fait   p.-477 de grand seigneur ce c’est pour cela /// de grand seigneur et c’est pour cela
  • 300 Fait   p.-479 et mercredi par rap port à moi ainsi /// et mercredi par rapport à moi ainsi
  • 301 Fait   p.-480 jour et le déjeuner du lendemain notre /// jour et le déjeûner du lendemain notre
  • 302 Fait   p.-481 sans manger frustulum partis ne potus nocent comme dit la /// sans manger frustulum panis ne potus noceat comme dit la
  • 303 Fait   p.-482 benêt qui se iaisse mener par sa /// benêt qui se laisse mener par sa
  • 304 Fait   p.-483 mal et vice versa les grecs exprimaient /// mal et vice versâ les grecs exprimaient
  • 305 Fait   p.-484 amores para el socin ruades de jument /// amores para el rocin ruades de jument
  • 306 Fait   p.-485 normands de bayeux mit obtenu le renom /// normands de bayeux ont obtenu le renom
  • 307 Fait   p.-485 leur ville était autre fois abondamment pourvue de /// leur ville était autrefois abondamment pourvue de
  • 308 Fait   p.-485 un jour qu’il dinait chez le chancelier /// un jour qu’il dînait chez le chancelier
  • 309 Fait   p.-486 summum jus summa susuria jeu de mots /// summum jus summa injuria jeu de mots
  • 310 Fait   p.-487 jeu de société on dialogue combien vaut /// jeu de société en dialogue combien vaut
  • 311 Fait   p.-492 larigot boire à lire larigot boire excessivement /// larigot boire à tire larigot boire excessivement
  • 312 Fait   p.-495 oleum arcanâ si consotidabitur arte laudatus sophies /// oleum arcanâ si consolidabitur arte laudatus sophies
  • 313 Fait   p.-496 philosophe je lave ta tête d’un éthiopien /// philosophe je lave la tête d’un éthiopien
  • 314 Fait   p.-497 iii si quando teporem mittis mihi gettia dicis formosus septem /// iii si quando leporem mittis mihi gellia dicis formosus septem
  • 315 Fait   p.-497 narras edisti nunquam gettia tu leporem isabeau /// narras edisti nunquam gellia tu leporem isabeau
  • 316 Fait   p.-498 capdueil alexandres qui lot le mon avia /// capdueil alexandres qui tot le mon avia
  • 317 Fait   p.-499 italiens disent quei de confini sono ladri o /// italiens disent quei de’confini sono ladri o
  • 318 Fait   p.-500 les romains à l’avènement d’un empereur étaient /// les romains à l’avénement d’un empereur étaient
  • 319 Fait   p.-500 exemple ut salvi sinus jupiter optime maxime /// exemple ut salvi simus jupiter optime maxime
  • 320 Fait   p.-502 veut la loi signitie le régime du /// veut la loi signifie le régime du
  • 321 Fait   p.-505 nom de la tres sainte et sursainte /// nom de la très sainte et sursainte
  • 322 Fait   p.-506 sur le bord dit tibre une pièce /// sur le bord du tibre une pièce
  • 323 Fait   p.-509 de sainte-luce qui croit du saut d’une /// de sainte-luce qui croît du saut d’une
  • 324 Fait   p.-509 répondit la mère puis que tu changes de /// répondit la mère puisque tu changes de
  • 325 Fait   p.-514 d’arles dressant une régle monastique vers l’un 506 prescrivit aux /// d’arles dressant une règle monastique vers l’an 506 prescrivit aux
  • 326 Fait   p.-516 le psalmiste ps lxxu 13 j’ai lavé /// le psalmiste ps lxxii 13 j’ai lavé
  • 327 Fait   p.-516 duc de mazarin fût nommé grand-maître de /// duc de mazarin fut nommé grand-maître de
  • 328 Fait   p.-517 dans leurs propres pièges salomon prov ch /// dans leurs propres piéges salomon prov ch
  • 329 Fait   p.-517 est susceptible d’une liés grande extension et /// est susceptible d’une très grande extension et
  • 330 Fait   p.-518 que c’est pour t’avantage des hommes vertueux /// que c’est pour l’avantage des hommes vertueux
  • 331 Fait   p.-521 peut-être aussi a-t-elle son origine à /// peut-être aussi a-t-elle son origine à
  • 332 Fait   p.-522 fuere milites elle l’ait le sel d’une /// fuere milites elle fait le sel d’une
  • 333 Fait   p.-522 de mitraille au siège de pampelune et /// de mitraille au siége de pampelune et
  • 334 Fait   p.-522 u e edas et vivas non vivas /// u e edas ut vivas non vivas
  • 335 Fait   p.-524 lesquels le diable à de bonnes hypothèques /// lesquels le diable a de bonnes hypothèques
  • 336 Fait   p.-528 de tout genre feraient que les contribuables /// de tout genre fesaient que les contribuables
  • 337 Fait   p.-529 dit dans sénèque épitre 81 maximam sui /// dit dans sénèque épître 81 maximam sui
  • 338 Fait   p.-530 non sibi priùs nocent sic esse putate /// non sibi priùs noceat sic esse putate
  • 339 Fait   p.-530 médard s’il pleut séjour de saint médard /// médard s’il pleut le jour de saint médard
  • 340 Fait   p.-533 moitié à écouter tes médisances si cela /// moitié à écouter les médisances si cela
  • 341 Fait   p.-533 sera plongée trois lois dans l’eau mélusine /// sera plongée trois fois dans l’eau mélusine
  • 342 Fait   p.-534 ou quelqu’un des mis de france était /// ou quelqu’un des rois de france était
  • 343 Fait   p.-536 auvergne métier qui à métier a rente /// auvergne métier qui a métier a rente
  • 344 Fait   p.-536 latins disaient un arrière vit partout m /// latins disaient un artiste vit partout m
  • 345 Fait   p.-541 nomme pour lui au tant de princes autant /// nomme pour lui autant de princes autant
  • 346 Fait   p.-541 du moyen-âge dies uttimus senibus est injanuis juvenibus in insidiis /// du moyen-âge dies ultimus senibus est in januis juvenibus in insidiis
  • 347 Fait   p.-542 pour les vieux ce dieu n’accorde à /// pour les vieux et dieu n’accorde à
  • 348 Fait   p.-542 pousse efface de tombeau les morts ont /// pousse efface de tombeaux les morts ont
  • 349 Fait   p.-544 son bonnet par-dessus tes moulins c’est braver /// son bonnet par-dessus les moulins c’est braver
  • 350 Fait   p.-544 que tout cela de vint il est à /// que tout cela devint il est à
  • 351 Fait   p.-548 demeurer ou de déliter parmi les hommes /// demeurer ou de délirer parmi les hommes
  • 352 Fait   p.-549 excusat dispensationem la nécessite n’a point du loi et c’est /// excusat dispensationem la nécessité n’a point de loi et c’est
  • 353 Fait   p.-549 chrysologue facere de nécessitate virtusem racine a su /// chrysologue facere de necessitate virtutem racine a su
  • 354 Fait   p.-554 l’homme ne peut voirie royaume de dieu /// l’homme ne peut voir le royaume de dieu
  • 355 Fait   p.-556 de perles et orfèvrerie que la pareille /// de perles et orfévrerie que la pareille
  • 356 Fait   p.-556 et les cheveux épais plus blonds qu’un /// et les cheveux épars plus blonds qu’un
  • 357 Fait   p.-556 l’ait appela les infantes /// fait appela les infantes
  • 358 Fait   p.-558 et vous n’y louchez point tant vous /// et vous n’y touchez point tant vous
  • 359 Fait   p.-558 suffit d’observer que {{|m de ***}} qui vit dans /// suffit d’observer que m de *** qui vit dans
  • 360 Fait   p.-559 précepte que leur feraient entendre les hérauts /// précepte que leur fesaient entendre les hérauts
  • 361 Fait   p.-559 inutile dans la imite de la vertu /// inutile dans la route de la vertu
  • 362 Fait   p.-560 de poing qui feraient plus de bruit /// de poing qui fesaient plus de bruit
  • 363 Fait   p.-563 accablés d’impôts que près que tous les paysans /// accablés d’impôts que presque tous les paysans
  • 364 Fait   p.-563 première fois se egarde à chaque pas /// première fois se regarde à chaque pas
  • 365 Fait   p.-564 se hâta d’appeler l’arrière à rome et /// se hâta d’appeler l’artiste à rome et
  • 366 Fait   p.-565 bon commandement doibt premièrement avoir un maistre /// bon commandement doibt premierement avoir un maistre
  • 367 Fait   p.-566 parler doit être rap portée à nos anciennes /// parler doit être rapportée à nos anciennes
  • 368 Fait   p.-566 nature humaine de haut celui qu’on a /// nature humaine de haïr celui qu’on a
  • 369 Fait   p.-568 l’usage de se retrait en famille pour /// l’usage de se réunir en famille pour
  • 370 Fait   p.-569 y a un peu verbe qui dit bien /// y a un proverbe qui dit bien
  • 371 Fait   p.-574 deux dialogues du tangage français italianisé et /// deux dialogues du langage français italianisé et
  • 372 Fait   p.-575 les chutes proverbe tire de l’écriture sainte /// les chutes proverbe tiré de l’écriture sainte
  • 373 Fait   p.-577 sa présence ou un lui envoyait une /// sa présence ou on lui envoyait une
  • 374 Fait   p.-581 ova rubro colore injiciuntur in memoriam effusi /// ova rubro colore inficiuntur in memoriam effusi
  • 375 Fait   p.-582 in opere suo fruter est sua opera /// in opere suo frater est sua opera
  • 376 Fait   p.-582 parler os unum natera duas formavit et /// parler os unum natura duas formavit et
  • 377 Fait   p.-582 est or et te trop est boue /// est or et le trop est boue
  • 378 Fait   p.-582 sème et qui à se tait recueille /// sème et qui se tait recueille
  • 379 Fait   p.-583 beaucoup de sottises inmultiloquio non deerit peccatum /// beaucoup de sottises in multiloquio non deerit peccatum
  • 380 Fait   p.-583 dénombrement fait en 1518 et déposé à /// dénombrement fait en 1548 et déposé à
  • 381 Fait   p.-584 laisse pas d’avancer quoi qu’on aille lentement ce /// laisse pas d’avancer quoiqu’on aille lentement ce
  • 382 Fait   p.-586 bue il a passe par-devant l’huis du /// bue il a passé par-devant l’huis du
  • 383 Fait   p.-586 mores ut etiam cliristianis obscæna et pudenda /// mores ut etiam christianis obscœna et pudenda
  • 384 Fait   p.-586 licet rodas inguina purttus eris patte-pelu c’est /// licet rodas inguina purus eris patte-pelu c’est
  • 385 Fait   p.-587 voyait que du outil des doigts et /// voyait que du bout des doigts et
  • 386 Fait   p.-587 sagement on ne vont pas l’écouter s’il /// sagement on ne veut pas l’écouter s’il
  • 387 Fait   p.-588 journel mon imprimeur digue enfant de paris /// journel mon imprimeur digne enfant de paris
  • 388 Fait   p.-590 et de ruse ronge au soir blanc /// et de ruse rouge au soir blanc
  • 389 Fait   p.-591 pendu possédait plusieurs versus merveilleuses entre autres /// pendu possédait plusieurs vertus merveilleuses entre autres
  • 390 Fait   p.-591 correspond à la notre ein fledermaus herz /// correspond à la nôtre ein fledermaus herz
  • 391 Fait   p.-592 jusqu’à ce que mon s’ensuive il ne /// jusqu’à ce que mort s’ensuive il ne
  • 392 Fait   p.-592 pour les juger bien n’était plus expéditif /// pour les juger rien n’était plus expéditif
  • 393 Fait   p.-593 eux un aventurier nomme jacquin caumont à /// eux un aventurier nommé jacquin caumont à
  • 394 Fait   p.-593 élément contraire sera la vie terminée voire /// élément contraire sera ta vie terminée voire
  • 395 Fait   p.-596 non bis sed sape cadendo sic fimus /// non bis sed sæpe cadendo sic fimus
  • 396 Fait   p.-601 défendeur de labourage être juge annule le /// défendeur de labourage et le juge annule le
  • 397 Fait   p.-607 aux roses la role dont le tasse /// aux roses la rose dont le tasse
  • 398 Fait   p.-612 homme amusant par la simplicité qu’on doive /// homme amusant par ta simplicité qu’on doive
  • 399 Fait   p.-614 de billets étaient plies en forme de /// de billets étaient pliés en forme de
  • 400 Fait   p.-616 main gauche prié bien n’est plus cher /// main gauche prié rien n’est plus cher
  • 401 Fait   p.-616 prière pénètre les deux brevis oratio penetrat /// prière pénètre les cieux brevis oratio penetrat
  • 402 p.-619 tomber en quenouille on disait autrefois tomber /// tomber en quenouille ou disait autrefois tomber Non corrigé
  • 403 Fait   p.-620 querelleur les gens fatigues sont querelleurs parce /// querelleur les gens fatigués sont querelleurs parce
  • 404 Fait   p.-622 de l’empereur henri il qui passait d’allemagne /// de l’empereur henri ii qui passait d’allemagne
  • 405 Fait   p.-623 d’une colonne particulière ou ils indiquaient diverses /// d’une colonne particulière ils indiquaient diverses
  • 406 Fait   p.-624 doit pas dégénérer on offense le proverbe /// doit pas dégénérer en offense le proverbe
  • 407 Fait   p.-624 assi ve a allas que no te /// assi ve a ellas que no te
  • 408 Fait   p.-624 par les ruisseaux habits il est cognou en diverse contrée /// par les ruisseaux habite il est cogneu en diverse contrée
  • 409 Fait   p.-628 on déguise son ca caractère mais on /// on déguise son caractère mais on
  • 410 Fait   p.-628 du fleuve de l’éterité qu’on humecterait ses /// du fleuve de l’éternité qu’on humecterait ses
  • 411 Fait   p.-640 il faut proportionner sa dépense au revenu /// il faut proportionner la dépense au revenu
  • 412 Fait   p.-640 saignait à toutes la veines dit m /// saignait à toutes les veines dit m
  • 413 Fait   p.-644 ou trois douzaines se cueillirent les grains de /// ou trois douzaines recueillirent les grains de
  • 414 Fait   p.-646 à ses conditions siège son siège est fait l’abbé /// à ses conditions siége son siége est fait l’abbé
  • 415 Fait   p.-646 sur le fameux siege de rhodes ces /// sur le fameux siége de rhodes ces
  • 416 Fait   p.-646 son correspondant mon siège est fait mot /// son correspondant mon siége est fait mot
  • 417 Fait   p.-648 probablement d’habiles grammairiens on peut être aussi /// probablement d’habiles grammairiens ou peut être aussi
  • 418 Fait   p.-656 la grecque le poète racan se trouvait /// la grecque le poëte racan se trouvait
  • 419 Fait   p.-662 été employée par vision tartuffe c’est un /// été employée par villon tartuffe c’est un
  • 420 Fait   p.-666 liv iii écoutez ta leçon d’un socrate /// liv iii écoutez la leçon d’un socrate
  • 421 p.-677 puisque la langue escuara n’a aucun point /// puisque la langue escualdunac n’a aucun point Non corrigé
  • 422 p.-677 on prétend qu’ils s’entendent mais je n’en /// on prétend qu’ils l’entendent mais je n’en Non corrigé
  • 423 Fait   p.-679 ainsi que fernand coriez débarqué sur la /// ainsi que fernand cortez débarqué sur la

Мишоко (d) 10 mars 2023 à 04:34 (UTC)Répondre

Liste des coquilles modifier

Les informations relatives aux pages (numéro, libellé) correspondent à ceux de la balise <pagelist/> provenant de l’index.
La liste des corrections est dressée à partir des modèles {{corr}} utilisés.

Page 15 :Correction  : « un » → « une » (coquille)
Page 60 :Correction  : « nombreuse » → « nombreuses » (coquille)
Page 68 :Correction  : « verbre » → « verbe » (coquille)
Page 82 :Correction  : « puissesa voir » → « puisses avoir » (coquille)
Page 85 :Correction  : « . » → «  » (coquille)
Page 90 :Correction  : « attrapper » → « attraper » (coquille)
Page 104 :Correction  : « expresssion » → « expression » (coquille)
Page 122 :Correction  : « un » → « une » (coquille)
Page 151 :Correction  : (doute sur l’original)« » » (coquille)
Page 154 :Correction (×2) : « ἤ » → « ἢ » (coquille)
Page 170 :Correction  : « 470 » → « 170 » (coquille)
Page 172 :Correction  : « où » → « ou » (coquille)
Page 173 :Correction  : « terminéee » → « terminée » (coquille)
Page 180 :Correction  : « au » → « aux » (coquille)
Page 193 :Correction  : « des » → « de » (coquille)
Correction  : « ma » → « m’a » (coquille)
Page 194 :Correction  : (doute sur l’original)« . » (coquille)
Page 197 :Correction  : « deux » → « d’eux » (coquille)
Page 202 :Correction  : « intititulée » → « intitulée » (coquille)
Page 207 :Correction  : (doute sur l’original)« Le » (coquille)
Page 213 :Correction  : « chat, » → « chat. » (coquille)
Page 245 :Correction  : « joyeures » → « joyeuses » (coquille)
Page 246 :Correction  : « attendr e » → « attendre » (coquille)
Page 250 :Correction  : « apppela » → « appela » (coquille)
Page 264 (expl.) :Correction  : « ᾶῑξ » → « αἴξ » (coquille)
Correction  : « Κἕρατα αυτὥ ποιηςαι » → « Κέρατα αὐτὼ ποιήσαι » (coquille)
Page 276 :Correction  : « aucien » → « ancien » (coquille)
Page 278 :Correction  : « à » → « a » (coquille)
Page 286 :Correction  : « un » → « une » (coquille)
Page 289 :Correction  : « CHA » → « De » (coquille)
Correction  : « at res » → « autres » (coquille)
Page 300 :Correction  : « Crecs » → « Grecs » (coquille)
Page 303 :Correction  : « devans » → « devant » (coquille)
Page 311 :Correction  : « heau » → « beau » (coquille)
Page 315 :Correction  : « reconnnaître » → « reconnaître » (coquille)
Page 319 :Correction  : « didon » → « dindon » (coquille)
Correction  : « ledindon » → « le dindon » (coquille)
Page 342 :Correction  : (doute sur l’original)« . » (coquille)
Page 363 :Correction  : « applicableà » → « applicable à » (coquille)
Page 364 :Correction  : « 64 » → « 364 » (coquille)
Page 367 :Correction  : « ou » → « on » (coquille)
Page 372 :Correction  : « quelle » → « qu’elle » (coquille)
Page 375 :Correction  : « tout » → « toute » (coquille)
Page 377 :Correction  : « infidilité » → « infidélité » (coquille)
Page 385 :Correction  : « Bretonsavaient » → « Bretons avaient » (coquille)
Page 390 :Correction  : « messsieurs » → « messieurs » (coquille)
Page 398 :Correction  : « ilsdésirent » → « ils désirent » (coquille)
Page 412 :Correction  : (doute sur l’original)« . » (coquille)
Page 418 :Correction  : « compensasations » → « compensations » (coquille)
Correction  : « innomblables » → « innombrables » (coquille)
Page 425 :Correction  : « ajourd’hui » → « aujourd’hui » (coquille)
Correction  : « supendant » → « suspendant » (coquille)
Page 427 :Correction  : « a » → « à » (coquille)
Correction  : « OEgydius » → « Œgydius » (coquille)
Page 428 :Correction  : « le » → « la » (coquille)
Page 430 :Correction  : « ar » → « art » (coquille)
Page 437 :Correction  : « pousuivent » → « poursuivent » (coquille)
Page 443 :Correction  : « L » → « L » (coquille)
Page 451 :Correction  : (doute sur l’original)« — » (coquille)
Page 457 :Correction  : « ca rême » → « carême » (coquille)
Page 465 :Correction  : « injurede » → « injure de » (coquille)
Page 478 :Correction  : « Ditcionnaire » → « Dictionnaire » (coquille)
Page 480 :Correction  : « Ledevoir » → « Le devoir » (coquille)
Page 497 :Correction  : « poursuire » → « poursuivre » (coquille)
Page 499 :Correction  : « Lisandre » → « Lysandre » (coquille)
Page 503 :Correction  : « Cest-à-dire » → « C’est-à-dire » (coquille)
Correction  : « une » → « un » (coquille)
Page 517 :Correction  : « procuredes » → « procure des » (coquille)
Page 519 :Correction  : (doute sur l’original)« « » (coquille)
Page 521 :Correction  : « vielle » → « veille » (coquille)
Page 522 :Correction  : « Loyala » → « Loyola » (coquille)
Page 524 :Correction  : « à » → « a » (coquille)
Page 525 :Correction  : « L » → « l » (coquille)
Page 535 :Correction  : « desang-froid » → « de sang-froid » (coquille)
Page 540 :Correction  : « morten » → « mort en » (coquille)
Page 549 :Correction  : « — » → « — » (coquille)
Correction  : « — » → « — » (coquille)
Page 567 :Correction  : « v » → « ℣ » (coquille)
Page 576 :Correction  : « sor » → « sort » (coquille)
Page 579 :Correction  : (doute sur l’original)« . » (coquille)
Page 591 :Correction  : « Jeésus » → « Jésus » (coquille)
Page 596 :Correction  : « no » → « nom » (coquille)
Page 606 :Correction  : « de de » → « de » (coquille)
Page 621 :Correction  : « metttre » → « mettre » (coquille)
Page 626 :Correction  : (doute sur l’original)« — » (coquille)
Page 628 :Correction  : « pœnitet » → « pænitet » (coquille)
Page 639 :Correction  : (doute sur l’original)« , » (coquille)
Correction  : « le » → « la » (coquille)
Page 645 :Correction  : « tondé » → « fondé » (coquille)
Page 648 :Correction  : « : » → « ; » (coquille)
Page 663 :Correction  : « ori- » → « origine » (coquille)
Page 664 :Correction  : « suprenant » → « surprenant » (coquille)
Page 665 :Correction  : (doute sur l’original)« . » (coquille)
Page 671 :Correction  : « viendr it » → « viendrait » (coquille)
Page 679 :Correction  : « snmus » → « sumus » (coquille)
Page 684 :Correction  : « un » → « une » (coquille)
Page 686 :Correction  : « VÈR » → « VÉR » (coquille)
Page 699 :Correction  : « iuestimable » → « inestimable » (coquille)
Page errata :Correction  : « Mullerlieb » → « Mutterlieb » (coquille)

Pages de discussion modifier

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500

Notes et références modifier

  1. Nina Catach, Dictionnaire historique de l’orthographe française, Larousse, 1995
  2. Y compris lorsque celui-ci se trouve sur la même ligne que le dernier vers.
Revenir à la page « Quitard - Dictionnaire des proverbes.pdf ».