Wikisource:Scriptorium/Décembre 2023

Questions
Raccourci [+]
WS:S


Choix éditoriaux
Contenu des livres, mise en page, typographie, etc.


Questions techniques
Utilisation de Wikisource, de la syntaxe d'édition, de l'interface.


Questions légales
Droits d'auteurs sur les livres et questions juridiques.


Questions sur les Glyphes & caractères
Codage et représentation des glyphes et caractères.


Scriptorium
(Mois en cours, Archives, discussion générale en anglais)
Pour laisser un message qui ne concerne pas les cas cités.
Communauté : Forum des nouveaux - Annonces - Projets - Actualités - Newsletter technique - Pages à supprimer


Décembre 2023 modifier

Alerte au vandalisme sur des livres du Projet Québec/Canada modifier

Un utilisateur Jameslwoodward de commons détruit des livres sur commons ce qui détruit les livres sur Wikisource. Voir les contributions de Utilisateur:CommonsDelinker.

Les livres suivants ont disparus :

Un admin peut-il stopper ce vandale ?

  Acer11, Acélan, Ernest-Mtl, Hsarrazin et Le ciel est par dessus le toit :

  Pyb, Sapcal22, Tpt, VIGNERON et Zyephyrus :

Merci Viticulum (d) 1 décembre 2023 à 00:24 (UTC)Répondre

Commons ont effacé les DJVU qui étaient après 1928… C'est pour cette raison que je les téléverse toujours ici sur WS… Je vais vérifier si j'ai encore certains de ces DJVU, j'avais l'habitude d'en garder un copie… mais là c'est du 2019… --Ernest-Mtl (d) 1 décembre 2023 à 00:27 (UTC)Répondre
Bonjour @Viticulum
il faut surtout un administrateur Commons pour récupérer les fichiers et les réimporter sur Wikisource : je pense qu'ils sont supprimés à cause de leur date de publication trop récente (donc pas DP-US, qui est un des critères de mise en ligne sur Commons).
Si effectivement, quelqu'un est parti en chasse sur Commons, il faudrait rapatrier d'urgence les fichiers qui risquent la suppression : ce qui est inquiétant, c'est que nous n'ayons pas été prévenus avant la suppression... Hélène (la bot de service…) (d) 1 décembre 2023 à 08:30 (UTC)Répondre

Ajout : comment savoir si d'autres livres n'ont pas aussi été détruit par ce vandale sans qu'on s'en aperçoive ? --Viticulum (d) 1 décembre 2023 à 00:31 (UTC)Répondre

C'est un robot commonsdelinker… Et Jameslwoodward envoie des avis quand un livre enfreint les critères de commons ; comme je n'ai pas reçu d'avis, j'imagine que c'est un autre préparateur de DJVU qui a dû le recevoir et comme aucune réponse n'a été reçu, les livres sont passés au couperet… pour vérifier si d'autres livres ont été affectés, en regardant les contributions du robot, on peut les retrouver facilement. --Ernest-Mtl (d) 1 décembre 2023 à 00:39 (UTC)Répondre
bon, la bonne nouvelle, c'est que ces livres ayant été terminés ils restent bien en ligne dans l'espace principal. Par contre, il faudrait récupérer les scans... Hélène (la bot de service…) (d) 1 décembre 2023 à 08:32 (UTC)Répondre
il faudrait vérifier, un par un, la date de première publication de chaque livre du projet... et rapatrier ceux qui risquent d'être supprimés...
et peut-être apposer un modèle pour signaler qu'il faut prévenir sur Wikisource avant suppression... Hélène (la bot de service…) (d) 1 décembre 2023 à 08:35 (UTC)Répondre
pour les ouvrages de Auteur:Albert Laberge que je trouve encore, ils ont été uploadés par   Vigno :, qui a mis 2017 comme date d'édition, ce qui a pu provoquer une partie des demandes... il faudrait compléter les descriptions correctement...

et je viens de sécuriser File:Laberge - Images de la vie, 1952.djvu qui a aussi été proposé à la suppression... + message sur la proposition de suppression pour la contester... --Hélène (la bot de service…) (d) 1 décembre 2023 à 08:39 (UTC)Répondre

J’ai rétabli Livre:Laberge - Le destin des hommes, 1950.djvu que j’avais validé. Je peux m’occuper aussi de Livre:Laberge - Hymnes à la terre, 1955.djvu. Toutefois le 3e contient des illustrations sous copyright.   Hsarrazin : Quelle est la consigne si on est notifié dans une situation similaire ou si on sait qu’on a déjà versé sur commons un livre susceptible d’être encore protégé aux USA ? --Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 1 décembre 2023 à 17:21 (UTC)Répondre
À tous et   Denis Gagne52 : Je m'oppose formellement au rétablissement de ces livres. C'est la seule façon de montrer aux administrateurs de Commons le résultat de leurs actions. C'est à eux à réparer leurs grossières erreurs. Il faut une discussion sur WS à ce propos et que nos administrateurs portent nos opinions vers Commons. --Viticulum (d) 1 décembre 2023 à 17:59 (UTC)Répondre
  Viticulum : Grossières erreurs ou zèle dans l’application des dispositions en vigueur aux USA, les serveurs de Commons étant hébergés dans ce pays ? Je ne crois pas que ce soit sage de partir en guerre sur ce terrain. Le 3e livre contiendrait des illustrations protégées au Canada et en France jusqu’en 2032 (ajouté : selon une note apposée sur la page index) et les livres de Laberge (édition privée) ne sont même pas considérés comme ayant été publiés, donc le 95 ans s’applique aux USA si ce n’est pas 120 ans après leur création. L’approche d’Hélène me semble beaucoup moins risquée. --Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 1 décembre 2023 à 18:26 (UTC)Répondre
  Hsarrazin : J’ai ajouté cette page à ma liste de suivi commons:Category:Scanned works related deletion discussions. On y trouve commons:File:Nerval - Aurélia, Lachenal & Ritter, 1985.djvu entièrement validé et dont la suppression a été demandée le 29 août par ShakespeareFan00, le même qui a procédé dans tous les autres cas signalés ajd. --Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 1 décembre 2023 à 21:11 (UTC)Répondre

Demande d'aide pour créer l'index d'un livre modifier

Bonjour à tous,

Après avoir travaillé sur quelques centaines ou milliers de pages de Michelet, une choses m'agaçait : je ne comprends toujours pas très bien comment sont structurés les chapitres entre eux. Or, j'ai trouvé il y a quelques jours une petite perle : Hilaire Van Daele, Petit Dictionnaire de l'Ancien Français. Au niveau des droits d'auteur, ça m'a semblé bon : publié en 1940, mort en 1943. Par ailleurs, l'auteur voulait créer un dictionnaire commode et pratique à l'usage, et la structure est très simple : deux trois sections préliminaires, et après c'est un chapitre A, puis B jusqu'à Z. Ça me semblait donc être l'exemple idéal pour mieux comprendre comment fonctionnent les choses, en créant aussi une page par la suite un /Texte_entier pour faciliter la recherche inverse.

Donc j'ai commencé à suivre, étape par étape, cette page. J'ai crée le .djvu à partir du .pdf de l'Internet Archive, j'ai versé sur Wikipédia Commons, j'ai créé la page sur Wikidata.

Et là est arrivé le hic : arrivé à l'étape où je dois créer l'index, rien ne fonctionne. J'ai un gros "Erreur : le fichier n'a pas été trouvé" en rouge. J'ai eu beau tout tenter, à partir du moment où je clique sur l'icône "Wikisource" dans la page WikiCommons, rien à faire. Une bonne dizaine d'heures plus tard, perdues en manipulations diverses et variées, j'en suis toujours à ça :

https://fr.wikisource.org/wiki/Livre:Template:Van_Daele_-_Petit_Dictionnaire_de_l%27Ancien_Fran%C3%A7ais

et

https://fr.wikisource.org/wiki/Livre:Van_Daele_-_Petit_Dictionnaire_de_l%27Ancien_Fran%C3%A7ais

Est-ce qu'il y aurait moyen que quelqu'un de plus aguerri puisse m'aider à comprendre mon erreur et m'oriente pour que je puisse la corriger et progresser un peu ? (quitte à supprimer une ou les deux pages que j'ai créées, puisque visiblement rien ne fonctionne, et/ou m'indiquer comment réparer). Dans l'idéal, à partir des indications données, je pourrais reprendre l'étape qui ne fonctionne pas, terminer l'index, et rappeler la gentille personne pour qu'elle vérifie que cette fois, tout est validé, avant de pouvoir commencer à travailler sur le contenu lui-même.

Par ailleurs, même créer la page de l'auteur paraît être problématique pour le néophyte. Serait-il possible d'avoir une page créée pour Hilaire Van Daele ?

Merci par avance. AElfryd (d) 4 décembre 2023 à 13:10 (UTC)Répondre

  AElfryd : Je ne sais pas si ça avoir, mais, il manque l’extension ".djvu" au fichier sur Commons --Le ciel est par dessus le toit Parloir 4 décembre 2023 à 13:30 (UTC)Répondre

Bonjour @Le ciel est par dessus le toit.
Je ne suis pas bien sûr de comprendre : lorsque je télécharge le fichier sur le bureau de mon PC, il me le fait bien apparaître avec l'icône de mon lecteur de .djvu, et avec un clic droit sur le fichier cela me dit bien que c'est un .djvu -- et idem lorsque j'affiche l'extension.
Est-ce que vous voudriez dire que j'ai oublié de spécifier quelque part que c'est un .djvu dans le tableau de description ? (désolé si ça peut paraître naïf, j'ai déjà tellement cherché de solutions que j'ai l'impression de ne rien comprendre...) AElfryd (d) 4 décembre 2023 à 13:42 (UTC)Répondre
@AElfryd C'est bien un djvu, mais comme le dit @Le ciel est par dessus le toit, il faut que l'extension apparaisse dans le nom du fichier. J'ai renommé "Livre:Van Daele - Petit dictionnaire de l'ancien français" en "Livre:Van Daele - Petit dictionnaire de l'ancien français.djvu", et il trouve bien l'index. Au passage, j'ai modifié le titre : le nom de l'auteur n'est pas censé y figurer, en règle générale, et les apostrophes typographiques sont de rigueur.
J'ai créé la page auteur ; comme sa fiche wikidata était faite, ça a été rapide : je vous laisse regarder comment est constituée la page, c'est plus rapide. À la création de la page, on a un message d'erreur qu'on peut ignorer : on va ensuite sur la page Wikidata de l'auteur, et on fait le lien vers la page Wikisource que l'on vient de créer ; quand on rafraîchit la page auteur sur Wikisource, le message d'erreur disparaît.
Il ne faut pas avoir peur de paraître naïf : on est à peu près tous passés par là. Acélan (d) 4 décembre 2023 à 15:28 (UTC)Répondre
Merci Acélan !
J'ai travaillé dessus ce soir, ça commence à ressembler (un petit peu) à quelque chose. Pas mal de bricoles à régler tout de même, comme ce titre qui apparaît en rouge, la fiche d'auteur à compléter (je pomperais sur la BNF et la liste à l'intérieur du livre lui-même). Mais dans l'ensemble j'ai appris pas mal de choses, ce qui était l'objectif.
N'hésite pas à me dire si tu remarques des choses à améliorer.
Au programme lors des prochaines sessions, je vais apprendre à transcrire un peu mieux (j'ai vu qu'il y a des conseils dans la section Aide), et aussi utiliser les sections, apprendre les abréviations pour éviter au lecteur de toujours vérifier ce que veux dire vréfl. ou b.l., etc. Donc pas mal de choses à voir, mais ça devrait être plaisant. AElfryd (d) 5 décembre 2023 à 02:07 (UTC)Répondre
@AElfryd@Acélan@Le ciel est par dessus le toit Bonjour, ce livre semble avoir avoir été publié pour la première fois en 1940. Or les livres présents sur Commons doivent respecter la législation des USA (publication pour la première fois il y a plus de 95 ans). Ce livre risque donc d'être supprimé de Commons, il conviendrait de le rapatrier sur Wikisource. Cunegonde1 (d) 6 décembre 2023 à 10:32 (UTC)Répondre
@Cunegonde1 Merci de l'info, je n'avais pas fait attention à ça, j'ai juste renommé le fichier. Y a-t-il une procédure spécifique à suivre, ou faut-il juste ajouter le fichier sur Wikisource ? Acélan (d) 6 décembre 2023 à 10:38 (UTC)Répondre
@Acélan Il faut le rapatrier sur WS, mais je ne sais pas bien le faire proprement. Je suis d'ailleurs preneur d'un tutoriel sur cette question. Cunegonde1 (d) 6 décembre 2023 à 11:41 (UTC)Répondre
Bonjour @Cunegonde1 et @Acélan
Pour ma part, j'aurais bien quelque chose à vous proposer : je viens de tout sauvegarder sur un bête fichier .txt -- chaque page sur laquelle j'ai travaillé (par "page" j'entend le tableau de l'index, le sommaire, les pages déjà transcrites, etc.)
La raison en est qu'hier soir j'ai essayé de corriger le titre qui apparaît en rouge, et je crois qu'en fait je confond tout, sans doute parce que quand j'ai voulu créer le livre j'ai utilisé le même "nom" partout au lieu de faire comme les modèles auxquels sur lesquels je m'appuie (par ex. le Lexique de l’ancien français de Godefroy s'appelle Livre:Godefroy - Lexique.djvu, ce qui permet de mieux faire la distinction. En créant le Livre: mon souci est que j'ai mélangé les majuscules et minuscules, les apostrophes courbes ou droites, etc. Donc au bout du compte je n'apprends rien du tout, j'en suis réduit à appliquer toutes les solutions auxquelles je peux penser, jusqu'à (ne pas) avoir le résultat espéré.
Hier soir, je me disais donc que le mieux serait sans doute de tout reprendre à zéro, en repartant du fichier et en reprenant les choses calmement. Je ne l'ai pas fait, puisque cela aurait encore exigé du travail de personnes qui s'y connaissent mieux que moi.
Quoi qu'il en soit, comme de mon côté tout est sauvegardé, et qu'au pire j'aurais quelques liens à corriger : si cela facilite les choses pour vous, je ne verrai aucun souci à ce que vous effaciez tout.
Ce n'est évidemment qu'une proposition, puisque je suis bien incapable de savoir si cela vous faciliterait les choses ou pas ; mais si de votre côté cela vous permet de tester de nouvelles choses, n'hésitez pas à prendre le temps dont vous aurez besoin. Après tout, j'ai quelques milliers de pages de Michelet qui m'attendent avant de retourner au combat contre les liens en rouge... AElfryd (d) 6 décembre 2023 à 13:34 (UTC)Répondre
@AElfryd Pas de panique : le nom du fichier ne pose pas de problème, je vais le mettre sur Wikisource, mais cela ne changera rien au travail déjà effectué.
Quand au lien rouge sur le titre, il s'explique simplement parce que la page de transclusion n'avait pas été créée (je l'ai fait, maintenant). Acélan (d) 6 décembre 2023 à 13:39 (UTC)Répondre
@Cunegonde1 Toi qui est doué en manipulation de fichier : celui-ci fait 107Mo, ce qui dépasse un peu la limite autorisée sur WS ; est-ce que tu peux le réduire un peu sans dommage ? Apparemment, il n'y a pas de procédure spéciale pour le déménagement, il suffit juste de téléverser le fichier sur WS. Acélan (d) 6 décembre 2023 à 13:45 (UTC)Répondre
@Acélan Je ne comprend pas pourquoi ce fichier a pris tant de poids, il pèse 107Mo en 300dpi alors que le djvu original de Internet Archive, pèse 37.5 Mo en 533dpi, il est complet et correct. Il suffit de le téléverser tel quel, ce que je vais faire pour remplacer le ficher trop lourd. Ça sent la conversion en ligne cette prise de poids ! Cunegonde1 (d) 6 décembre 2023 à 14:09 (UTC)Répondre
@Cunegonde1 C'est moi qui ai fait la conversion samedi dernier, en utilisant WinPdf2Djvu, comme indiqué sur la page d'aide que j'ai mentionné plus haut. Je viens de vérifier, je n'avais entré aucune résolution ni coché aucune option -- mais j'avoue que la différence de poids m'avait surpris aussi. Et le temps que ça avait mis, aussi (tout l'après midi).
Il y a quelque chose que j'aurais dû faire autrement, cocher une case ou une autre ? N'hésitez pas à dire.
P.S. : pour le bébé que j'étais, l'objectif était de faire mon petit truc dans mon coin sans déranger personne, pour apprendre plein de choses, et quitte à galérer. J'ai bien loupé mon coup... AElfryd (d) 6 décembre 2023 à 14:23 (UTC)Répondre
@AElfryd C'est parfait, c'est comme cela qu'on apprend, mais cela prend du temps. En fait je ne connais pas WinPdf2Djvu, mais c'est une application graphique basée sur Pdf2djvu, que j'utilise en ligne de commande sous linux avec le code pdf2djvu -o Monchier.djvu -j0 --fg-colors=black --dpi=300 --lines Monfichier.pdf. Suivant les cas, je passe en 600 dpi, cela dépend de la qualité attendue pour le fac-similé (présence d'images par exemple).
Le secret est de s'adapter au scan source, chaque fournisseur a ses méthodes et il faut en tenir compte. La ligne de commande que j'utilise fonctionne dans la majorité des cas, mais il y a des exceptions.
Au cas d'espèce, il suffisait de prendre le djvu déjà présent sur IA, de vérifier que la pagination était complète et correcte (pas de page mal scannées restées au milieu) et de le téléverser.
PS : Pour ce fac-similé j'ai refait un djvu à partir du pdf d'Internet Archive avec la ligne de commande ci-dessus et j'obtiens un djvu de 22,4 Mo--Cunegonde1 (d) 6 décembre 2023 à 17:26 (UTC)Répondre

Césures de fin de page modifier

Bonjour,

Comme on peut le voir ici, la césure de la fin de page 46 apparaît dans la transclusion. Cela semble courant (mais pas systématique) lorsque le mot coupé en fin de page est

  • inclus dans une section (c'est-à-dire lorsqu'il est suivi de la balise "section end" - balise qu'on ne voit pas grâce à la syntaxe utilisant ##, mais qui n'en est pas moins présente)
  • suivi de la balise "ref follow"

Il me semble que ce problème n'apparaissait pas il n'y a pas si longtemps ; quelque chose a dû changer. En tout cas, il vaudrait mieux utiliser les modèles {{tiret}} et {{tiret2}} dans toutes les pages utilisant des sections. Acélan (d) 5 décembre 2023 à 11:29 (UTC) Je constate qu'il y a d'autres cas où le tiret apparaît dans la transclusion, sans que je sache pourquoi... ex : ici entre les pages 210 et 211. --Acélan (d) 5 décembre 2023 à 11:50 (UTC)Répondre

  Acélan : bonjour. J'ai déjà rencontré ce problème il y a quelques mois ! Merci de l'exposer… --*j*jac (d) 5 décembre 2023 à 12:14 (UTC)Répondre
  Acélan et *j*jac :J’ai jeté un coup d’œil au code de l’extension ProofreadPage et le retrait du tiret et du séparateur de page s’effectue dans le traitement de la pseudo-balise pages qui n’a pas été utilisée pour transclure ce chapitre donc il faudra utiliser {{tiret}}. Avec la balise pages, lorsque le tiret n’est pas le dernier caractère de la première page et que la page suivante ne commence pas par la suite du mot coupé par ce tiret, j’ai pris l’habitude d’utiliser {{tiret}}. --Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 5 décembre 2023 à 15:02 (UTC)Répondre
Merci @Denis Gagne52 pour ta réponse. J'ai pris cette habitude aussi, mais ce n'est pas général, et la diversité des cas est problématique ; j'en viens à regretter que le modèle tiret ne soit plus obligatoire, au moins, les choses étaient plus claires. Acélan (d) 5 décembre 2023 à 15:16 (UTC)Répondre
  Denis Gagne52 : merci. Tes compétences informatiques nous aident bien ! --*j*jac (d) 5 décembre 2023 à 16:34 (UTC)Répondre
À ma connaissance, depuis qu’il gère les tirets en fin de page, Proofreadpage s’est toujours comporté comme Denis l’a indiqué — ce n’est pas quelque chose de nouveau. Je rajoute que si un mot coupé sur deux pages apparaît en surligné en rose dans l’espace principal, le moyen de faire disparaître le surlignage, c’est d’utiliser {{tiret}} — car lorsqu’on ne le fait pas, la reconstruction du mot n’est qu’apparente, ses deux moitiés étant séparées par la balise qui permet de faire un lien vers le début de page ; lorsqu’on utilise {{tiret}}, cette balise est insérée avant le mot coupé, qui lui est bien reconstitué. — ElioPrrl (d) 6 décembre 2023 à 08:12 (UTC)Répondre

À propos des nombres elzéviriens modifier

Bonsoir, c'est vrai que j'ai remarqué que la plupart des fac-similés utilise un format elzévirien pour les nombres alors que la police de base sur WS à des chiffres didots. Je sais qu'un modèle {{elzevir}} existe mais l'utiliser à chaque fois me semble un peu compliqué (et surtout fastidieux). Je me demandais si utiliser l'onglet "Styles" pour ajouter l'option sur l'entiereté du livre (comme l'a fait @ElioPrrl sur ce livre) posait problème / était à éviter. (C'est vrai que le fait avait été rapidement évoqué dans cette discussion sans vraiment me permettre de savoir si oui ou non je pouvais le faire sans soucis) -- Rafavannay (d) 5 décembre 2023 à 17:22 (UTC)Répondre

Je ne connaissais pas, et je trouve ça très bien. Essayez et on verra ! Si cela pose un problème ce sera facile de revenir en arrière. Seudo (d) 5 décembre 2023 à 19:24 (UTC)Répondre
Alors je viens d'essayer de l'appliquer à ce livre. Si sur le mode "Page:" tout va pour le mieux et le résultat est au rendez-vous, dès que je passe dans une page à index ("<pages ..." -> exemple) le fichier styles.css n'apparait pas et même lorsque je vais dans modifier et que la prévisualisation le fait apparaitre (aussi magiquement que possible...) seulement une partie des nombres se transforme tandis que d'autres gardent leur affichage standard... Quelqu'un aurait une idée ? @ElioPrrl (toi qui a l'air de t'y connaitre en css ici) ? Merci d'avance -- Rafavannay (d) 5 décembre 2023 à 20:49 (UTC)Répondre
  Rafavannay : Je regarde cet après-midi. Mais j’ai déjà remarqué que dans l’espace Page et dans l’espace principal, les priorités des feuilles de style sont différentes — pour une raison qui m’échappe. C’est seulement dans les titres que les chiffres restent didot, c’est ça ? — ElioPrrl (d) 6 décembre 2023 à 08:17 (UTC)Répondre
Merci @ElioPrrl. En effet ça marche pas pour les titres mais de façon étrange, y a aussi au milieu du texte (dans l'exemple ci-dessus il faut un peu descendre et le texte "Enuers, G. Niergue, 1579, p. 230" garde des chiffres didot et je sais vraiment pas pourquoi). -- Rafavannay (d) 6 décembre 2023 à 08:38 (UTC)Répondre
  Rafavannay et ElioPrrl : Le style Elzevir ne s'applique pas dans ces cas parce que le texte apparaît en dehors d'un paragraphe (et la feuille de style applique ce style à l'intérieur des paragraphes). On voit d'ailleurs qu'il y a un retour à la ligne non adéquat avant les passages où apparaissent les nombres non Elzevir. En l'occurrence, cela semble être dû à l'utilisation du modèle {{sauts}}, que j'ai retirée sur deux pages concernées. Je ne sais pas s'il y en a d'autres. Seudo (d) 6 décembre 2023 à 10:30 (UTC)Répondre
  Rafavannay et Seudo : Pour la question des chiffres didot dans le corps du texte, la remarque de Seudo me semble satisfaisante. Pour la question des titres : J’ai compris la différence entre l’espace Page: et l’espace principal. Dans le premier cas, il y a deux balises div enveloppant le texte qui contiennent la classe mw-parser-output : la feuille de style est appelée au début de la première balise, et la seconde balise est alors ciblée par la première ligne de la feuille de style ; comme elle contient tout le texte de la page, pas de problème. Dans le second cas, il y a une seule balise div enveloppant le texte qui contient la classe mw-parser-output : la feuille de style est appelée au début de cette balise, qui contient directement le texte transclus, sans l’intermédiaire d’un second div, de sorte que tout ce qui, dans le texte transclus, n’est pas dans un div ou un p (ce qui ne laisse à peu près que les titres). Pour remédier à cela, il suffit, je pense, de rajouter span à la liste b, p, div de la première ligne dans la feuille de style. — ElioPrrl (d) 6 décembre 2023 à 18:13 (UTC)Répondre
Oui, c'est pour la même raison que ça ne fonctionnait pas non plus dans les endroits où l'utilisation de {{sauts}} avait pour effet de sortir le texte d'un paragraphe. On peut aussi mettre h2, h3, etc. dans la feuille de style. Seudo (d) 6 décembre 2023 à 19:55 (UTC)Répondre
  ElioPrrl et Seudo : J'ai rajouté l'argument span et ça réglait les problèmes sans que j'ai besoin de rajouter h2 ou h3. Par contre le dernier truc qui reste sans changement, c'est les notes dans la balise <references /> qui garde les chiffres didots... alors que le paramètre .references est parmi ceux qui doivent devenir elzéviriens ! (exemple ici) Le seul moyen que j'ai trouvé, c'est de rajouter manuellement la balise <references /> à la fin de la page et de l'entourer de balise span, je sais pas si vous trouvez de meilleure idée... -- Rafavannay (d) 6 décembre 2023 à 20:25 (UTC)Répondre
Le problème, c'est que les notes de bas de page, dans l'espace principal, ne sont pas à l'intérieur d'un prp-pages-output (ça marche dans l'espace Page parce que, dans cet espace, elles sont bien à l'intérieur d'un prp-pages-output). Or j'ai l'impression que la feuille de style ne s'applique qu'à l'intérieur d'un prp-pages-output. Bref, je ne suis pas sûr qu'il y ait moyen de contrôler les styles des notes de bas de page, mais   ElioPrrl : aura peut-être une solution... Quoi qu'il en soit, cela vaudrait peut-être le coup de demander une petite modification du code, car c'est difficile de comprendre pourquoi les notes de bas de page ne sont pas comprises à l'intérieur du prp-pages-output dans l'espace principal. Seudo (d) 6 décembre 2023 à 21:01 (UTC)Répondre
  Rafavannay : @Seudo a raison, il n’y a pas moyen dans l’état actuel des choses de contrôler le style des notes dans l’espace principal, pour la raison qu’il indique. J’avais essayé par exemple de réduire l’espacement entre paragraphes d’une même note, qui était plus grand que celui entre deux notes différentes, et je n’y suis arrivé que du jour où j’ai pu modifier les feuilles de style globales. — ElioPrrl (d) 6 décembre 2023 à 21:54 (UTC)Répondre
  Seudo et ElioPrrl : ok merci beaucoup de votre aide précieuse ! En attendant je vais recourir à ma solution de fortune -- Rafavannay (d) 7 décembre 2023 à 06:54 (UTC)Répondre
Je ne comprends pas bien la solution de fortune. S'agit-il de mettre une balises <references /> dans la dernière page de la transclusion (donc ici) ? Cela marchera peut-être (et pas besoin de span), mais c'est tout de même une solution très peu courante pour un problème qui est somme toute secondaire. Sans compter qu'il faudrait le faire dans chaque chapitre. Seudo (d) 7 décembre 2023 à 08:28 (UTC)Répondre
Bah je sais pas, si j'ai bien compris @ElioPrrl, c'est compliqué de permettre à la fiche style de modifier l'espace principal. Or comme moi dans mon livre, la majorité des chiffres se trouve en references, la fiche de style n'a au final quasiment aucune utilité... C'est pourquoi je me disais que j'allais devoir me résoudre à utiliser ma solution de fortune, étant donné que je peux rien à faire à ce que j'ai compris Rafavannay (d) 7 décembre 2023 à 17:21 (UTC)Répondre
  Rafavannay : Dans notre cas, comme le problème semble relever du logiciel même de Wikipédia, et pas d’un ajustement à faire dans les feuilles de style ou le code d’un modèle, je pense que @Seudo a raison : il vaut mieux demander une modification aux développeurs, et ne surtout pas essayer de faire des petites réparations précaires de notre côté qui pourraient finir par mal se comporter quand la modification des développeurs sera faite. On ouvre un ticket Phabricator, ou on demande directement à Tpt par exemple ? — ElioPrrl (d) 7 décembre 2023 à 18:05 (UTC)Répondre
En fait la structure dépend de la version de Wikisource :
  • ici, un élément div.mw-parser-output contient un élément div.prp-pages-output (qui contient le texte sauf les notes) et un élément ol.references (qui contient les notes), donc la feuille de style spécifique au livre ne fonctionne pas sur les notes ;
  • sur en.wikisource, en revanche, le ol.references est compris à l'intérieur d'un élément div.prp-pages-output, donc je pense que la feuille de style doit fonctionner là-bas sur les notes de bas de page.
Il doit donc y avoir un simple réglage à faire quelque part sur fr.wikisource et je suppose que   Tpt : peut nous y aider. Merci d'avance ! Seudo (d) 7 décembre 2023 à 18:33 (UTC)Répondre

┌─────────────────────────────────────────────────┘
Le diagnostic est bon. L’extension Proofreadpages applique la feuille de styles au résultat de la transclusion via prp-pages-output (bien trouvé ! Bravo !). Puis l’extension Cite entre en scène, récupère le contenu des références et l’ajoute au bas de la page. Il faudrait que ce travail soit initié dans prp comme cela semble se faire dans l’espace page. Une solution dans l’espace principal consisterait à ajouter ceci au haut de la page : <templatestyles src="Livre:Rabelais marty-laveaux 02.djvu/styles.css" /> La feuille de style s’appliquera alors à l’ensemble de la page incluant les notes de bas de pages.--Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 10 décembre 2023 à 00:57 (UTC)Répondre

  Denis Gagne52 : Merci pour ton aide mais juste pour être au clair ce que tu recommandes d'ajouter c'est à mettre sur l'espace principal ou dans chaque page ? -- Rafavannay (d) 10 décembre 2023 à 07:53 (UTC)Répondre


  Tpt : Je te relance, parce que je ne voudrais pas que des rustines comme celles suggérées par @Rafavannay et @Denis Gagne52 se généralisent alors que, comme l’indique @Seudo, il semble qu’un petit réglage des développeurs soit la solution : pourrais-tu faire en sorte que, dans l’espace principal, le ol.references soit intégré à div.prp-pages-output (comme c’est déjà le cas sur en.wikisource) plutôt qu’il soit ajouté après lui (comme c’est le cas actuellement sur fr.wikisource). C’est seulement pour que les feuilles de styles propres à chaque livre puisse s’appliquer, dans l’espace principal, aux notes aussi bien qu’au corps du texte. Merci   d’avance ! — ElioPrrl (d) 21 décembre 2023 à 16:06 (UTC)Répondre

  ElioPrrl et Seudo : Si vous pensez que cela va se réaliser en criant ciseau permettez-moi d’en douter. Wikipedia tout comme ws.en n’utilisent pas toujours <references/> directement mais le remplace par un modèle, le modèle en:Template:Smallrefs en l’occurence. C’est ce modèle qui emprisonne les notes de bas de page dans un div prp-pages-output. Alors si vous souhaitez procédez comme dans l’exemple trouvé par Seudo, il suffira de récupérer le modèle Smallrefs incluant ses feuilles de styles. Pour le moment, on pourrait aussi se limiter à un modèle simple ne contenant que la classe prp-pages-output. Qu’en pensez-vous ?   Rafavannay : Il faudrait alors que tu ajoutes ce modèle au bas de chaque sous-page comme le font nos amis de ws.en. --Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 22 décembre 2023 à 03:58 (UTC)Répondre
En effet, je n'avais pas remarqué qu'ils utilisaient un modèle spécifique pour intégrer les notes de bas de page, donc il ne s'agit pas d'une différence dans le moteur de génération de code (sur une page qui n'utilise pas ce modèle, la structure est la même qu'ici). Ce modèle existe déjà dans bon nombre d'autres Wikisource et paraît très simple d'emploi puisqu'il ne modifie pas les appels de notes, donc c'est probablement la meilleure solution. Seudo (d) 22 décembre 2023 à 06:33 (UTC)Répondre
  Seudo :Exactement, mais je ne suis pas certain qu’il soit souhaitable d’introduire le modèle Smallrefs uniquement pour ce motif car il y a plus simple encore. Smallrefs complique l’opération inutilement et comment nous assurer que celui qui fera la transclusion du dernier chapitre pensera à ajouter le modèle en fin de page. Je propose une autre solution plus hermétique selon moi. Elle consiste à forcer Proofreadpages à transclure les notes de bas de page suite au traitement de la pseudo balise pages. C’est ce que j’ai fait sur cette page et c’est la solution que je recommande. Comme il n’y a plus de rustine et que les notes se retrouvent à l’intérieur d’un bloc div prp-pages-output unique, @ElioPrrl ne devrait pas s’objecter. Ah oui pour y arriver il suffit de remonter <references/> à la dernière page du chapitre. --Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 22 décembre 2023 à 13:09 (UTC)Répondre
  Seudo, Denis Gagne52 et Rafavannay : La balise <references/> dans la dernière Page: me plaît mieux que la balise templatestyles. Après, pour être franc, je trouve un peu contre-productif de la part des développeurs de coder les notes de deux manières différentes dans l’espace Page: et dans l’espace principal, car c’est s’exposer à des différences de rendu imprévues entre la transcription et sa transclusion : je trouve que cela vaudrait le coup de demander s’il y a une raison profonde à cette différence, ou si c’est juste que des développeurs différents ont travaillé sur chaque espace et ne se sont pas rendus compte de cette petite différence. Parce que, vu de l’extérieur, cela ressemble beaucoup à : « on a créé les feuilles de style locales, on a vérifié dans l’espace Page: que cela fonctionne bien, et on n’a pas pris la peine de vérifier dans l’espace principal, parce qu’on avait en tête que les deux étaient structurés de la même manière ». — ElioPrrl (d) 22 décembre 2023 à 17:13 (UTC)Répondre
  ElioPrrl :Dans cette discussion, chacun a contribué à sa façon et on arrive à une solution qui est le fruit du travail collectif. C’est aussi le cas pour les extensions Proofreadpages, Cite et TemplateStyles qui travaillent partout de la même façon bien qu’on ait eu l’impression du contraire au départ. Je m’explique : lorsque Proofreadpages construit un chapitre, il récupère le contenu des pages concernées. Si la dernière page se termine par <references/>, prp va aussi considérer les notes de bas de pages sinon il passera la main à Cite une fois son travail terminé et les notes vont alors s’ajouter à la suite soit à l’extérieur de prp-pages-output. Dans l’espace page, la situation est différente car <references/> est toujours présent mais en noinclude pour des raisons évidentes. Discussion fort intéressante ! Grâce à vous, j’ai réussi à mieux comprendre comment ces 3 extensions travaillent ensemble. --Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 22 décembre 2023 à 18:44 (UTC)Répondre

Hugging Face modifier

Hugging Face est en train de bosser sur les données Wikimédia. L'entreprise vient de mettre à disposition des dumps de Wikisource dans 73 langues. Pour l'instant l'entreprise a fait le choix de virer tout le contenu entre accolades, donc les modèles. https://huggingface.co/datasets/wikimedia/wikisource Pyb (d) 9 décembre 2023 à 09:20 (UTC)Répondre

Merci pour l'info. J'ai l'impression qu'ils ont aussi viré tout ce qui se trouve dans des balises HTML, ce qui élimine la partie la plus intéressante de Wikisource, c'est à dire les textes transclus à partir d'un fac-similé... On y trouve par exemple Ion (Euripide) (page d'homonymie avec un peu de wikicode), Ion (traduction Mertz) (texte sans fac-similé, avec tout le texte dans le wikicode), mais pas Iôn (texte avec fac-similé, donc sans wikicode à l'exception de la balise pages). Seudo (d) 9 décembre 2023 à 10:15 (UTC)Répondre

Besoin d'une aide en renommage modifier

Bonjour,
J'ai besoin d'une aide en renommage. Car je suis tombé sur cette page qui a un titre et un nom de fichier erronés (n'est pas le titre du livre publié).
J'ai pu effectuer un renommage ici et .
Après mes modifications le titre dans l'entête des pages est désormais corrigé (comme ici), mais pour bien faire il faudrait aussi changer le nom du fichier et/ou le nom des pages auxquelles le sommaire renvoie.
Comment faire ? Cordialement -- Valp (d) 9 décembre 2023 à 18:44 (UTC)Répondre

Bonjour Valp   Merci de prendre la peine de vous renseigner avant de poursuivre. Le titre semble correspondre à celui adopté pour cette œuvre lors des éditions subséquentes. Il est préférable, selon moi, de ne rien renommer. Cela évitera beaucoup de travail à un administrateur qui aurait à ajuster la nomenclature sur plusieurs centaines de pages. J’ai corrigé la sous-page Sommaire pour éviter que la page de titre occupe toute la largeur de l’espace Livre. --Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 9 décembre 2023 à 22:25 (UTC)Répondre
  Denis Gagne52 : Merci pour votre intervention. « Le devisement du monde » ne correspond pas à celui des éditions subséquentes. Il est tiré des incipit de 2 mss. seulement, et n'apparait en sous-titre qu’en 1944, et en titre qu'en 1980. De toute façon, Wikisource ne doit retenir que le titre du livre publié. — Ceci dit, s'il n'y a pas possibilité d'automatisation pour ajuster la nomenclature de plusieurs centaines de pages, on pourra en rester là…
Cordialement, Valp (d) 10 décembre 2023 à 00:47 (UTC)Répondre
  Valp :Le renommage le plus important, vous l’avez fait ! Une recherche sur le vrai titre permettra dorénavant de retrouver la transcription wikisource et évitera d’initier une seconde transcription de la même édition. J’ai modifié la page auteur pour que ce soit le titre de l’ouvrage qui y soit mentionné.--Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 10 décembre 2023 à 01:21 (UTC)Répondre
  Denis Gagne52 : Le vrai titre est . Merci de m'avoir signalé la page auteur. Je l'ai complétée et améliorée. Cordialement -- Valp (d) 10 décembre 2023 à 13:06 (UTC)Répondre
  Denis Gagne52 : Nous avons le même problème avec ce livre de 1888. Même manie de l'appeler 'Devisement' ce qui n'est pas le titre du livre. J'ai effectué un renommage ici et ici, mais après ces modifications le titre dans l'entête des pages n'est pas corrigé. Est-ce à cause de la répartition en Livre premier, Livre II etc ? Ai-je oublié qqc ? Voyez si vous avez le temps de faire quelque chose...
Le fond du problème est que des Utilisateurs se permettent de créer des s:fr:Livres avec un titre différent, inventé. Pas correct ! Cordialement -- Valp (d) 10 décembre 2023 à 19:06 (UTC)Répondre
  Valp : Après renommage d'une page, il convient de modifier également le lien vers cette page dans la table des matières de l'ouvrage comme je l'ai fait ici car ce lien est utilisé dans la boîte d'en-têtes (cf. Aide:Transclusion). Si la boîte d'en-tête de Voyage de Marco Polo (1888)/Entete correspond à présent à ce que vous espériez, il faudrait utiliser le même genre de boîte d'en-tête sur toutes les (nombreuses) pages suivantes, qui utilisent actuellement des boîtes de navigation bricolées... Après il y a des chances que ça fonctionne mieux, même s'il peut encore y avoir des subtilités. Seudo (d) 10 décembre 2023 à 21:23 (UTC)Répondre
  •   Valp :Complément au message de Seudo : Il faut considérer que ce livre a été transcrit en 2006. Même aujourd’hui, en l’absence de postulant pour assurer la police de ws.fr, il ne faut pas se surprendre que certains se permettent quelques libertés. Mais le Scriptorium et des interventions sporadiques permettent en général de maintenir une activité fort respectueuse des éditions que nous transcrivons.
  • En 2006, la plupart des boîtes de titre ont été construites manuellement en utilisant le modèle {{Chapitre}}. Pour être consistant avec le renommage que vous avez effectué, il faudrait y retrouver « Voyage de Marco Polo (1888) » plutôt que « Le Devisement du monde (français moderne) ». Ceci implique, comme mentionné par Seudo, de modifier les pages des livres I, II, III et toutes leurs sous-pages. --Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 10 décembre 2023 à 21:58 (UTC)Répondre
  Denis Gagne52 et Seudo : Merci de vos commentaires. Tout cela me paraît trop compliqué pour moi. Puisqu'il y a nécessité de modifier toutes les sous-pages, il faut demander à un dresseur de bots de nous aider. J'introduis une demande en ce sens sur Bot/Requêtes. Si un dresseur de bots veut bien nous aider, il faudrait qu'il en discute avec vous, car je ne suis pas assez délié avec la syntaxe de Wikisource. Cordialement, Valp (d) 11 décembre 2023 à 12:10 (UTC)Répondre
Valp, Après lecture des commentaires de cette section, je penche pour les titres avant vos renommages. Je remarque que vous avez déposé une demande auprès de dompteurs de bots sur Wikipédia. Pas sûr que quelqu'un s'y intéresse, mais je peux tromper. — Cantons-de-l'Est p|d|d 11 décembre 2023 à 13:46 (UTC)Répondre
Sur le principe, le renommage des pages de transclusion paraît tout de même justifié, Valp ayant montré que le titre apparaissant sur les pages n'est pas celui qui correspond aux éditions concernées. La technique du bot, en revanche, ne me paraît pas la bonne, car les pages ne sont pas forcément toutes construites exactement de la même manière : ce serait plus prudent de le faire avec AutoWikiBrowser (qui permet une édition semi-automatisée, avec un contrôle sur chaque page). Mais on pourrait aussi le faire à la main en quelques dizaines de minutes si on est bien organisé. Seudo (d) 11 décembre 2023 à 14:06 (UTC)Répondre
Je confirme que le titre apparent n'est pas celui du livre. De plus “Devisement du monde” n'est qu'une mode moderne : n'apparait en sous-titre qu’en 1944, et en titre qu'en 1980.
Hélas pour moi, je lis que l'usage de AutoWikiBrowser « est déconseillée si l'on ne connaît pas son fonctionnement et les usages de Wikisource », ce qui mon cas. Mais si vous voulez vous en charger, je suivrais volontiers l'opération afin d'apprendre. — Cordialement, Valp (d) 11 décembre 2023 à 14:53 (UTC)Répondre

┌─────────────────────────────────────────────────┘
  Denis Gagne52 et Seudo : Voici ce que nos amis de fr:Wikipédia:Bot/Requêtes ont répondu, que je vous soumets car cela dépasse mes capacités présentes :

  • « Il faut trouver un bot encore actif sur Wikisource qui soit capable de faire le travail : s:Spécial:Liste des utilisateurs/bot.
    Voici les noms des dresseurs dont le bot a été actif en 2023 : Lepticed7 (d · c) +|JackPotte|Emaus|Phe (mais ça ne veut pas dire qu'ils sont actifs ou que leur bot peut faire le travail).
    Cordialement, Şÿℵדαχ₮ɘɼɾ๏ʁ 11 décembre 2023 à 14:53 (CET)  »
  • « Bonjour @Valp, je pourrais m’en charger la semaine prochaine. Toutefois, s’il s’agit d’un renommage de sous-pages un admin wikisource aurait pu s’en charger, tout en renommant toutes les sous-pages (et wikisource permet de renommer 500 sous-pages d’un coup). Dans tous les cas, je reste un peu surpris de trouver une demande sur les requêtes aux bots de Wikipédia, et non sur la page équivalent sur Wikisource, accessible ici, ou, pour un renommage de sous-pages par des admins, sur les requêtes aux admins de là-bas, accessibles . Dans tous les cas, pourriez-vous refaire votre requête sur Wikisource ? Je clos cette requête. Bonne journée, Lepticed7 (Viens tcharer ! :D) 11 décembre 2023 à 16:06 (CET) »

Que vous en semble ? Cordialement, Valp (d) 11 décembre 2023 à 17:11 (UTC)Répondre

Il ne s’agit pas d’un simple renommage de sous-pages ce qui impliquerait davantage de corrections manuelles à effectuer. Je suis plutôt de l’avis de Cantons-de-l'Est, à moins que quelqu’un soit disposé à faire le travail au complet, on revient au titre choisi en 2010. --Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 11 décembre 2023 à 20:14 (UTC)Répondre
Je penche plutôt vers le respect du titre choisi par le contributeur principal/initial (  BigonL : semble-t-il), qui a tout de même pris la peine de transcrire un texte du xvie siècle, ce qui est déjà un tour de force en soi. Certes, je comprends les raisons poussant à respecter les titres des éditions que nous transcrivons, cela se justifie sans doute pleinement pour les éditions du xixe siècle, mais il faut bien aussi garder à l'esprit que la conception moderne de ce qu'est un titre est postérieure à la Renaissance. Le titre à rallonge de l'édition Groulleau est moins un titre au sens que nous l'entendons qu'une brève description du contenu de l'ouvrage, dont le corps typographique va en diminuant d'une ligne sur l'autre, et le titre courant, celui que l'on trouve au haut de chaque page paire, "Des Indes orientales", a au moins autant de titre au titre de titre (pardon) que le titre au long, même abrégé (pourquoi d'ailleurs l'avoir abrégé avec deux points au milieu plutôt que des points de suspension ?). Tout titre est convention pour une telle œuvre, et celle-ci en a plusieurs, du plus simple, donc sans doute le plus juste dans l'absolu, le Livre de Marco Polo, à ces titres qui ont pour eux leur beauté, le Livre des merveilles et le Devisement du monde, et surtout d'être plus connus du lecteur contemporain qui viendra chercher ce livre sur Wikisource. Dès lors, le choix du contributeur original me paraît pouvoir se justifier, en tout cas dans la mesure où c'était la première transcription de l'ouvrage dans quelque édition que ce soit. Susuman77 (d) 11 décembre 2023 à 23:24 (UTC)Répondre
Il n'y a plus de problème avec l'édition dite de Groulleau, puisque les modifications effectuées sont parvenues à faire apparaître un titre correct sur toutes les pages, de la première à la dernière (voir Denis Gagne52 ci-dessus : « Le renommage le plus important, vous l’avez fait ! »).
Le problème ne se pose que pour le livre de 1888 dont le vrai titre est « Voyage de Marco Polo ». Là, mes modifications ne sont pas parvenues au même résultat.
Comme les règles de transclusion sont claires et strictes, la vraie question est : se trouvera-t-il quelqu'un pour m'aider à effectuer le travail nécessaire ? Si oui, les règles de transclusion seront respectées. Sinon, il faudra au moins avertir le lecteur.
— Cordialement, Valp (d) 12 décembre 2023 à 07:30 (UTC)Répondre
Pour clore positivement cette demande, j'informe que Lepticed7 (d · c) a fait le travail pour le livre de 1888 de Müller. Merci à lui. Et, à la veille du 700e anniversaire de la mort de Marco Polo, retenez que Le Devisement du monde est un titre controuvé qui ne fait qu'‘obscurenter’ son œuvre. -- Cordialement, Valp (d) 21 décembre 2023 à 19:09 (UTC)Répondre

Problème à l'export !? modifier

Bonjour à tous,

Cela fait plusieurs jours que je n'arrive plus à exporter en "pdf"... avez-vous constaté la même chose ?

Je suppose que cela vient de l'outils WS-export... mais là ça devient vraiment pénalisant ! Lorlam (d) 10 décembre 2023 à 09:42 (UTC)Répondre

Oui c'est ce que semble indiquer la page de l'état de l'outil d'export ► WS Export Service status Khardan (d) 10 décembre 2023 à 11:13 (UTC).Répondre
Merci @Khardan. Je ne connaissais pas cette page de "WS Export Service status"... ce sont des statistiques "officielles" de l'outil ? Lorlam (d) 10 décembre 2023 à 11:48 (UTC)Répondre
  Lorlam :Dans ta question, on retrouve la cause de ces pannes de plus en plus fréquentes. Produire un fichier Epub exige très peu de ressource, ce format étant très rapproché du html utilisé sur Wikisource. De plus le rendu en Epub ne diffère presque pas de celui qu’on retrouve ici. Qu’arrive-t-il quand on demande une exportation en pdf ? Ws-export fait alors appel à Calibre pour convertir son fichier Epub dans un format pdf à nul autre pareil ce qui implique de surcroit un fractionnement par pages, un regroupement des textes selon différentes tailles prédéfinies... Ce traitement accapare rapidement 100% des ressources disponibles jusqu’à l’expiration du délai (Timeout) quand la demande est trop forte. Quelques solutions sont envisagées par l’équipe de développement : réduire la taille des livres admissibles à une conversion pdf ; utiliser des processus différents Epub et Pdf de façon à ne pas pénaliser ceux qui utilisent le format Epub ; créer une file d’attente avec la gestion que cela incombe... --Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 10 décembre 2023 à 15:49 (UTC)Répondre
@Denis Gagne52 : Je suis désolé... je ne suis pas expert dans les outils d'export... pour autant, cela ne me semble pas "délirant" ni "fautif" de vouloir exporter en "pdf" qui est encore un format très courant... tous les autres sites proposant des contenus le permettent... Wikisource est censé le permettre aussi puisse le bouton d'export donne ce choix… je n'ai donc pas l'impression de faire quoique ce soit de "répréhensible" en le sélectionnant, et j'ai encore moins l'impression d'être la "cause de ces pannes" !… --Lorlam (d) 10 décembre 2023 à 22:44 (UTC)Répondre
  •   Lorlam :J’ai relu mon commentaire afin d’y retracer un quelconque blâme, mais je ne vois pas. Désolé si c’est l’impression que je t’ai laissée. Je tiens à te préciser qu’à ma connaissance, toi et @Cantons-de-l'Est pour le format pdf et @ElioPrrl pour le format epub, êtes parmi ceux qui consacrez le plus d’effort à améliorer la qualité des livres exportés. On ne va quand même pas vous reprocher de vérifier le résultat avant d’apposer la catégorie Bon pour export.
  • Ici, il est uniquement question de la capacité de ws-export à répondre à la demande. À la différence des autres sites auxquels tu fais allusion, ws-export doit construire on the fly les fichiers qu’on veut télécharger. Il n’y arrive plus. Je rapporte les solutions envisagées dont l’une implique de restreindre et l’autre d’isoler l’exportation en pdf, car ce format serait à l’origine des pannes rencontrées.
  • Sachant l’attention que tu apportes à la page couverture, j’en profite pour t’informer de ce projet dans la section Ready to work on : Wikisource Export: Change the cover image to local Wikisource logo phabricator:T272763. --Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 11 décembre 2023 à 00:37 (UTC)Répondre
    Okay @Denis Gagne52... pas de problème... je reconnais aussi ta contribution pour essayer d'améliorer les choses   Lorlam (d) 11 décembre 2023 à 00:50 (UTC)Répondre
Ws-export est de nouveau fonctionnel mais... J’ai testé l’exportation des 2 dernières Nouveautés. En format epub résultat obtenus en moins de 5 secondes, en format pdf après 4 minutes d’attente, je reçois ce message dans le premier cas : « Le téléchargement a échoué. Erreur de conversion du format du livre. » et pour le 2e livre : Request Timeout Server timeout waiting for the HTTP request from the client. --Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 11 décembre 2023 à 01:58 (UTC)Répondre
J'aime le format PDF. On peut créer une bibliothèque de fichiers PDF où WsExport pige en premier. Si le fichier n'y existe pas, WsExport le crée puis l'ajoute à la bibliothèque. Chaque fichier présent dans la bibliothèque serait mis à jour une fois par mois seulement s'il y a un changement dans les transcriptions et les transclusions du document correspondant. Je suis incapable d'évaluer la taille de cette bibliothèque. Challwa (d) 11 décembre 2023 à 02:54 (UTC)Répondre

┌─────────────────────────────────────────────────┘
La proposition de Challwa a du mérite, mais elle est insuffisante selon moi. Il faudrait travailler le problème sur trois fronts :

  • création d'une bibliothèque de fichiers PDF, epub..., selon le mode opératoire proposé par Challwa. Néanmoins, je soupçonne que la taille de cette bibliothèque dépassera facilement 100 Go.
  • création d'une application en langage compilé pour obtenir la vitesse maximale de conversion. Par exemple, il existe des bibliothèques logicielles en C/C++ pour créer des fichiers PDF ; il faudra vérifier laquelle correspond le mieux aux besoins de la communauté. C'est un boulot pour une personne ferrée en programmation C/C++.
  • Expliquer comment imprimer un livre à l'aide d'une imprimante PDF. Cette proposition peut sembler insolite, mais les gens qui veulent charger un fichier PDF sur leur appareil utilisent le plus souvent des portables ou des ordinateurs de bureau. Cette proposition est toutefois semée d'embûches parce que la majorité des gens ignorent ce qu'est une imprimante PDF, même si elle est installée par défaut sur tous les appareils qui font tourner Windows 10 et Windows 11 (je n'utilise pas macOS, mais selon ce que j'ai lu, ça semble installé par défaut ; pour Linux, je soupçonne que c'est le cas). Selon mon expérience, les personnes qui travaillent dans les bureaux connaissent ce service parce que, au contraire des formulaires en ligne par exemple, les écrits sur papiers restent. Pour en revenir à l'imprimante PDF, des informations sont absentes dans les fichiers PDF (les liens, notamment), mais entre rien et un produit moins complet, le choix n'est pas difficile.

Cantons-de-l'Est p|d|d 11 décembre 2023 à 13:14 (UTC)Répondre

  •   Cantons-de-l'Est :Entre rien et un produit moins complet... mais nous n’en sommes pas là encore. Dans le scénario le plus limitatif, seuls les poids lourds ne seraient pas convertis en pdf et il faudrait alors les télécharger en epub quitte à les convertir soi-même en pdf. Cela représente, selon moi, moins de 5% de la bibliothèque. SamWilson regarde actuellement une autre solution soit d’implanter une file d’attente. Comme il s’y connait sans doute mieux que nous tous réunis et qu’il est disposé à y investir de son temps personnel, il me semble prématuré d’imaginer des solutions qui débordent un peu de nos champs de compétence.
  • J’ai fait aussi ma petite enquête et, dans les deux derniers mois, j’ai constaté un téléchargement massif de fichiers en format htmlz ce qui double pratiquement le volume des transactions. Sans doute une entreprise qui récupère de l’information pour un projet spécifique. Cela pourrait expliquer la dégradation récente de service.
  • En décembre : 76 000 fichiers htmlz ont été téléchargés de ws.fr et ws.en par ??? contre 57 000 par toute la clientèle régulière de ws-export toute langue confondue.--Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 11 décembre 2023 à 15:57 (UTC)Répondre
    @Challwa@Cantons-de-l'Est@Denis Gagne52 : En effet, l'un des points d'amélioration possible pour les exports serait peut-être de stocker dans un espace temporaire les fichiers précédemment téléchargés (en epub et pdf... ou alors seulement pdf, si les epub ne posent pas de problème) afin d'éviter que le même livre soit généré X fois par X utilisateurs différents... et de faire en sorte que le fichier ne soit re-généré que seulement si des pages ont changé par rapport au dernier téléchargement... cela dit, cela demande de posséder un grand espace de stockage, et de mettre en place une vérification d'évolution des pages des livres depuis le dernier téléchargement... pas sur que cela permette vraiment de gagner en performance, mais c'est en tout cas une option possible à évaluer... Lorlam (d) 11 décembre 2023 à 16:24 (UTC)Répondre
Il n’y a plus personne ici qui soit en mesure d’analyser et de mettre en œuvre les idées exprimées à ce sujet, si vous souhaitez qu’elles soient considérées, je vous invite à les soumettre sur Phabricator. --Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 11 décembre 2023 à 19:33 (UTC)Répondre
@Denis Gagne52 : Je réagis une dernière fois sur cette discussion... non pas pour critiquer ni pour proposer une idée nouvelle, mais... pour essayer de comprendre... : sais tu ce qui fait que l'outil WS Export ne "marche presque plus du tout" depuis plusieurs jours alors qu'il "marchait un peu" avant ? C'est à cause d'un nouveau problème technique... ou c'est lié à l'augmentation de la demande... ou autre chose encore ??? merci d'avance de m'éclairer si tu peux... Lorlam (d) 17 décembre 2023 à 13:25 (UTC)Répondre
  Lorlam :Je n’ai pas vraiment d’élément nouveau à ajouter mais je vais le formuler autrement. Depuis un mois, une personne utilise ws-export pour télécharger massivement les livres de ws.fr et ws.en ce qui a pour effet de submerger les ressources du système au point que ws-export ne réussit plus à répondre aux demandes de service. Le problème existait déjà auparavant (un pdf trop lourd peut faire planter le système voir: phabricator) mais il s’est amplifié et les dommages semblent plus importants car le service n’est pas réactivé aussi rapidement que par le passé. Peu importe la cause, cela implique des actions à prendre par l’adminsitrateur responsable de l’entretien. Nous avons déjà abordé ce sujet et je n’y reviendrai pas. Alors si tu t’ennuies de @Tpt, sache que tu n’es pas le seul. --Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 17 décembre 2023 à 16:19 (UTC)Répondre
Merci   @Denis Gagne52 pour ta réponse... je sais bien que tu n'es pour rien à ce problème, mais comme je sais que tu es mieux informé que moi je te posais cette question pour "savoir"  . En effet, le fait de ne plus pouvoir exporter depuis presque deux semaines me fait cruellement défaut. De mon côté, la possibilité d'exporter un "beau livre" est essentiel dans ma motivation à participer à Wikisource. Si la situation venait à perdurer, je pense que mes contributions viendraient à diminuer progressivement... mais je ne peux pas m'imaginer que personne ne puisse trouver une solution, et je sais que l'équipe "technique" travaille sur le sujet ! a+ Laurent Lorlam (d) 17 décembre 2023 à 17:03 (UTC)Répondre

DP 2024 modifier

Le mois prochain, les facsimilés de 1928 peuvent aller sur Commons, par exemple, et de nouveaux auteurs entrent dans le domaine public : [1], notamment Francis Picabia, Rachilde ou Jérôme Tharaud (Prix Goncourt). Hektor (d) 10 décembre 2023 à 12:22 (UTC)Répondre

Pour Rachilde, les fac-similés disponibles chez les différents fournisseurs (Gallica, Google(US), HT, IA) seront mis en ligne à partir du 15 décembre dans une version pré-corrigée et mise en forme. Les textes mis en forme seront splittés et les chapitres transclus, mais la page principale des ouvrages et les liens sur la page auteur ne seront disponibles qu'à partir du 1er janvier. La liste se trouve sur la page de discussion de l'auteur (je dis bien auteur car elle signait Rachilde, homme de lettres  ). Cunegonde1 (d) 10 décembre 2023 à 14:18 (UTC)Répondre
Toujours aussi efficace.  Cantons-de-l'Est p|d|d 10 décembre 2023 à 17:04 (UTC)Répondre
Et du coup, par ricochet, passent aussi DP une trentaine d'oeuvres de Stefan Zweig (avec Alzir Hella comme traducteur), ainsi que Gatsby le Magnifique (traducteur: Victor Llona). Faut juste dégoter les fac-similés qui vont bien... Khardan (d) 11 décembre 2023 à 17:55 (UTC).Répondre
  Khardan : J’ai déjà repéré les fac-similés sur Google Books des éditions originales de Vie de Quintus Fixlein (Jean-Paul) et de Marceline Desbordes-Valmore, La Peur, Le Combat avec le démon, Trois Poètes de leur vie, Castellion contre Calvin, Magellan (Zweig — cf. liste en page de discussion de l’auteur) par Hella, mais je ne pourrais y avoir accès avant le 1er  janvier. — ElioPrrl (d) 12 décembre 2023 à 10:29 (UTC)Répondre
P.-S. Pour vous tenir au courant, j’ai mis et continuerai de mettre ces fac-similés importés par mes soins dans la Catégorie:Domaine public en 2024. — ElioPrrl (d) 31 décembre 2023 à 16:23 (UTC)Répondre
Aussi les livres de 1928 dont les facsimilés sont chargés sur wikisource, leur auteur étant mort avant 1953, peuvent être transférés sur Commons dès demain. Hektor (d) 31 décembre 2023 à 11:01 (UTC)Répondre

Si modifier

Le poème Si de Rudyard Kipling a disparu depuis un bon moment. Peut-étre y a-t-il une bonne raison à cela ! Dans le cas contraire, pourrait-on le remettre s’il vous plaît, merci. Jamain (d) 10 décembre 2023 à 12:47 (UTC)Répondre

Traduction d'André Maurois. Donc rendez-vous en 2038. Hektor (d) 10 décembre 2023 à 13:11 (UTC)Répondre

Modèle:Rom, petites capitales modifier

Bonjour,

Je m'intéresse aux passages de la deuxième colonne.

Numéro Wikicode Rendu
1 xiii xiii
2 {{rom|xiii|13}} xiii
3 {{rom|XIII|13}} XIII
4 XIII XIII

Sur mon portable (Windows 11), les navigateurs Chrome, Firefox et Opera rendent les numéros 2 et 3 correctement (les deux sont en petites capitales). Sur mon mobile, les navigateurs Chrome, Firefox et Samsung ne rendent pas correctement les numéros 2 et 3 (le 2e est en minuscules, alors que le 3e est en majuscules). Les numéros 1 et 4 permettent de comparer les tailles.

Si vous naviguez à cette page (portable) et à cette page (mobile), vous verrez que les numéros 5 et 6 des deux pages sont bien rendus avec le même code CSS.

Est-ce que je peux appliquer à Modèle:Rom le code CSS que je recommande ? Ce changement sera répercuté sur 19 500 + 20 000 = 39 500 pages.

Challwa (d) 11 décembre 2023 à 02:27 (UTC)Répondre

  Challwa : Cela vient d’une différence entre la feuille de style Common.css (pour ordinateur) et celle Mobile.css (pour téléphone). Je peux modifier la seconde pour qu’elle ait les mêmes résultats que la première, si personne ne s’y oppose. — ElioPrrl (d) 11 décembre 2023 à 09:47 (UTC)Répondre
  Pour modifier la feuille de style pour mobile. Plus simple et plus pérenne.  Cantons-de-l'Est p|d|d 11 décembre 2023 à 13:27 (UTC)Répondre
  Pour car moins de travail pour moi et même résultat au final.   Challwa (d) 11 décembre 2023 à 18:09 (UTC)Répondre
  Pour bien sûr, surtout que ce ne doit pas être le seul cas où une instruction CSS a besoin d'être adaptée au mobile car mauvais rendu sur mobile…   --F0x1 (d) 12 décembre 2023 à 14:38 (UTC)Répondre
Fait   Tant qu’à faire, j’ai vérifié la feuille Epub.css : celle-ci est déjà à jour sur ce point.  ElioPrrl (d) 13 décembre 2023 à 16:13 (UTC)Répondre

Modèle:TextQuality, valeurs alternatives modifier

Bonjour,

Dans une page auteur: ou d'homonymies, vous avez peut-être vu un modèle qui indique l'état d'avancement d'un ouvrage :

Pour sa part, le Modèle:TextQuality apparaît régulièrement dans les transclusions (plus de 130 000 fois). Il accepte ces valeurs : 00%, 25%, 50%, 75%, 100% et Textes validés. Le paramètre « Textes validés » m'ennuie beaucoup pour cinq raisons :

  1. Il ne respecte par la structure retenue pour les autres paramètres (qui sont des pourcentages).
  2. Il est au pluriel (à chaque fois que je le saisis, je me pose la question : « Pluriel ou pas ? »).
  3. Il commence par une majuscule (à chaque fois que je le saisis, je me pose la question : « Majuscule ou pas ? »).
  4. Il est plus long que les autres valeurs.
  5. Il est constitué de deux mots.

Dans le tableau plus bas, j'ai inscrit les cinq valeurs possibles. Je souhaite que les états d'avancement 0/4, 1/4... soient utilisés comme alternatives dans Modèle:TextQuality. La troisième colonne du tableau contient mes propositions de valeurs alternatives. Les liens dans le tableau montrent les résultats possibles.

Valeurs
actuelles
Exemples
avec
valeurs
actuelles
Valeurs
alternatives
Exemples
avec
valeurs
alternatives
00% [2] 0/4 [3]
25% [4] 1/4 [5]
50% [6] 2/4 [7]
75% [8] 3/4 [9]
100% [10] 4/4 [11]
Textes validés [12] 5/4 [13]

Le wikicode qui traite ces dix valeurs se trouve dans [14].

Êts-vous d'accord que Modèle:TextQuality accepte ces cinq alternatives ? Si oui, êtes-vous d'accord que je remplace le wikicode actuel par celui que je propose ?

Cantons-de-l'Est p|d|d 12 décembre 2023 à 12:05 (UTC)Répondre

  Cantons-de-l'Est : Cela ne me dérange pas, tant que l’on garde les anciennes valeurs aussi. Qu’on renomme Textes validés en 5/4, validé ou même 200% m’importera peu de toute façon, car, comme beaucoup (je pense), je n’insère ces symboles que grâce aux boutons intégrés à la fenêtre d’édition dans l’espace principal.
Je peux aussi attirer ton attention sur le fait qu’on peut utiliser une syntaxe plus courte dans les switch lorsque l’on veut que plusieurs valeurs du paramètre donnent le même résultat : tu peux remplacer {{#switch:string|cas1=sortie1 |cas2=sortie23 |cas3=sortie23}} par {{#switch:string|cas1=sortie1 |cas2|cas3=sortie23}}, que je trouve pour ma part un peu plus lisible. — ElioPrrl (d) 12 décembre 2023 à 13:48 (UTC)Répondre
  Merci pour la suggestion. — Cantons-de-l'Est p|d|d 12 décembre 2023 à 18:05 (UTC)Répondre
Bonne idée de donner la possibilité d'utiliser les fractions comme arguments du modèle, mais 5/4, ça me choque un peu ! Le libellé « Textes validés » est un peu bizarre, mais on doit pouvoir trouver autre chose, par exemple « validé ». Il ne s'agit pas simplement d'un « quart » supplémentaire, mais d'une étape distincte, réalisée par un relecteur distinct des quatre premiers « quarts ». Seudo (d) 12 décembre 2023 à 13:48 (UTC)Répondre
  Seudo, Aucun souci pour ajouter « validé » puisqu'il n'y aura pas de collision avec les autres valeurs possibles. — Cantons-de-l'Est p|d|d 12 décembre 2023 à 18:07 (UTC)Répondre
Comme ElioPrrl, je n’utilise que les boutons. J’aurais préféré une harmonisation avec {{Document}} où Tpt a abandonné les fractions mais comme {{0/4}} etc existent déjà. Je vous laisse choisir ce qu’on devrait adopter et de préférence appliquer partout. --Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 12 décembre 2023 à 16:55 (UTC)Répondre
  Denis Gagne52, Aucun souci pour ajouter 0, 1, 2, 3, 4 et 5, puisqu'il n'y aura aucune collision avec les autres valeurs possibles. — Cantons-de-l'Est p|d|d 12 décembre 2023 à 18:08 (UTC)Répondre
C'est vrai: il vaudrait mieux poursuivre 4/4 (corrigé, à valider) par 5/5 (validé) que 5/4 à mon avis. Khardan (d) 12 décembre 2023 à 20:01 (UTC).Répondre
  Cantons-de-l'Est : de 0/4 à 5/4 me plaît. validé aussi. Pour 5/5, je ne sais pas (peut-être l'ajouter et voir si elle est utilisée). Ces valeurs doivent être ajoutées, elles ne remplacent pas. Ces changements rendront le modèle plus convivial.   Challwa (d) 12 décembre 2023 à 21:43 (UTC)Répondre

Pour ma part je ne vois pas l’intérêt de ce changement, "textes validés" me paraît plutôt très clair. --Le ciel est par dessus le toit Parloir 13 décembre 2023 à 12:56 (UTC)Répondre

  Cantons-de-l'Est, Le ciel est par dessus le toit, Challwa, Denis Gagne52, Khardan et Seudo : C’est vrai que je serais intéressé de savoir combien de personnes écrivent réellement ces modèles, et, lorsqu’elles le font, si ce n’est pas simplement parce qu’elles n’ont pas activé dans leurs préférences le gadget qui permet d’afficher les boutons de qualité du texte (car c’est un gadget). Si ma conjecture s’avérait bonne, plutôt qu’une modification du modèle, je proposerais un déploiement par défaut de ce gadget pour tous les contributeurs. — ElioPrrl (d) 13 décembre 2023 à 15:51 (UTC)Répondre
  Pour le déploiement de ce gadget bien utile par défaut ! F0x1 (d) 14 décembre 2023 à 15:12 (UTC)Répondre
  Pour également. En fait je n'ai découvert ce gadget que récemment, auparavant j'insérais le modèle à la main. Seudo (d) 14 décembre 2023 à 16:48 (UTC)Répondre
  Pour aussi... personnellement je ne connais pas ce gadget et j'insère ces informations "à la main" !!! Lorlam (d) 17 décembre 2023 à 13:41 (UTC)Répondre
J'ai maintenant sélectionné le gadget et c'est vrai qu'il est bien pratique...   Cantons-de-l'Est : Pour revenir aux dénominations ci-dessus, je pense qu'il faut proscrire le "5/4" qui est une hérésie ! il faudrait plutôt mettre simplement "validé"   Lorlam (d) 19 décembre 2023 à 15:13 (UTC)Répondre

  Cantons-de-l'Est, Le ciel est par dessus le toit, Challwa, Denis Gagne52, Khardan, Lorlam et Seudo : Un temps suffisant (je pense) ayant passé, j’ai déployé le gadget pour tous les utilisateurs enregistrés (mais pas les anonymes). J’ai hésité au sujet des utilisateurs anonymes (les adresses IP), parce qu’ils peuvent de toute façon modifier le modèle à la main dans l’espace principal, alors qu’on leur interdit de toucher à l’état des pages en mode Page:. Quoi qu’il en soit, faites-moi savoir si des problèmes apparaissent. — ElioPrrl (d) 31 décembre 2023 à 16:42 (UTC)Répondre

« Nouvelle » fonctionnalité de Kartographer : ajout de géo-points par QID modifier

Depuis septembre 2022, il est possible de créer des géopoints à l’aide d’un QID. De nombreux wikicontributeurs ont demandé cette fonctionnalité, mais elle reste peu utilisée. C’est pourquoi nous vous rappelons son existence. Vous trouverez plus d’informations sur la page du projet. N’hésitez pas à nous faire part de tout commentaire sur la page de discussion.

Bien cordialement, — l’équipe des souhaits techniques de Wikimedia Allemagne


Thereza Mengs (WMDE) 13 décembre 2023 à 12:31 (UTC)Répondre

  Thereza Mengs (WMDE) : Merci de définir QID --Le ciel est par dessus le toit Parloir 13 décembre 2023 à 12:55 (UTC)Répondre
QID est l'identifiant d'une entrée de Wikidata, où se trouvent les coordonnées de l'objet. Par exemple, d:Q913672 est l'identifiant de l'entrée Wikidata qui contient des informations sur le musée d'Art moderne de San Francisco. Challwa (d) 13 décembre 2023 à 13:06 (UTC)Répondre
Donc on pourrait mettre ceci sur Notre-Dame de Paris... J'ai peur que ça ne soit pas vraiment utile sur Wikisource.
 
Notre-Dame de Paris
Seudo (d) 13 décembre 2023 à 13:42 (UTC)Répondre
  Seudo : pas utile (et même à déconseiller) pour l'espace principal, clairement. Mais cela peut sans doute servir ailleurs (par exemple sur les portails ?). Cdlt, VIGNERON (d) 16 décembre 2023 à 10:30 (UTC)Répondre

Quelle structure de titre pour Shakespeare (trad. Hugo) ? modifier

Bonjour,

Les trois pages suivantes sont des transclusions de pièces de théâtre de Shakespeare traduites par F.-V. Hugo :

  1. Roméo et Juliette/Traduction Hugo, 1868
  2. Antoine et Cléopatre (Shakespeare, trad. Hugo)
  3. Hamlet/Traduction Hugo, 1865/Le premier Hamlet

Je m'intéresse aux liens créés automatiquement en haut à la gauche de chaque page. Pour ces trois transclusions, ce sont :

  1. Roméo et Juliette
  2. (Aucun : le titre de la page d'homonymies est "Antoine et Cléopâtre (Shakespeare)")
    Hamlet (une page d'homonymies contenant des trois liens vers des pages d'homonymies) et
    Hamlet/Traduction Hugo, 1865 (une TdM incomplète)

Je pense que vous voyez comment ont été créés les liens ("/" dans chaque titre est un indice pour le moteur de Wikisource).

Selon mes analyses, la structure la plus souvent utilisée pour les transclusions des pièces est "TitrePièce/Traduction Hugo, AnnéePublication". Si TitrePièce ne correspond pas à une page d'homonymies, il faut inscrire {{Voir éditions}} (le numéro 2 est un exemple de ce manque ennuyeux).

Je souhaite harmoniser l'ensemble des titres des pièces de théâtre de Shakespeare traduites par F.-V. Hugo pour que le moteur de Wikisource les relie automatiquement aux pages d'homonymies, en évitant de créer des liens vers des pages incomplètes ou superflues et en évitant d'inscrire {{Voir éditions}}.

Voici ce que je propose comme titres pour les trois pièces :

  1. Roméo et Juliette/Traduction Hugo, 1868 (aucun changement)
  2. Antoine et Cléopâtre (Shakespeare)/Traduction Hugo, 1867 (lien automatique vers Antoine et Cléopâtre (Shakespeare))
  3. Hamlet (Shakespeare)/Traduction Hugo, 1865 — Le premier Hamlet (lien automatique vers Hamlet (Shakespeare) seulement)

Ces titres permettent une recherche plus facile dans Catégorie:Théâtre de William Shakespeare, mais c'est mineur parce que la catégorie comprend moins de 100 titres.

Que pensez-vous de cette structure, qui se résume par TitrePageHomonymies/Traduction Hugo,+InfoSupp ?

En passant, je pense qu'inscrire l'année de publication est inutile, mais je connais trop peu les conventions du théâtre et des traductions.

Challwa (d) 13 décembre 2023 à 13:02 (UTC)Répondre

  Challwa : Si cela ne tenait qu’à moi, je renommerais en suivant scrupuleusement les conventions de nommage sur lesquelles on a discuté et statué en février. Dans l’hypothèse que l’on a au moins deux traductions différentes pour chaque pièce de Shakespeare :
  • Titre de la pièce (trad. Hugo) s’il n’y a pas risque d’ambiguïté, sinon :
  • Titre de la pièce (Shakespeare, trad. Hugo) s’il existe une autre œuvre du même nom par un autre auteur ;
  • Titre de la pièce (trad. Hugo, date) s’il existe sur Wikisource deux éditions différentes de la traduction d’Hugo ;
  • Titre de la pièce (Shakespeare, trad. Hugo, date) si les deux cas précédents ont lieu en même temps.
La précision du traducteur ou de la date en sous-page est une pratique à déclarer obsolète ; les sous-pages devraient correspondre à une division de l’œuvre, pas à des homonymies ou versions distinctes.
[Et même, pour dire le fonds de ma pensée, si ces traductions sont extraites d’un recueil des pièces de Shakespeare, on devrait les nommer Œuvres complètes de Shakespeare (trad. Hugo, [date si plusieurs éditions])/Nom de la pièce ou quelque chose de ce style — mais cela risque de paraître trop interventionniste.] — ElioPrrl (d) 13 décembre 2023 à 16:00 (UTC)Répondre
P.-S. D’ailleurs, en relisant la discussion de février, je me rappelle que nous avions décidé de mentionner ces conventions sur la page de renommage, ce que j’ai oublié de faire à l’époque : je le fais aujourd’hui. — ElioPrrl (d) 13 décembre 2023 à 16:42 (UTC)Répondre
Oui, d'accord avec @ElioPrrl. Lorlam (d) 13 décembre 2023 à 23:50 (UTC)Répondre

Modèle utilisant le modèle Bouton cliquable : ça marchait, puis ça marche plus :/ modifier

Bonjour !

Étrange phénomène que celui que je vous soumets, et décevant pour moi qui travaille depuis plus d'un mois sur un modèle bilingue "clefs en main" : j'étais sur le point de le soumettre à la communauté wikisourcienne et puis crac un élément ne passe plus :-(

En gros : j'avais établi un modèle de navigation bilingue utilisant {{Bouton cliquable}}, sur ma Page d'utilisateur (ici) : ce modèle fonctionnait et fonctionne toujours sur cette page de test de mon espace Utilisateur. Je l'ai ensuite transposé comme Modèle public ({{NavigationBilingue}}). Et ça marchait parfaitement, durant 2 semaines qui m'ont permis de tester plus largement ! Mais soudain, il y a quelques jours, eh bien... le modèle s'est cassé tout seul. Les boutons se sont transformés en simples liens collés les uns aux autres... Pourtant je n'ai rien changé, donc je soupçonne autre chose de plus lointain (genre moteur Wiki), mais mes compétences ne me permettent pas d'aller plus loin... Bizarre ?   Hsarrazin, Denis Gagne52 et ElioPrrl :, comme on dit à Obi-wan Kenobi, vous êtes mes seuls espoirs dans cette quête technique ! syb~anicium 14 décembre 2023 à 17:12 (UTC)Répondre

Oups je m'aperçois que ce message aurait davantage sa place sur la partie Technique du Scriptorium pour ne pas encombrer, n'hésitez pas à le déplacer, je n'y suis pas parvenu. syb~anicium 14 décembre 2023 à 17:38 (UTC)Répondre
  Anicium :La feuille de style nécessaires à l’habillage des boutons n’est pas chargée dans l’espace principal. Le bouton ne peut donc pas se dessiner. Le problème n’est pas de ton côté. Il faudrait le signaler sur Phabricator. --Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 14 décembre 2023 à 21:03 (UTC)Répondre
Merci @Denis Gagne52 pour cette piste sérieuse ! Donc oui, ça vient de plus haut... C'est confirmé par le fait que le modèle NavigatioBilinguis que j'avais copié sur Vicifons est lui aussi privé de son style... Mais... comment communiquer efficacement ce souci aux spécialistes du truc, et... accepterais-tu de m'y épauler ? syb~anicium 14 décembre 2023 à 22:28 (UTC)Répondre
  Anicium :À communiquer efficacement, vous aider, je ne peux !   Même si je suis intervenu à quelques reprises, je n’avais jamais signalé de bug sur Phabricator. Voilà c’est fait ! Phabricator:T353488. Je n’ai pas réussi à ajouter ton nom. Je pense que tu dois d’abord t’inscrire. --Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 15 décembre 2023 à 00:29 (UTC)Répondre
Merci du soutien ! Je découvre le fonctionnement de Phabricator, je pensais que tu y étais déjà rodé ^^ Je crois être parvenu à m'ajouter à la discussion là-bas, à suivre dans le prochain épisode donc... (De communiquer dans le langage employé sur cette planète technique, capable je te savais !). syb~anicium 15 décembre 2023 à 07:59 (UTC)Répondre

Module Transcript pour transcrire du grec au latin modifier

Bonjour,

Je travail sur des dictionnaires avec le modèle {{lang}}. Un des arguments propose de mettre une transcription. Je cherche à faire une fonction qui remplace les caractères grecs par des caractères latin. J'ai essayé diverse possibilité mais je n'y arrive pas. Peut-être pourriez vous m'aider au niveau du code ?

Module : Transcript -- Fonctions : GreektoLatin, HebrewtoLatin, ArabeToLatin etc... -- Tables des transcription : TableGreekToLatin -- BUT pour une intégration dans le modéle langue dans un carré flottant au passage du pointeur de la sourie. -- Utilisation : {{#invoke/Transcript|GreekToLatin|ααχχααΦΦαα}} devrait donner : aachchaaFFaa

Module:Transcript (+ un autre test Module:TranscriptGreekToLatin )

Merci pour votre aide, Sicarov (d) 14 décembre 2023 à 21:08 (UTC)Répondre

Module:Transcript : Il faut utiliser mw.ustring.gsub au lieu de string.gsub et je vous conseille de demeurer avec p = {} pour identifier la table globale. Discussion à inscrire dans la section « Questions techniques » la prochaine fois. --Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 15 décembre 2023 à 03:40 (UTC)Répondre
@Denis Gagne52 Merci, ça fonctionne beaucoup mieux. Mais il reste un nombre en fin de chaîne de caractère dont j'ignore l'origine. {{#invoke/Transcript|GreekToLatin|Ἀποκάλυψις Ἰωάννου}} donne : Ἀpokálypsis Ἰoánnoy15
NB : j'avais bien en tête que ce sujet est dans la rubrique "Questions techniques", j'ai cliqué sur le bouton "lancer une nouvelle discussion" pensant qu'elle s'ouvrirai dans la rubrique "Questions techniques", mais elle s'est ouverte dans le "scriptorium". (même problème pour la rubrique Choix éditoriaux). Je proposerai de faire un bouton sous chaque explication des rubriques "Nouveau sujet"
NB2 : dois-je déplacer ce sujet sur "Questions techniques" ? Sicarov (d) 15 décembre 2023 à 11:04 (UTC)Répondre
Alors, vous disposez d’un morceau de code qui fait exactement ce dont vous avez besoin. Il vous reste à apprendre comment l’utiliser. Cela implique de regarder la documentation disponible sur Scribunto afin de connaître quelles sont les deux valeurs retournées par la fonction gsub. Il faudra absolument prendre l’habitude d’y référer pour ne pas exposer les utilisateurs éventuels de vos modules à des surprises désagréables. --Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 15 décembre 2023 à 14:15 (UTC)Répondre
Merci, j'avais déjà bien regardé ce document très fournis. Sicarov (d) 15 décembre 2023 à 14:50 (UTC)Répondre
Ἀpokálypsis Ἰoánnoy n'est pas une transcription très propre :
  • les deux majuscules sont des lettres grecques ; l'alphabet latin ne comporte pas d'esprits (on se contente d'ajouter un "h" pour transcrire une lettre comportant un esprit rude, et on transcrit par A.
  • De même, on ne transcrit pas les accents des lettres grecques.
  • Enfin, on ne transcrit pas νου par noy, mais par nou Acélan (d) 15 décembre 2023 à 16:42 (UTC)Répondre
  Sicarov et Acélan : quand on transcrit, il est important de dire la norme/méthode/système choisi, en l'occurrence c'est l'ISO 843 qui (sauf erreur) conserve les esprits et les accents. Par contre, l'ISO 843 prend bien en compte les doubles voyelles (αυ, ευ, ου où le υ est transcrit u et non y - de mémoire et sauf erreur, je n’ai pas accès à la norme pour vérifier), ce que ne fait pas le module. Aucune idée d'où vient le chiffre à la fin par contre. PS: ah oui le lien "nouvelle discussion" de l’en-tête renvoi vers le scriptorium, il faudrait corriger cela. Cdlt, VIGNERON (d) 16 décembre 2023 à 10:20 (UTC)Répondre
  Sicarov, Acélan et VIGNERON : Il semble que l’ISO 843 ne corresponde qu’au grec moderne. J’ai trouvé un tableau comparatif des différents systèmes, il me semble que, à quelques détails près, le plus courant en français pour le grec ancien est l’ALA-LC (avec souvent remplacement des macrons par des circonflexes par facilité) ; les autres sont typiquement plutôt pour le grec moderne (ils ont tous transcrits le eta par i long et le phi par f). — ElioPrrl (d) 16 décembre 2023 à 16:00 (UTC)Répondre
Sicarov, J'ai corrigé le bogue. Je crois avoir amélioré la lisibilité du code et avoir rendu la documentation du modèle moins confuse. Voyez mes modifications. Challwa (d) 16 décembre 2023 à 13:53 (UTC)Répondre

.pdf et .djvu modifier

Bonjour,

Récemment je me suis mis à travailler sur le Ménestrel. Mais j'ai eu des soucis avec la transformation des documents en .djvu. Je me suis dit que je pourrais passer outre, mais ça n'est pas le cas, car ça rend le modèle {{Ménestrel}} obsolète... Hier, j'ai déjà mis beaucoup de temps à transformer deux documents en .djvu en passant par le site pdf2djvu. Outre le temps excessivement long pour la transformation des documents, cela n'a servi à rien car ils étaient impossible à téléverser sur Commons. Est-ce que vous auriez des solutions pour me départir de ce problème ? Merci d'avance. LeCharybde (d) 16 décembre 2023 à 11:48 (UTC)Répondre

  LeCharybde : Pourrais-tu nous mettre un lien vers les fichiers PDF originaux ? S’ils sont en noir et blanc (typiquement s’ils proviennent de Google Books), passer par le petit logiciel PDF 2 DjVu Converter est suffisant, et en plus il garde la couche texte si elle existe déjà ; s’ils sont en couleur, le mieux est de les convertir en noir et blanc auparavant avec ScanTailor, puis d’assembler avec DjVuToy (en suivant ce tutoriel), mais cela prend un peu plus de temps, surtout si l’on prend la peine de rogner les marges et d’éliminer les pétouilles, et cela nécessite de refaire la couche texte soit avant le téléchargement soit page par page dans la fenêtre d’édition avec le bouton intégré. — ElioPrrl (d) 16 décembre 2023 à 13:20 (UTC)Répondre
Bonjour ElioPrrl  , pour les documents originaux, ils sont disponible sur Gallica. Ils sont en noir et blanc, du coup pas besoin de les convertir, mais malgré les 8 pauvres petites pages, pdf2djvu met étrangement un temps incroyablement long pour convertir un seul document, et après je ne peux pas l'importer sur Commons, le téléversement échoue à chaque fois (et seulement pour les djvu, puisque les pdf s'y mettent bien). LeCharybde (d) 16 décembre 2023 à 13:29 (UTC)Répondre
  LeCharybde : Alors télécharge PDF 2 DjVu Converter. J’ai vérifié, avec les paramètres DPI : auto, Colour : Black/White, JB2 shape : lossy, Convert : Text Layer, et en prenant bien soin de ne pas convertir les deux premières pages du fichier de Gallica, cela prend quelques secondes par fichier, moins de 1000 Ko à chaque fois (donc aucun problème pour Commons), et la couche texte de Gallica est préservée. — ElioPrrl (d) 16 décembre 2023 à 15:47 (UTC)Répondre
  ElioPrrl : merci pour le lien ! Malheureusement, je suis sous Mac, et le logiciel n'est pas compatible… Du coup, je ne sais pas trop comment faire, j'ai l'impression d'être dans une impasse. LeCharybde (d) 16 décembre 2023 à 23:56 (UTC)Répondre
  LeCharybde : Ah mince, je n’ai jamais touché un Mac… Je sais qu’il existe des programmes qui permettent de faire tourner sur Mac des logiciels Windows, mais je serai maintenant bien en peine de t’aider, désolé.   Cunegonde1 : est spécialiste de conversions ici, je la pingue. — ElioPrrl (d) 17 décembre 2023 à 09:46 (UTC)Répondre
Désolé, sur mac, je ne sais pas trop, mais je suppose que l'on peut faire tourner pdf2djvu en ligne de commande, de toute façon, or Abbyy Finereader en version windows, c'est la solution la plus rapide et la plus performante sur un f-s de qualité (préalablement traité avec scantailor). Cunegonde1 (d) 17 décembre 2023 à 18:44 (UTC)Répondre
  Cunegonde1 :, le problème étant que j'ai déjà essayé avec pdf2djvu en ligne, et il me sort des djvu que je ne peux pas téléverser sur Commons, et je ne comprend pas pourquoi, justement ((en plus de mettre énormément de temps pour 8 pages, il y a peut-être un lien ?). LeCharybde (d) 17 décembre 2023 à 19:20 (UTC)Répondre
@LeCharybde pdf2djvu en ligne de commande (app terminal sous macOs et linux et cmd sous windows) n'a rien à voir avec pdf2djvu en ligne (sur internet) ; avec celui dont je parle, je peux faire un djvu de plus de 800 page pesant moins de 20 Mo (cf. ici sur Commons) la durée de traitement par pd2djvu étant d'environ une minute.
Ci-dessous un micro tutoriel pour faire des imports propres. Il est bien entendu qu'il faut au préalable installer les applicatifs mentionnés :
  • avant toute chose vérifier la complétude et l'état du fac-similé source.
  • méthode pour imports avec ordinateur sous linux (macOs étant un unix-like, il est peut-être possible de le faire fonctionner) :
  1. téléchargement du fichier pdf.
  2. si nécessaire rognage des marges avec briss ou mieux préparation des images de pages avec scantailor après les avoir extraites du pdf avec la ligne de commande : pdftoppm -jpeg *.pdf images
  3. si traitement par scantailor transformer les fichiers .tif en sortie de scantailor en .pdf avec img2pdf *.tif -o a.pdf
  4. si nécessaire réalisation d'un OCR avec Tesseract en méthode rapide avec ocrmypdf en ligne de commande (utilisation de tous les cœurs ocrmypdf -j0 -l fra --force-ocr MonOriginal.pdf MonFichierAvecOcr.pdf (paramètre -j0 correspond à l'utilisation de tous les cœurs disponibles, ce qui est extrêmement rapide ; paramètre -l pour préciser la langue)
  5. conversion du pdf en djvu avec pdf2djvu avec les paramètres suivants qui fonctionnent bien dans la majorité des cas : pdf2djvu -o FichierOutput.djvu -j0 --fg-colors=black --dpi=300 --lines FichierInput.pdf
  • méthode pour imports soignés avec pré-correction sur Abby finereader 15 (avec ordinateur sous windows) :
  1. récupération des images dans leur meilleure qualité possible avec Gallica.py, quand le fichier provient de Gallica, sinon toujours privilégier la meilleure source possible dans un résolution égale ou supérieure à 300dpi. Sur Internet Archive récupérer les fichiers d'image jp2 plutôt que le pdf.
  2. préparation des images avec ScanTailor
  3. deuxième préparation des images et OCR avec Abbyy Finereader 15
  4. Pré-correction de l’OCR sur Finereader avant création du djvu.
  5. Export du fichier au format djvu, en s'assurant que l'option "plusieurs couches" soit sur "toujours désactivée", sans quoi il y a risque de décalage de la couche texte par rapport aux images de page.
  6. Test de l'absence de corruption du fichier djvu en exportant le fichier xml avec la commande djvutoxml MonFichier.djvu MonFichier.xml, si l'export du fichier xml s'interrompt, avec un message d'erreur, cela veut dire que le fichier djvu est corrompu et que les pages seront mélangées. Dans ce cas faire un export au format pdf depuis Finereader et convertir le pdf en djvu avec la méthode vue au point 4 ci-dessus (pdf2djvu).
Cunegonde1 (d) 18 décembre 2023 à 05:30 (UTC)Répondre
Merci beaucoup pour le tutoriel ! Mais je n'ai clairement pas les connaissances et les compétences informatiques pour arriver à faire ça… Je pense que je vais juste laisser tomber l'idée d'utiliser des .djvu. LeCharybde (d) 18 décembre 2023 à 09:32 (UTC)Répondre

Alerte Projet Québec/Canada — Not-PD-US-URAA (Prise 2) modifier

Avis à   Viticulum, Ernest-Mtl, Hsarrazin, Guillaumelandry et Vigno : et à toutes personnes intéressés.

  • Une deuxième demande a été présentée sur Commons afin de supprimer une série de fichiers (djvu, pdf, jpg,...) beaucoup plus imposante que la première. Cette liste est disponible à la fin de cette page. Elle comporte plus de 50 fichiers.
  • Selon la politique établie par Commons, une œuvre doit s’être élevée dans le D.P. tant aux États-Unis que dans son pays d’origine, sinon elle ne peut être conservée.
  • Encore une fois, nous pouvons transférer le fichier sur ws.fr si D.P. Canada ou D.P. France lui est applicable.

Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 17 décembre 2023 à 01:46 (UTC)Répondre

ouais je sais, le pire c'est que ce sont presque tous des fichiers qui avaient été mis ici en premier lieu, du moins ceux que j'avais préparé car on avait eu le même problème dans le passé alors tout ce qui était publié après 192x, je le laissais sur WS… Mais certains usagers ont cru bon les envoyer sur commons... :( Faut donc refaire le travail à l'envers... Ernest-Mtl (d) 17 décembre 2023 à 02:58 (UTC)Répondre

Commentaires pour Othello (trad. Montégut) modifier

Bonjour, j'ai créé les 2 pages Othello et Hamlet traduction Montégut à partir des fac similé Shakespeare Œuvres complètes. Pour Hamlet j'ai pu incorporer les commentaires / notes à la fin du document, c'est à dire après la pièce, en revanche pour Othello je ne parviens pas à trouver les commentaires / notes qui correspondent aux petits numéros comme par exemple [3] ; le fac-similé semble s'arrêter à .djvu/480 et je ne trouve pas les commentaires / notes, qui devrait se trouver après.

Deuxième question, la page https://fr.wikisource.org/wiki/Macbeth semble suggérer qu'il y aurait également une traduction de Montégut, je me demandais s'il y avait un fac similé pour créer la page. Cette œuvre ne semble pas être présente dans le fac similé de Shakespeare Œuvres complètes.

Bonjour   BluePrawn :, déjà merci de signer vos message, c’est plus facile pour réponde  
Le fac-similé de la traduction Montégut se trouve ici et le texte de Macbeth commence .
Sur la page que vous citez vous auriez pu le retrouver en cliquant sur la petite icône "livre ouvert" à la gauche du nom du texte --Le ciel est par dessus le toit Parloir 17 décembre 2023 à 11:08 (UTC)Répondre
Bonjour, merci pour votre réponse, effectivement je n'avais pas vu les différents tomes, il contiennent les autres pièces qui ne sont pas encore faites. Et je viens également de trouver les commentaires d'Othello, je ne les trouvais pas parce que s'il manque action=edit dans l'url, le lien ne fonctionne pas, et moi je me contentais d'éditer le numéro .djvu/481.

Catalogue OPDS modifier

Il semble que le catalogue OPDS est en panne depuis quelques semaines :

error getting https://ws-export.wmcloud.org/opds/fr/Bon_pour_export.xml Server returned HTTP response code: 504 for URL: https://ws-export.wmcloud.org/opds/fr/Bon_pour_export.xml

Merci, Eric Y Muller (d) 17 décembre 2023 à 17:32 (UTC)Répondre

  Eric Y Muller :Par curiosité, à quoi vous sert une liste complète des livres exportables à partir de ws-export ?--Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 17 décembre 2023 à 18:27 (UTC)Répondre
http://noslivres.net Eric Y Muller (d) 17 décembre 2023 à 18:33 (UTC)Répondre
  •   Eric Y Muller : Intéressant mais certains appliquent la catégorie « Bon pour export » aux chapitres autant qu’aux livres ce qui occasionnera des doublons dans votre liste.
  • Depuis un mois, Ws-export n’arrive pas à satisfaire l’appétit de sa clientèle. Je soupçonne l’arrivée d’un client très gourmand qui télécharge à répétition. Ws-export a été fonctionnel à deux reprises aujourd’hui pour une durée allant de 30 min à 1h. C’est comme si nous lancions un dé à 12 faces. Faut avoir la main heureuse ! --Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 17 décembre 2023 à 19:58 (UTC)Répondre
    Oui, j'ai vu les chapitres. Je ne suis pas un expert Wikisource, l'intention de noslivres.net est assez claire, toute suggestion pour mieux incorporer Wikisource est bienvenue. Merci. Eric Y Muller (d) 17 décembre 2023 à 20:04 (UTC)Répondre

Wikisource:Revue de presse modifier

Comme personne ne va sur cette page, je signale qu’un nouvel article à été ajouté récemment par Alex Sirac --Le ciel est par dessus le toit Parloir 19 décembre 2023 à 10:11 (UTC)Répondre

Oui, je vais ajouter des articles si je tombe dessus   Alex Sirac (d) 19 décembre 2023 à 12:11 (UTC)Répondre

iauplaoder en panne? modifier

Bonjour, Je me demandais si iauploader serait en panne? ça fait plusieurs jours que j'attends l'upload d'un fichier mais ça semble échouer. C'est l'ouvrage giguet-la-sainte-bible https://ia-upload.wmcloud.org/

Merci! CyrMatt (d) 20 décembre 2023 à 12:42 (UTC)Répondre

Attention avec IA-uploader, il a tendance à mélanger ou oublier des pages du F-S d'origine, il m'est arrivé plusieurs fois d'avoir à réparer ces fac-similés (en tout cas, il est préférable de contrôler l'intégrité du livre après import). Cunegonde1 (d) 20 décembre 2023 à 13:33 (UTC)Répondre
Ok merci pour l'info, mais pour l'instant il ne me charge rien du tout... CyrMatt (d) 20 décembre 2023 à 19:45 (UTC)Répondre
Bonjour   CyrMatt : Il n'est certain qu'il soit en panne, mais vu la taille du fichier il est peut-être à la peine pour faire l'import (d'autant plus que les pages du pdf sont en niveaux de gris et non noir et blanc). Je peux faire cet import, soit un seul tome si j'y arrive, soit en séparant les 3 volumes comme ils sont sur les fac-similés d'origine de Google. Cunegonde1 (d) 21 décembre 2023 à 09:35 (UTC)Répondre
  CyrMatt : C'est prêt pour import sous le nom Livre:La Sainte Bible de l’Ancien Testament d’après les Septante et du Nouveau Testament d’après le texte grec par P. Giguet - tomes 1 à 4, 1872.djvu (poids 49 Mo pour 2852 p.) à partir des fac-similés : Google ; Google ; Google ; Google. Si cela convient je le téléverse. Cunegonde1 (d) 21 décembre 2023 à 10:54 (UTC)Répondre
OUi super!! Merci Cunégonde pour ton aide. C'est très bien comme ça. CyrMatt (d) 21 décembre 2023 à 15:57 (UTC)Répondre
@CyrMatt C'est Fait  , voir le lien ci-dessus. Cunegonde1 (d) 21 décembre 2023 à 17:50 (UTC)Répondre
Merci, dès que possible je vais mettre le texte que je possède déjà corrigé. CyrMatt (d) 21 décembre 2023 à 19:04 (UTC)Répondre

Possibilité d'une vidéo tuto pour Wikisource ? modifier

Bonsoir,

Je découvre avec ScanTailor qu'on peut faire des pdf propres qui facilitent tellement l'océrisation !... Il m'en aura fallu des années pour le découvrir, et par là découvrir que j'ai perdu des heures avec des océrisations sur des scans "bruts" sans dépoussiérage.

Ni sur YouTube ni sur nos Wikis nous ne présentons de tuto écrit ou vidéo pour travailler des scans. On a une diversité de pratiques, oui, mais pourquoi ne pas en présenter par un ou des tutoriels ?

C'est au détour de pages de discussion ou ici qu'on trouve des réponses éparpillées. Sur YouTube, on a des démonstrations de modifs de pages, mais c'est très insuffisant pour les contributeurs qui veulent importer leurs livres ou modifier des scans ! On a des captures d'un direct de Lyokoï... qui dure 1h ! Et aussi de PhilippGam qui durent moins mais sans montage et avec dans longueurs qui peuvent ne pas donner envie de regarder des vidéos si longues.

Si quelqu'un est doué pour capturer son écran en vidéo pour montrer ses pratiques, en particulier de traitement de scans, ce serait tellement bienvenu ! Un(e) motivé(e) ? Je suis prêt à faire faire à partir de celle-ci un montage pour réduire sa durée. Éτienne ♄ (d) 20 décembre 2023 à 20:36 (UTC)Répondre

  Etienne M : Mes tutoriels vidéo sont généralement chapitrés pour permettre éventuellement de passer ces longueurs, et comme ils sont mis à disposition sous licence Creative Commons, n'hésite pas à les récupérer sur YouTube et à les remonter pour en diffuser de meilleures versions s'ils te semblent améliorables de cette manière. Je précise que c'est surtout l'organisation d'ateliers de contribution à Wikisource qui a suscité pour moi l'envie de créer ces vidéos. Participer à l'animation d'ateliers permet bien de voir les besoins et difficultés rencontrées par d'autres personnes (et donc je ne peux que vous encourager à rejoindre les ateliers Wikisource Autrices ou à en organiser !).
L'idéal serait probablement de créer un MOOC comme ça avait été fait pour Wikipédia et Wikidata. Peut-être qu'en attendant un projet aussi ambitieux, il serait intéressant de lister les sujets sur lesquels des tutoriels vidéo nous sembleraient utiles, sur la page projet dédiée ? Malheureusement je manque de temps à court terme pour être moteur sur une telle initiative.
-- FreeCorp (d) 6 janvier 2024 à 09:29 (UTC)Répondre

Taille de la police en export pdf modifier

Bonjour,

L'export pdf est assez satisfaisant, quand il fonctionne, mais la taille de la police me semble un peu excessive. Pour les textes en prose, ça ne pose pas de problème - mais la police pourrait être de taille plus réduite sans inconvénient. Et là où c'est vraiment problématique, c'est pour les pièces de théâtre en vers, où une bonne partie des alexandrins dépasse la largeur de la ligne. Ne serait-il pas possible de réduire la taille de la police, soit en paramétrant quelque chose avant l'export, soit en général ? (la réduction nécessaire ne serait pas très importante, et ne nuirait pas aux textes pour lesquels ce n'est pas problématique). Acélan (d) 20 décembre 2023 à 21:04 (UTC)Répondre

  • Bonjour Acélan  La taille de la police de base dans wikisource est de 14px et elle passe à 20px lors de la conversion en pdf. L’écart est trop important. Ws-export utilise Calibre pour effectuer cette conversion. Bien que tout soit paramétrable, ws-export a toujours utilisé les valeurs par défaut, si bien qu’une lettrine par exemple pourrait occuper 3 lignes dans Wikisource et 5 lignes dans le pdf.
  • Il faudrait modifier la commande pour que le résultat se rapproche davantage de celui observé dans l’espace principal. Je peux recommander des changements à apporter, mais il faudra quelqu’un comme Tpt pour les mettre en place dans ws-export. --Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 21 décembre 2023 à 03:53 (UTC)Répondre
    Merci Denis Gagne52 !  Acélan (d) 21 décembre 2023 à 07:24 (UTC)Répondre
    @Denis Gagne52@Acélan : personnellement la taille de police des exports en "pdf" me va bien dans la plupart des cas, mais je confirme que les lignes des poésies en alexandrins ne tiennent pas toujours dans la largeur... l'idéal serait d'avoir une taille "par défaut" et de pouvoir paramétrer la taille de la police quand on veut quelque chose de différent... mais c'est n'est peut-être pas évident à faire !? Lorlam (d) 21 décembre 2023 à 18:05 (UTC)Répondre
    ... Pas contre, SVP... si un jour un paramétrage existe, j'aimerais que la taille de la police par défaut ne change pas de celle d'aujourd'hui ! Je passe personnellement beaucoup de temps pour ajuster les pages de titres, les images, et d'autres endroits du texte, pour obtenir des exports esthétiques en "pdf"... il y avait déjà eu des évolutions de taille lors de la dernière grosse modification de WSExport ; et j'aimerais bien maintenant que la mise en page des exports par défaut soit le plus stable possible !!! Lorlam (d) 21 décembre 2023 à 18:30 (UTC)Répondre
    Tout à fait d'accord avec Lorlam. Viticulum (d) 22 décembre 2023 à 17:49 (UTC)Répondre
    C’est un problème que je n’ai pas vraiment rencontré. Je me préoccupe davantage du redimensionnement de Calibre qui fait en sorte que les proportions ne sont plus respectées dans un pdf produit actuellement. Pour vos alexandrins, avez-vous essayé la police Liberation Sans Narrow qui vous permettra d’ajouter un mot ou deux à chaque ligne ?--Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 22 décembre 2023 à 04:07 (UTC)Répondre

Acélan, Présentement, vous pouvez forcer la taille des vers et choisir parmi les polices offertes par WsExport (trouver leur nom est moins évident). Dans cette page, les propositions 2 et 4 ont les rendus les plus cohérents en HTML et PDF. Vous voyez pour la suite. — Cantons-de-l'Est p|d|d 23 décembre 2023 à 13:29 (UTC)Répondre

Merci @Cantons-de-l'Est, mais je n'ai aucune idée de la façon dont on peut forcer la police et/ou la taille dans WsExport sans le faire en html. Acélan (d) 27 décembre 2023 à 14:11 (UTC)Répondre

Comment mettre dans le header le lien vers le livre précédent et le livre suivant? modifier

Tout est dans la question, par exemple sur cette page https://fr.wikisource.org/wiki/La_sainte_Bible_selon_la_Vulgate_(J.-B._Glaire)/Lettres_%C3%A9piscopales dans le header il y a les liens vers les livres précédent et suivant, je voudrais faire la même chose pour: https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Traduction_de_la_Septante_et_du_Nouveau_Testament/Exode CyrMatt (d) 23 décembre 2023 à 10:12 (UTC)Répondre

Pour des sections à l'intérieur d'un livre, c'est possible. Pour les tomes d'une série (comme HDCER ou OCSH), <pages /> ne permet pas de le faire. Voyez les paramètres disponibles dans Aide:Transclusion. — Cantons-de-l'Est p|d|d 23 décembre 2023 à 13:00 (UTC)Répondre
Je n'ai jamais essayé, mais qu'est-ce qui empêcherait de faire une table des matières de plusieurs livres qui permette de faire s'afficher les liens en continu dans le header ? M0tty (d) 23 décembre 2023 à 14:03 (UTC)Répondre
Ok si je comprends bien cela dépend de la table des matière alors, c'est un peu ce que je pensais. Je vais essayer. CyrMatt (d) 23 décembre 2023 à 16:13 (UTC)Répondre
Soit en utilisant les paramètres prev= et next= comme je l’ai fait ou encore en créant dans le sommaire de l’index une tdm qui ne comprend que les grands livres de la Bible : Genèse, Exode, ... (les pages de l’espace principal). L’en-tête se construira alors automatiquement à partir de ce sommaire. --Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 23 décembre 2023 à 21:27 (UTC)Répondre

Que faire quand il y a quelques pages en langue étrangère !? modifier

Bonjour,

Je me pose la question de ce qu'il faudrait faire "au mieux" dans le cas d'un ouvrage dont certaines pages sont en langue étrangère... et qui ne sont pas essentielles pour la compréhension du reste du texte français, et que donc il n'est pas nécessaire de corriger dans le cadre de la WS française... je vois deux possibilités :

1- une option serait de laisser ces pages en "rose" et ne pas les corriger, mais dans ce cas, l'inconvénient est que l'ensemble de l'ouvrage ne peut pas passer au stade "à valider", puisque certaines pages ne sont pas corrigées : c'est ce qui a été fait pour l'ouvrage Livre:Baissac - Le Folk-lore de l’Île-Maurice, 1888.djvu

2- une autre option serait de passer ces pages en "gris" en les considérant comme des pages "sans texte" (du moins en français), mais dans ces cas, l'inconvénient est que ces pages en langue étrangère, qui ont tout de même de l'intérêt, ne se remarquent plus et passent totalement inaperçu : c'est ce que je viens de faire pour l'ouvrage Livre:Des Monts - Les Legendes des Pyrenees 3e, 1876.djvu (pages 168, 170, 172, 174).

Dans les deux cas, je ne suis pas vraiment satisfait du statut... que me recommandez-vous dans ce cas ? ne pourrait-on pas avoir une autre couleur de page pour les "Pages en langue étrangère" ? voire créer un lien vers la WS de la langue concernée quand elle existe... On ne peut quand même pas passer ces pages en "violet" comme pages à problème !?

merci d'avance pour vos conseils. Lorlam (d) 23 décembre 2023 à 15:43 (UTC)Répondre

S'il existait une Wikisource en Béarnais, tu pourrais effectivement utiliser un modèle interwiki pour le mode Page ({{iwpage}} ou {{EntêteBilingue}}, mais là, je ne vois pas trop... Ce ne serait pas bête d'avoir une couleur alternative pour des "langues n'ayant pas de domaine". syb~anicium 23 décembre 2023 à 18:05 (UTC)Répondre
Effectivement, lorsqu’il existe un Wikisource de la langue concernée, il faut utiliser {{iwpage}}, et mettre la page en gris (par exemple cette page française qui récupère cette page latine). Pour les cas cités (le créole mauricien et la langue d’oc), il n’existe pas de Wikisource dédiée. Je trouve ça dommage pour la langue d’oc, surtout que certains textes classiques (comme la Mireille de Mistral) sont déjà sur le Wikisource commun et qu’il existe des versions de Wikipédia et de Wikilivres en occitan. Je ne sais pas à quel point il est difficile d’ouvrir un domaine de Wikisource ; j’imagine que cela nécessite de trouver des administrateurs, des patrouilleurs qui soient investis… Pour le créole mauricien, je n’ai rien trouvé de similaire. — ElioPrrl (d) 23 décembre 2023 à 18:37 (UTC)Répondre
Question subsidiaire... si jamais je décidais de retranscrire ces quatre pages en occitan, existe-t-il un code langue approprié ? (oc ?) Lorlam (d) 23 décembre 2023 à 19:55 (UTC)Répondre
Le code est « oc », comme dans https://oc.wikipedia.org, pour des ouvrages postérieurs à 1500. Avant 1500, c'est « pro » pour « provençal », ce qui est curieux car Marie de Ventadour et les autres troubadours n'étaient pas provençaux. Bref, oc.wikisource.org conviendrait très bien pour tous ces auteurs (de même que fr.wikisource couvre aussi l'ancien français). Seudo (d) 24 décembre 2023 à 07:41 (UTC)Répondre
  ElioPrrl et Lorlam : Il y a des ouvrages en occitan, mais aussi en français, sur le Wikisource multilingue. Peut-être le modèle {{iwpages}} fonctionnerait-il dans ce cas, de sorte qu'il suffirait, le jour où le Wikisource occitan sera(it) créé, de transférer les pages là-bas. Pour la langue française, c’est une manière de transcrire les textes qui sont dans le domaine public aux États-Unis. Seudo (d) 24 décembre 2023 à 07:49 (UTC)Répondre

Ws-Export : une surprise inattendue modifier

Bonne nouvelle ! Sam Wilson, l’auteur de l’outil de Reconnaissance optique des caractères (ROC) de Wikimedia vient de procéder à un rehaussement de Ws-Export (voir Phabricator:T254937) ce qui a pour effet de corriger le bogue de la page couverture qui affectait les images en ton de gris et en monochrome depuis 3 ans. J’ai aussi compris qu’on avait alloué plus de ressources à Ws-Export ce qui devrait réduire la fréquence des pannes. Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 24 décembre 2023 à 14:17 (UTC)Répondre

Génial !  Cantons-de-l'Est p|d|d 24 décembre 2023 à 23:11 (UTC)Répondre
Magnifique !   Lorlam (d) 25 décembre 2023 à 11:46 (UTC)Répondre
Waouh ! un joli cadeau pour Noël Khardan (d) 26 décembre 2023 à 11:09 (UTC).Répondre

Travail avec les pdfs ou nécessiter de convertir en DjVu ? modifier

Bonjour ! Tous les tomes publiques de la Revue des Questions Scientifiques sont au format PDF sur Commons. Est-il nécessaire de les convertir en DjVu avant de les importer sur Wikisource ? J'ai vu par le passé des ouvrages en PDF sur le site, mais je n'ai jamais bien compris si la conversion DjVu était une nécessité ou si on pouvait parfois s'en passer. Edit: je note une conversation la semaine passée sur le sujet ! Je ne m'y attendais pas. J'ai également tenté d'utiliser plusieurs outils, voire des scripts en ligne de commande sur Linux. Mais j'ai eu des cas qui prenaient des heures. J'aimerais m'épargner ce travail de conversion plus que fastidieux. — Alan (d) 25 décembre 2023 à 17:08 (UTC)Répondre

Je n'ai pas fait de recherches suffisamment exhaustives avant d'écrire. Mes excuses. Je note que @Hsarrazin a créé la page du tome 1. Je vais donc partir sur cette base. — Alan (d) 25 décembre 2023 à 17:15 (UTC)Répondre
J'ai même créé la page du tome 3 il y a presque 2 ans :/ — Alan (d) 25 décembre 2023 à 17:33 (UTC)Répondre
C'est en effet un marronnier. Le DjVu offre certains avantages, mais le PDF fonctionne aussi très bien. Il faut être reconnaissants à ceux maîtrisent les différents outils qui permettent de produire un fac-similé de haute qualité qui facilitera ensuite la transcription, mais ce n'est pas du tout obligatoire si vous préférez passer tout de suite à la transcription. Seudo (d) 25 décembre 2023 à 21:55 (UTC)Répondre
Bonjour @Nalou et @Seudo J'ai, jusqu'à ce matin répété sans le vérifier que le match et split ne fonctionnait pas avec les pdf, ce qui est une des raisons qui font préférer le djvu. Je viens donc d'essayer et effectivement le Match ne fonctionne pas et un message d'erreur apparaît. En revanche si l'on a déjà découpé le texte ; les pages étant séparées les unes des autres par un code du type ==Page:Revue des questions scientifiques - 1877 - tome 1.pdf/14==, cela fonctionne sur un pdf. Je l'ai testé avec succès cf. Page:Revue des questions scientifiques - 1877 - tome 1.pdf/13 Cunegonde1 (d) 26 décembre 2023 à 08:48 (UTC)Répondre
C'est le Match (qui insère les entêtes de page) qui ne marche pas avec les PDF. Mais le Split, qui utilise les entêtes de page pour créer les pages, n'invoque pas la couche texte de la source. Il m'est arrivé de d'insérer à la main les entêtes de page quand l'automatisme aurait créé trop de désordre (les textes farcis de pages sans texte ou aux notes de bas de page vertigineuses) ; c'est l'occasion d'une première passe de lecture et correction. Wuyouyuan (d) 26 décembre 2023 à 16:34 (UTC)Répondre
@Wuyouyuan Effectivement, je téléverse systématiquement de cette façon les ouvrages que je corrige hors ligne, cela évite les erreurs de copier/coller du texte. Il suffit d'une expression régulière et d'un tableur. Si quelqu'un est intéressé, je pourrais décrire le processus complet, mais c'est encore un truc de geek... qui fatiguera la plupart des contributeurs. Cunegonde1 (d) 26 décembre 2023 à 17:22 (UTC)Répondre

Modèle tomaison modifier

Bonjour, Je m'interroge sur le bon usage du modèle tomaison, car je constate que pour tout ouvrage en plusieurs volumes, il tend à remplacer la simple liste des index des volumes. Y-a-t-il une raison technique pour cela, et qu'est-ce que cela apporte, par exemple, sur un simple roman en 3 ou 4 tomes ?

P.-S. : une page de doc sur le modèle serait bien utile, j'ai cherché mais n'ai rien trouvé.

Merci de vos lumières. Jim Bey (d) 29 décembre 2023 à 14:07 (UTC)Répondre

Jim Bey, Pour un roman en quatre tomes, je ne sais pas. Toutefois, voici des exemples où c'est utile parce que l'avancement est indiqué :
HDCER  1er 2e 3e 4e 5e 6e 7e 8e 9e 10e 11e 12e 13e Tous les tomes sont validés (vert=pages validées).
Shakespeare, trad. Guizot  1  2  3  4  5  6  7  8  Les tomes sont avancés de façon différente (jaune=pages corrigées, rouge=pages créées, pointillés=pages à créer).
Shakespeare, trad. Laroche  1  2  3  4  5  6  Presque toutes les pages sont à créer (pointillés=pages à créer).

Je vois d'autres avantages aux tomaisons (par exemple, on peut regrouper les tomaisons d'un auteur sur une page et corriger ou valider les pages des ouvrages de cet auteur), mais on entre dans le domaine des goûts personnels.

Challwa (d) 30 décembre 2023 à 23:52 (UTC)Répondre

WS Export : exports en PDF temporairement désactivés modifier

Sam Wilson a temporairement désactivé les exports en pdf sur WS Export. Quand ils étaient activés, ils entraînaient beaucoup d'instabilité sur WS Export, voire le rendaient totalement inaccessible. Les détails techniques sont disponibles ici : phabricator:T335553. Les exports en ePub restent disponibles, donc si vous avez besoin d'un PDF, vous pouvez télécharger le fichier ePub et le convertir en PDF avec le logiciel Calibre  . Poslovitch (d) 30 décembre 2023 à 13:36 (UTC)Répondre

On peut aussi (et plus simplement) installer un lecteur PDF qui lit aussi les ePub, tel SumatraPDF qui chez moi a remplacé Acrobat Reader depuis longtemps. Seudo (d) 30 décembre 2023 à 19:53 (UTC)Répondre
Bonjour. J'ai déjà transformé des fichiers "epub" en "pdf" par l'intermédiaire de sites en ligne, mais la taille des caractères obtenue est toute petite et le format des pages n'est pas le même que l'export en "pdf". Je ne connais pas Calibre... Une transformation des "epub" exportés de WS avec le logiciel Calibre permettrait-elle d'obtenir le même résultat qu'un export "pdf" en utilisant WS Export ??? Si oui, je vais télécharger Calibre... Ou bien y-a-t-il des paramètres à définir ? Lorlam (d) 31 décembre 2023 à 10:41 (UTC)Répondre
Ceci dit... j'ai déjà ce qu'il faut pour visualiser les "pdf" (moi aussi j'aime bien SumatraPDF pour les livres numériques en "pdf", et j'utilise Acrobat pour les autres "pdf" que j'ouvre juste pour les consulter une fois) et c'est pourquoi je ne souhaitais pas à priori télécharger un nouveau logiciel qui fasse la même fonction... si je télécharge calibre, ce ne serait que pour convertir les "epub", à condition que le résultat obtenu soit le même que lors d'un export "pdf" avec WS Export -- d'où ma question, et je vous remercie par avance de vos réponses... Je profite de ce message pour vous souhaiter une excellente année 2024 qui arrive à grand pas   !!! Lorlam (d) 31 décembre 2023 à 10:53 (UTC)Répondre
Est-ce qu'on mettrait en place un bandeau d'avertissement aux lectrices et lecteurs indiquant que l'outil est temporairement désactivé ? Qu'en pensez vous les admins ? M0tty (d) 31 décembre 2023 à 11:43 (UTC)Répondre
L'export PDF ne concerne probablement qu'une minorité de visiteurs, donc un bandeau ne me paraît pas indispensable. En plus, le bandeau ne pourrait pas dire quand l'outil sera réactivé (ni même s'il sera réactivé un jour), donc il n'apporterait pas plus d'information que le message qu'on a actuellement lorsqu'on demande le téléchargement en PDF. En revanche, il serait bon, si c'est facile à faire, de mettre cette information dans la boîte de dialogue du choix entre les différents modes d'export (ePub / Mobi / PDF). Seudo (d) 31 décembre 2023 à 16:39 (UTC)Répondre

  M0tty :   Pour --Le ciel est par dessus le toit Parloir 31 décembre 2023 à 13:08 (UTC)Répondre

  Pour et de façon urgente. --Viticulum (d) 2 janvier 2024 à 17:22 (UTC)Répondre

Proposer l'export en PDF est un minimum à mon avis. Désolé, mais tout le monde n'a pas les outils nécessaires pour lire les epubs notamment sur tablette ou smartphone, ni envie de lire les pages html directement sur le site. J'espère qu'une solution sera rapidement trouvée pour remédier et rétablir promptement ces exports PDF qui me semblent indispensables. Khardan (d) 1 janvier 2024 à 17:50 (UTC).Répondre
Merci   @Khardan. Je pense aussi que proposer la possibilité d'exporter en "pdf" est une chose basique pour un site proposant des contenus... cela dit je comprend qu'il faut être patient dans la mesure ou l'équipe technique est en cours d'investigation... et je les remercie vivement pour leur travail visant à résoudre le problème.
Au fait, personne n'a répondu à ma question ci-dessus que je repose donc : utiliser le logiciel calibre pour transformer les "epub" en "pdf" permettrait-il d'obtenir des "pdf" identiques à ce que ferait l'outils WS Export en sélectionnant l'export au format "pdf" ? Sinon, serait-il possible d'obtenir le même résultat "en ligne" sans télécharger le logiciel ?? Lorlam (d) 1 janvier 2024 à 22:55 (UTC)Répondre
Tout à fait d'accord avec Khardan. L'export en pdf est vraiment un minimum à offrir. Et ce n'est certainement pas à nos visiteurs lecteurs de passer par des chemins complexes pour obtenir le format qu'ils désirent. Informer par bandeau nos visiteurs lecteurs qu'il y a présentement des problèmes techniques constitue une minimum de politesse envers eux.--Viticulum (d) 2 janvier 2024 à 17:22 (UTC)Répondre
  Lorlam : Bonsoir pour ceux que cela intéresse, j'ai exporté au format epub3 un fichier de WS avec des illustrations et je l'ai converti au format pdf avec Calibre. J'ai ensuite téléversé le fichier pdf sur WS. Vous pouvez télécharger ce fichier pour voir le résultat : Histoire_de_la_bienheureuse_Raton,_fille_d_-_Fernand_Fleuret. Utilisant peu les exports pdf, je ne suis pas capable de voir si c'est différent du rendu de ws-export. D'ici quelques semaines, je demanderai la suppression du fichier. Cunegonde1 (d) 2 janvier 2024 à 17:53 (UTC)Répondre
Seudo, Voici deux tableaux qui permettent de se faire une idée de l'importance du format PDF.
Parmi toutes les Wikisource linguistiques,
nombre de fichiers téléchargés via WsExport
(si au moins 10 000 fichiers PDF)
novembre 2022
fr en pl autres
langues
Total %
PDF 33 100 17 900 11 700 117 700 67,1
epub 11 200 7 500 3 600 43 600 24,8
mobi 1 500 2 400 1 800 10 300 5,9
autres formats[1] 3 800 2,2
Total 46 300 28 500 17 200 175 000 100


Nombre de fichiers PDF téléchargés
de la Wikisource en français
Mois 2020 2021 2022 2023
Janvier 38 500 [2] 36 200 [3] 45 500 [4] 35 500 [5]
Février 20 700 [6] 68 000 [7] 36 500 [8] 30 600 [9]
Mars 26 800 [10] 121 400 [11] 36 800 [12] 43 500 [13]
Avril 32 300 [14] 95 700 [15] 37 600 [16] 40 400 [17]
Mai 26 000 [18] 39 100 [19] 39 800 [20] 39 150 [21]
Juin 23 300 [22] 34 400 [23] 92 100 [24] 35 820 [25]
Juillet 17 500 [26] 31 000 [27] 80 600 [28] 33 000 [29]
Août 19 500 [30] 37 800 [31] 34 000 [32] 36 800 [33]
Septembre 23 700 [34] 46 400 [35] 30 800 [36] 38 600 [37]
Octobre 28 300 [38] 43 500 [39] 33 900 [40] 37 700 [41]
Novembre 34 500 [42] 47 600 [43] 33 100 [44] 45 470 [45]
Décembre 35 500 [46] 42 500 [47] 33 100 [48] 23 800 [49]
Moyenne
mensuelle
27 200 53 850 44 500 36 700
Total 326 400
(12 mois)
646 2000
(12 mois)
533 800
(12 mois)
440 000
(12 mois)

À moins d'un brusque changement parmi les internautes qui consultent Wikisource et si WsExport propose à nouveau PDF d'ici quelques jours, PDF devrait se maintenir au premier rang en 2024. On pourra m'opposer que les pages Web de Wikisource sont plus populaires, mais il n'y a aucune statistique pour démontrer que c'est le cas. On peut avancer que ePub est plus populaire, mais ce n'est pas ce que disent les statistiques produites par la Wikimedia Foundation.

Cantons-de-l'Est p|d|d 3 janvier 2024 à 11:30 (UTC)Répondre


Références
  1. Formats HTMLz, RTF et plain text
  2. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2020&month=1
  3. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2021&month=1
  4. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2022&month=1
  5. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2023&month=1
  6. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2020&month=2
  7. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2021&month=2
  8. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2022&month=2
  9. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2023&month=2
  10. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2020&month=3
  11. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2021&month=3
  12. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2022&month=3
  13. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2023&month=3
  14. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2020&month=4
  15. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2021&month=4
  16. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2022&month=4
  17. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2023&month=4
  18. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2020&month=5
  19. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2021&month=5
  20. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2022&month=5
  21. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2023&month=5
  22. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2020&month=6
  23. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2021&month=6
  24. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2022&month=6
  25. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2023&month=6
  26. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2020&month=7
  27. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2021&month=7
  28. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2022&month=7
  29. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2023&month=7
  30. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2020&month=8
  31. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2021&month=8
  32. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2022&month=8
  33. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2023&month=8
  34. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2020&month=9
  35. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2021&month=9
  36. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2022&month=9
  37. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2023&month=9
  38. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2020&month=10
  39. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2021&month=10
  40. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2022&month=10
  41. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2023&month=10
  42. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2020&month=11
  43. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2021&month=11
  44. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2022&month=11
  45. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2023&month=11
  46. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2020&month=12
  47. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2021&month=12
  48. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2022&month=12
  49. https://ws-export.wmcloud.org/stat.php?year=2022&month=12

Je pense que l'importance du format PDF n'est plus à démontrer. Un bandeau d'avertissement ou mettre en gris « PDF », c'est acceptable, mais la non-disponibilité du format PDF doit demeurer une situation temporaire. L'abandon définitif de PDF rendra Wikisource encore moins importante parmi les bibliothèques en ligne, peu importe qu'elle fasse partie de l'écosystème Wikimedia ou pas. — Cantons-de-l'Est p|d|d 3 janvier 2024 à 11:41 (UTC)Répondre

Cunegonde1, J'ai regardé Histoire_de_la_bienheureuse_Raton,_fille_d_-_Fernand_Fleuret sur mon ordinateur. À l'exception de la police de caractères, qui n'est pas Linux Libertine, le produit ressemble beaucoup à ce que produit WsExport. C'est normal, puisque WsExport exploite Calibre pour créer des fichiers PDF. — Cantons-de-l'Est p|d|d 3 janvier 2024 à 12:49 (UTC)Répondre
Quand je dis (et il semble que je me trompe) que le PDF n'est pas essentiel, je pensais bien sûr à la version Web. Il est clair que le format PDF est plus utilisé que ePub, car la plupart des gens n'ont pas de programme ou d'application pour ePub, et que les consultations Web sont elles-mêmes considérablement plus nombreuses que les téléchargements PDF.
Une question un peu naïve : quels sont les raisons, pour le lecteur, de télécharger le PDF issu de Wikisource, alors qu'il pourrait télécharger le fac-similé sur Commons, lequel est en général bien plus beau ? S'agit-il de récupérer un seul chapitre d'un ouvrage ? ou d'avoir moins de pages à imprimer (lorsque le fac-similé est un A5 ou A6 avec de grandes marges) ? ou encore d'avoir une meilleure version dans les cas où le fac-similé est très mauvais (ou absent, ce qui est assez rare chez nous) ? Seudo (d) 3 janvier 2024 à 14:26 (UTC)Répondre
Le fac-similé sur Commons est généralement un scan d'une vieille version avec un ORC médiocre. Ce ne sont que des images du livre avec parfois une surcouche de texte. Le pdf téléchargeable sur Wikisource est correctement mis en page, avec des vraies balises de titre, un vrai texte dans lequel il est possible de faire une recherche, et ce ne sont pas des images, c'est donc bien plus facile à lire, à faire traiter par une machine (une synthèse vocale par exemple) ou à imprimer, c'est également plus léger puisque ça ne contient que du textes et les illustrations lorsqu'il y en a. Télécharger le fac-similé sur Commons, c'est perdre tout l'intérêt de tout le travail qu'on fait ici sur Wikisource.   M0tty (d) 3 janvier 2024 à 16:13 (UTC)Répondre
En tout cas, je note que l’export PDF a été réactivé grâce à Tpt et Samwilson. Il fonctionne à l’heure actuelle. Seudo (d) 3 janvier 2024 à 14:35 (UTC)Répondre
Effectivement l’exportation en pdf a été réactivée très rapidement mais j’étais curieux de voir pendant combien de temps on allait continuer à décrier ici l’absence d’un bandeau. Pour ma part, je télécharge 100 pdf pour un epub mais l’unique raison est que si l’affichage est convenable en pdf, je suis certain qu’il sera excellent en Epub. Il arrive même que je doive apporter des ajustements au pdf à répétition. Je suis surpris que l’écart ne soit pas plus important en faveur du pdf mais quand je souhaite lire un livre, c’est le Epub que je choisis sans aucune hésitation.--Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 3 janvier 2024 à 15:17 (UTC)Répondre
  Cunegonde1 : Comme mentionné par @Cantons-de-l'Est, il ne manque que la police de caractères qu’il faut incorporer au pdf et quelques broutilles :
  • À partir de l’onglet Apparence et présentation, choisir Liberation Serif.
  • Ensuite il faudra choisir cette police à l’onglet Sortie PDF : Famille de police Serif.
  • Au bas de la même page réduire les marges à 24pt pour Gauche et Droite et à 36pt pour Haut et Bas.
  • Cocher Ajoute les nos de page et choisir le format pdf A5
  • Vérifier le contenu de la page 165 qui sera identique à celui du pdf issu de ws-export c’est-à-dire qu’il comprendra les mêmes anomalies.
--Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 3 janvier 2024 à 16:01 (UTC)Répondre
Merci @Denis Gagne52 pour ces conseils de mise en page avec Calibre. Pour ma part je ne vois pas de problème à la page 165 (la dernière avant le chapitre 11) elle me semble conforme à ce qu'elle est sur le fac-similé (elle se termine par un poème). Je n'ai fait ce test que pour répondre à la question de @Lorlam qui demandait si les exports Calibre étaient similaire à ceux de ws-export.
En effet, je préfère de loin lire au format epub. Lorsque je vérifie les exports pdf, c'est le plus souvent sur les planches que l'on trouve des problèmes, et je n'ai jamais su les régler quelque soit le modèle [[file:]] {{image}} {{image2}} {{img float}} utilisé, ou le code css page-break before, after, etc. Cunegonde1 (d) 3 janvier 2024 à 16:31 (UTC)Répondre
  • @Cunegonde1C’est justement pour répondre à la préoccupation de @Lorlam sachant avec quel soin il corrige la moindre anomalie des pdf exportés avec ws-export et surtout qu’il ne veut pas que le fruit de son travail soit perdu. S’il applique cette recette, chaque page convertie avec Calibre sera identique à celle produite avec ws-export. Ainsi la page 165 (selon la numérotation au bas de la page) sera exactement la même dans les deux pdfs.
  • Actuellement ws-export ne traite en parallèle que 4 exportations en pdf ou en format htmlz. Espérons que cela permettra de réduire les pannes de façon satisfaisante, satisfaisante surtout pour celui qui doit intervenir continuellement pour remettre en état de marche. N’eut été de l’initiative de Sam Wilson et de Tpt, je crois que l’exportation en pdf aurait été abandonnée ou séparée des autres pour ne pas pénaliser l’ensemble de la clientèle. --Denis Gagne52 (d) Le miraculé du 9e 3 janvier 2024 à 17:11 (UTC)Répondre
    merci à @Cunegonde1 et @Denis Gagne52 pour vos réponses... bon, l'export en "pdf" a été rétabli et c'est bien   celà dit, je ne passe pas mes soirées à exporter non plus !   Lorlam (d) 3 janvier 2024 à 17:37 (UTC)Répondre

Problème avec modèle {{p fin de page}} modifier

Bonjour en cette toute fin d'année, je suis tombé sur un problème que je n'arrive pas à résoudre : j'utilise régulièrement le modèle {{p}} pour les citations qui sont en caractères plus petits, citations qui prennent souvent plusieurs pages et donc nécessitent un {{P fin de page}} et un {{P début de page}}. En général, ça marche bien, mais ça semble bugger si c'est associé avec une marque de <section end="s2">. Ainsi dans cette transclusion, un saut de paragraphe est introduit à la transclusion entre la premère et la deuxième page, saut qui semble impossible à supprimer. Quelqu'un aurait-il la clé pour résoudre ce problème ? Merci d'avance et bonne fin d'année ! F0x1 (d) 30 décembre 2023 à 18:12 (UTC)Répondre

  F0x1 : Je ne vois rien de tel (le problème devrait intervenir après la plupart, si je comprends bien ?). Aurais-tu trouvé la solution entretemps ? — ElioPrrl (d) 31 décembre 2023 à 12:53 (UTC)Répondre
  ElioPrrl : Ah, très juste, le problème n'existe plus, j'avais simplement supprimé la fin-de-ligne entre le {{p fin de page}} et le <section end="s2"> (cf historique de cette page) mais ça n'avait apparemment rien changé lors du rechargement du chapitre transclus ; mais après un nouveau rechargement, ça semble effectivement correct ! Désolé de t'avoir dérangé, le modèle {{p}} est décidément très très sensible aux newlines… Meilleurs vœux pour 2024   F0x1 (d) 31 décembre 2023 à 19:26 (UTC)Répondre