À propos de ce flux de discussion

Cunegonde1 (discussioncontributions)

Après plus de 5 ans de contribution assidue à WS, j'ai découvert l'onglet liste de suivi, ce qui m'a permit de voir le travail de chasseur de scanilles que tu réalises avec AWB. C'est formidable ! Cela m'a permit d'en découvrir de nouvelles (parles=>par les) qui est très fréquentes avec Finereader.

J'ai quelques questions à te poser à ce sujet :

  1. Je me demandais si tu vérifiais l'ensemble des ouvrages produits ? Ce doit être un travail énorme.
  2. Ta liste de scanilles a-t-elle évoluée depuis 2019, date de dernière mise à jour ? pour que je vérifie celles qui manquent à ma liste afin de les y intégrer pour les traiter en amont de la mise en ligne des djvu que j'importe ou des ouvrages que je transcris.
  3. L'outil AWB fonctionne-t-il sous Linux et Mac ou uniquement sous Win ? et est-il difficile à maîtriser ?

J'espère que je ne t'importune pas avec toutes ces questions et encore Bravo pour ce nettoyage fort utile et efficace.

Acélan (discussioncontributions)

Bonjour,

Tu ne m'importunes pas du tout : la quantité de scanilles est vraiment importante, et plus on est nombreux à les chasser, et mieux c'est !

Je ne procède pas vraiment de façon systématique ; seulement, quand je rencontre, dans mes corrections, une scanille qui risque d'être passée inaperçue ailleurs, je fais une recherche sur les pages corrigées et validées, et si les occurrences sont nombreuses, je passe par AWB. Quelquefois, ça ne donne rien, parce qu'il est impossible de trouver une équation de recherche pertinente (par exemple, je viens de me casser la tête à chercher sans la trouver une équation pour rechercher les pages où "livrera" est mis à la place de "livrer à") ; d'autres fois, la pêche est bonne.

J'ai aussi ajouté quelques éléments au gadget qui souligne les erreurs possibles : ça me fait pas mal de faux positifs, mais ça permet de repérer plus facilement des erreurs très courantes, et c'est cela essentiellement que je vérifie dans les nouveaux textes mis en ligne - sinon, effectivement, ce serait un travail colossal : la liste est là. Maintenant que je connais un peu mieux les expressions régulières, je vais d'ailleurs pouvoir l'améliorer.

Pour AWB, je pense que ça fonctionne au moins sous Linux, vu les personnes qui l'utilisent. Ce n'est pas difficile à prendre en main, non, surtout pour toi qui as l'air à l'aise avec les expressions régulières (ce qui n'est pas encore mon cas).

Amicalement,

Cunegonde1 (discussioncontributions)

Bonjour Acélan, j'ai installé AWB et je commence à le tester grâce à ton tutoriel (que je te remercie d'avoir pris le temps de faire). J'ai un étonnement, lorsque je suis ton process, jusqu'au moment de faire start, pas de problème. Ensuite chaque page est passée en revue qu'elle "matche" avec la regex ou pas, et je dois donc cliquer sur skip, pour aller à la suivante. N'y a-t-il pas un moyen de ne faire apparaître que les pages qui "matchent" avec la regex ?

Acélan (discussioncontributions)

Bonjour, Oui, il y a une case à cocher (que je n'ai découverte que récemment...) : dans "options", tu as "skip if no replacement". Cela ne fera pas disparaître les pages de la liste, mais elles défileront sans que tu aies besoin de cliquer.

Cunegonde1 (discussioncontributions)

Super, ça marche. Peut-être faut-il rajouter cette information au tutoriel ? Merci encore pour l'aide que tu nous apporte dans la prise en main de cet outil.

Acélan (discussioncontributions)

Oui, je viens de l'ajouter au tutoriel.

Cunegonde1 (discussioncontributions)

Bonjour Acélan, j'ai une nouvelle question sur AWB : lorsque je crée une liste avec les options source Wiki search (test) (all NS), incategory:"page corrigée" par exemple, j'obtiens une liste de 1000 pages. Parmi ces pages, je ne trouve pas certaines pages que je sais être corrigées comme dans Livre:Sade - La nouvelle Justine, ou les malheurs de la vertu, suivie de L'histoire de Juliette, sa soeur, tome 1, 1797.djvu, ce nombre de 1000 pages me semble bien faible. Est-ce une option à modifier ?

Acélan (discussioncontributions)

Bonjour @Cunegonde1,

Le nombre de résultats est limité, oui. Il faut opérer par ouvrage, ou choisir une équation de recherche restreignant le nombre de résultats.

Cunegonde1 (discussioncontributions)

Ok, merci.

Cunegonde1 (discussioncontributions)

Bonjour Acélan, je me suis permis d'ajouter dans le tutoriel AWB un exemple de regex un peu complexe (negative find before ET negative find behind) sur la recherche "parle" =>"par le". Je te laisse juge de la pertinence de donner un exemple et de le modifier si tu le juges utile. Bonne journée.

Acélan (discussioncontributions)

C'est super ! moi, je tâtonne pas mal avec les regexp, donc un exemple complexe comme celui-ci me semble très pertinent, ça va me permettre de progresser :)

Acélan (discussioncontributions)

Cunegonde1 :

J'ai ajouté la regexp donnée en exemple à ma liste de corrections AWB, et elle va me permettre d'affiner certaines autres.

Mais j'ai une question : je n'arrive pas à utiliser ce type d'expression dans l'interrogation elle-même ; est-ce possible ? si oui, quelle syntaxe utiliser ?

Cunegonde1 (discussioncontributions)

Là je ne sais pas ! hier soir j'ai fait une interrogation avec -"je parle" "parle" incategory:"page corrigée" et j'ai eu des "je parle" dans la liste des pages filtrées donc je ne sais pas trop comment fonctionne le filtre dans l'équation de recherche.

Acélan (discussioncontributions)

OK, merci pour ta réponse.

Répondre à « Corrections AWB »
Seudo (discussioncontributions)

Bonjour Acélan,

Merci pour la première correction ici, mais pour ce qui est de la seconde, je ne vois pas de raison particulière de remplacer   par {{lié}}. La charge en modèle des pages étant limitée, il vaut mieux éviter de rajouter des appels de modèle qui n'ont aucun effet (puisqu'à l'arrivée on a bien un  ). Seudo (d) 2 mai 2021 à 16:55 (UTC)

Acélan (discussioncontributions)

Bonjour @Seudo,

Je le remplace (à l'occasion, et uniquement sur des pages où je fais d'autres corrections, normalement), parce que parfois, on a des interventions intempestives de gadgets typo qui ajoutent un espace avant le point virgule : l'ayant beaucoup utilisé à une époque, ça m'est arrivé, donc je préfère utiliser le modèle lié (il me semble que la charge n'est quand même pas considérable). Mais je peux ne pas effectuer ce remplacement sur les pages que tu auras corrigées, ce n'est pas un problème.

Seudo (discussioncontributions)

Merci pour les explications. Ne fais pas de traitement spécial pour moi, ce n'est pas la peine, d'autant qu'a priori je n'ai pas de raison de revenir sur ces pages après :-)

Répondre à « Modèle "lié" »
Fabrice Dury (discussioncontributions)

Bonjour Acélan. Est-ce qu'il ne serait pas temps de finaliser ce livre, dont l'auteur est mort en 1951 ? Je recopie une ancienne demande d'importation d'un livre, que tu avais commencé à prendre en compte et qui avait été mise en attente.

Merci d'avance.

Acélan (discussioncontributions)
Fabrice Dury (discussioncontributions)

Merci infiniment, et bravo pour ta rapidité. J'en profite pour renouveler mes remerciements pour ton action continue et efficace pour faire la chasse à toutes les corrections mineures. C'est extrêmement utile ! Cordialement.

Fabrice Dury (discussioncontributions)
Acélan (discussioncontributions)

Bonjour Fabrice@Fabrice Dury,

  • J'ai intégré l'erratum (tu avais fait quelques corrections, mais en utilisant le modèle "corr" et pas le modèle "erratum", et certaines corrections étaient omises.
  • J'ai intégré les liens dans le sommaire. J'ai fait la correction en deux fois : dans un premier temps, j'ai intégré les liens, et ensuite, j'ai validé en simplifiant. Je comprends ce que tu as voulu faire, mais il est impossible d'avoir un résultat satisfaisant de cette manière, en utilisant le modèle "caché" : le rendu dépend de l'affichage de l'écran, et chez moi, c'était pas terrible du tout. Si mes modifications ne te plaisent pas, tu peux toujours les annuler.
  • As-tu besoin d'aide pour la transclusion ?
  • J'ai supprimé les deux points du titre, c'est un des rares signes à ne pas utiliser dans un titre.

Dis-moi si tu as besoin d'autre chose.

Fabrice Dury (discussioncontributions)

Merci pour ton travail sur le livre ! Et oui, j'avais oublié de prendre en compte les derniers errata. Je veux bien ton aide pour la transclusion, au moins son amorçage…

Fabrice Dury (discussioncontributions)

Merci encore pour la transclusion et ta rapidité ! J'ai voulu aussi créer la page Auteur:Jean-Édouard Spenlé, mais ça cafouille !

Acélan (discussioncontributions)

J'ai ajouté le modèle {{auteur}} au début, le modèle {{autorité}} à la fin, et j'ai lié le tout à Wikidata pour récupérer les infos. Peut-être ne sera-t-il d'ailleurs dans le domaine public qu'en janvier 2022 ?

Fabrice Dury (discussioncontributions)

Merci !

Fabrice Dury (discussioncontributions)

Je crois que le livre est mûr pour figurer comme nouveauté dans la page d'accueil. Je vais tenter.

Répondre à « ''Novalis'', de Spenlé (1873-1951) »
Bob isat (discussioncontributions)

Bonjour @Acélan ,

@Patagau2 et moi-même avons fini de corriger cette œuvre de Mirbeau:

Sébastien Roch

je crois avoir fait tout ce qu'il fallait pour la "tagger" comme terminée, et permettre aux visiteur de télécharger les fichiers liseuses, mais je serais intéressé que tu jettes un œil.


Amitiés,


Bob isat

Acélan (discussioncontributions)

Bonjour @Bob isat,

Félicitations à toi et à @Patagau2. J'ai fait quelques modifications mineures :

  • j'ai ajouté la catégorie "Bon pour export"
  • j'ai passé l'état du texte à "validé"
  • j'ai mis les pages de titre et de dédicace, dans le livre, dans la zone épigraphe, et j'ai utilisé "header=Sommaire", ce qui est la syntaxe correcte pour le texte principal (header=1, c'est pour les sous-parties), ce qui permet d'intégrer directement les pages en question ainsi que le sommaire, qu'il n'est pas utile de recopier.

Il est maintenant possible d'ajouter le texte en page d'accueil, dans la liste des 6 derniers ouvrages validés. En bas du cadre en question, tu trouveras le bouton "modifier". Si tu as besoin d'aide, n'hésite pas.

Dernière chose encore à faire : ajouter le statut "validé" au livre dans la page auteur, et faire un lien permettant l'export dans cette même page. Là encore, n'hésite pas à me demander de l'aide.

Amitiés.

Acélan (discussioncontributions)

@Bob isat

Deux "trucs" à connaître :

  • quand on utilise le modèle tiret, si le mot est précédé d'une apostrophe, il faut l'intégrer dans le modèle. Par exemple, {{tiret|l'en|fant}} {{tiret2|l'en|fant}}, sinon, on se retrouve avec une espace après l'apostrophe.
  • quand il y a une ligne de points, il faut utiliser le modèle {{...}}, qui fait automatiquement une ligne de points entière. Par exemple {{...|25}}, où 25 sert à indiquer le nombre de points que comportera la ligne (on peut mettre une autre valeur).
Bob isat (discussioncontributions)

Entendu, je vais m'attaquer à mise à jour de la page auteur et la page accueil.

Merci pour tes tuyaux et coups d’œil!

Répondre à « Sebastien Roch »
Seudo (discussioncontributions)

Merci pour tes nombreuses corrections de coquilles avec AWB. Et parfois c'est plutôt amusant Sourire... Seudo (d) 8 avril 2021 à 13:34 (UTC)

Acélan (discussioncontributions)

Oui, "trop lard" et "plus lard", j'aime bien Sourire

Répondre à « Plus lard »
PMMESJ (discussioncontributions)

Bonjour Acélan,

Excusez-moi de vous déranger encore.

Nouveau sur Wikisource, je me demandais comment il fallait mettre en forme les titres dans l'espace "Page". Sauriez-vous m'aider ?

Je me demandais aussi comment est-ce qu'on devait faire pour les illustrations présentes dans le fac-similé.

Cdlt,

Répondre à « Titres et images »
Etienne M (discussioncontributions)

Bonjour Acélan,

Soyez bien remercié pour tous vos imports et ocr sur des livres anciens traitant de l'orthographe d'usage et de ses réformes. Avez-vous eu accès au Corpus des remarques sur la langue française (xviie siècle), édité numériquement par la collection Classiques Garnier ?

Des remarques sur la langues française publiées au XVIIe siècle, ils ont en effet océrisé les éditions suivantes (entre crochets la 1ère éd.) :

ACADÉMIE FRANÇAISE, Observations de l’Académie Françoise sur les Remarques de M. de Vaugelas, Paris, 1704

Louis-Augustin ALEMAND, Nouvelles Observations, ou Guerre civile des François, sur la langue, Paris, 1688

Nicolas ANDRY DE BOISREGARD, Réflexions, ou Remarques critiques sur l’usage present de la langue françoise, Paris, 1692 [1689]

Nicolas ANDRY DE BOISREGARD, Suite des réflexions critiques sur l’usage present de la langue françoise, Paris, 1693

Dominique BOUHOURS, Remarques nouvelles sur la langue françoise, Paris, 1692 [1675]

Dominique BOUHOURS, Suite des Remarques nouvelles sur la langue françoise, Paris, 1693 [1692]

Marguerite BUFFET, Nouvelles Observations sur la langue françoise, Paris, 1668

Scipion DUPLEIX, Liberté de la langue françoise dans sa pureté, Paris, 1651

François de LA MOTHE LE VAYER, Lettres touchant les nouvelles remarques sur la langue françoise, Paris, 1669 [1647]

Jean MACÉ, Methode universelle pour apprandre facilemant les langues, pour parler puremant et escrire nettemant en françois, Paris, 1651 [1650?]

Gilles MÉNAGE, Observations de Monsieur Ménage sur la langue françoise, Paris, 1675 [1672]

Gilles MÉNAGE, Observations de Monsieur Ménage sur la langue françoise. Segonde partie, Paris, 1676

Paul TALLEMANT, Remarques et decisions de l’Académie françoise, Paris, 1698

Claude Favre de VAUGELAS, Remarques sur la langue françoise utiles à ceux qui veulent bien parler et bien escrire, Paris, 1647

Claude Favre de VAUGELAS, Nouvelles Remarques de M. de Vaugelas sur la langue françoise. Ouvrage posthume. Avec des observations de M.***** [Louis-Augustin Alemand], Paris, 1690

C'est une équipe scientifique qui en a fait l'océrisation. Cependant, le texte n'est récupérable pour Wikisource que page après page... (Je n'y ai plus accès cette année). D'autres livres comme des grammaires sont également dans leur base de donnée : https://classiques-garnier.com/grand-corpus-des-grammaires-et-des-remarques-sur-la-langue-francaise-xive-xviie-s.html

Bien cordialement !

Acélan (discussioncontributions)

Bonjour,

Grâce à votre remarque sur le livre sur lequel je travaille actuellement (celui d'Andry), j'ai effectivement été voir, et j'ai recopié page par page, en profitant de l'accès d'un ami étudiant - accès dont je ne bénéficie plus depuis peu de temps. Je pense que sinon, j'aurais abandonné ce livre, qui aurait été très fastidieux à retranscrire sans cela. C'est ma première excursion, d'ailleurs, vers des FS datant d'avant le XVIIIe.

Mais je ne travaille pas spécifiquement sur la langue française, et mes centres d'intérêt sont très éclectiques ; j'ai choisi ce texte parce que j'ai retranscrit d'autres ouvrages d'Andry, en tant que médecin cette fois, et que je voulais voir par quoi il avait commencé. (Je vous invite, d'ailleurs, à parcourir son Orthopédie, qui ne traite pas vraiment d'éducation, mais qui peut comporter quelques remarques intéressantes).

Bien cordialement, et merci encore pour l'indication de cette ressource, qui m'a permis de terminer le premier ouvrage d'Andry, et me permettra prochainement de terminer la suite des Remarques.

Etienne M (discussioncontributions)

Bonsoir, je vous remercie pour votre réponse ! Super : je vois maintenant que vous aviez vu le lien que j'avais mis il y a 1 an sur la page (https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Livre:Andry_-_R%C3%A9flexions_sur_l%E2%80%99usage_pr%C3%A9sent_de_la_langue_fran%C3%A7aise.djvu&diff=next&oldid=10139854) Heureux d'avoir pu vous soulager de tant de travail ! Bravo pour votre débrouillardise et surtout votre patience (récupération du code d'accès d'un étudiant, wikification des pages du "Corpus des remarques sur la langue française" l'une après l'autre...)

Il est étonnant de ne pas retrouver les éditions de Jean Hindret dans leur base de donnée... Si un jour l'envie vous prends de l'éditer je vous en prie ! ce serait formidable puisque cet auteur demeure l'inconnu des remarqueurs de la langue du siècle louis-quatorzien ! (J'y vois l'une des sources probables du "Syllabaire françois" de saint Jean-Baptiste de La Salle, leurs leçons sur la lettre X étant commune aux deux !) Mon intérêt est également éclectique, et j'ai parcouru son orthopédie très fine pour son siècle.

Dailleurs d'autres Classiques Garnier existent sur leur site : Victor Hugo et bien d'autres illustres littéraires français... Dommage qu'ils ne soient pas en libre accès ! Beau temps de fête à vous.

Acélan (discussioncontributions)

Jean Hindret, je ne connaissais pas du tout. Ça a l'air intéressant, et j'ai fait la mise en place du sommaire, et quelques corrections, mais c'est un travail de longue haleine, et assez fastidieux à transcrire.

Etienne M (discussioncontributions)

Il est très méconnu, mais sa 1ère édition a dû bien se vendre à en croire la 2ème faite 9 ans après ! Très grand merci pour votre sommaire qui manquait cruellement à l'ouvrage ! Cela permettra de se repérer plus aisément dans le fil de sa pensée structurée.

Ça me sera bien utile pour la publication future du "Syllabaire françois" dans les "Cahiers lasalliens". Sourire

L'épigraphe est également très conforme au fac-similé.

C'est un travail effectivement très long, en particulier pour les syllabes mises en italique en plein milieu des mots. J'ai eu sa rééimpression par Slatkine entre les mains, et grosse difficulté : des pages se font face (règle / exceptions), ce qui rend particulièrement difficile son édition sur Wikisource.

Vous avez balisé le chemin pour que des contributeurs continuent de mettre la main à ce travail véritablement d'éditeur numérique ( Aroche : ?)

Bon week-end à vous, reconnaissant du travail accompli aujourd'hui !

Répondre à « Littérature ancienne de langue française »
Acer11 (discussioncontributions)

Bonjour Acélan, heureux que tu sois toujours actif sur le Trévoux ! je viens de voir ces corrections que tu fais sur le Trévoux I ; comment trouves-tu ces coquilles ? Bien à toi.

Acélan (discussioncontributions)

Quand je repère des scanilles fréquentes et discrètes, que j'ai tendance à ne voir qu'in extremis, je fais une recherche sur l'ensemble des pages corrigées et validées, et je tombe (ou pas) sur l'erreur en question qui a échappé à la vigilance des autres correcteurs - et à la mienne. L'équation est simple :

"Dictionnaire de Trévoux" "tait" incategory:"pages validées"

(et je recommence pour les pages corrigées). Evidemment, ça n'est faisable que pour des termes pas trop fréquents : "fait" est très courant, "tait" beaucoup moins. Pour "sont" et "font", par contre, il y a trop d'occurrences des deux côtés.

Bien à toi,

Répondre à « Corrections tait -> fait »
Raymonde Lanthier (discussioncontributions)

Bonjour,

Dans les Œuvres inédites de madame de Staël, un grand nombre de pages affichent un code de fin de ligne, soit un « L » et un « sep » superposés à l’intérieur d’une boîte en lignes pointillées – voir p. 33. Est-il possible de supprimer tous ces codes avec votre baguette magique, comme vous l’avez fait pour d’autres que j’ai déjà portés à votre attention ? Le livre est entièrement corrigé et la validation (y compris avec ces codes !) est commencée. Merci à l’avance.

Acélan (discussioncontributions)

Bonjour,

Je pense que c'est bon pour le volume en question ; même si je n'avais pas le rendu bizarre que vous décrivez, il y avait effectivement des caractères parasites que j'ai pu retirer sur 179 pages au total.

Raymonde Lanthier (discussioncontributions)

Merci !

Répondre à « Codes à supprimer »
Vcelier (discussioncontributions)

J'ai terminé la saisie de toutes les fables dans cette édition.


Le sommaire est légèrement incorrect (Page:La Fontaine - Fables, Bernardin-Bechet, 1874.djvu/465). Quoiqu'il était marqué comme non destiné a être modifié, je me suis permis de le faire quand même.


Plusieurs entrées au livre XII dans ce sommaire ne sont pas des fables et donc ne sont pas dans cette édition (Philémon et Baucis, La Matrone d'Ephèse, Belphégor et Les Filles de Minée, qui sont dans l'edition de Barbin et Thierry (1668-1694)).

J'ai également déplacer certains textes a leurs bonnes places.


Le résultat de tout cela est que certains liens entre fables sont incorrect. Par exemple, l'avant dernière fable du livre XII, Jupiter et les Deux Tonneaux, a un lien vers Philémon et Baucis, qui n'existe pas.


Ma question est donc: comment modifier ces liens d'une fable vers la suivante ou la précédente?

Acélan (discussioncontributions)

Bonjour,

Le sommaire était tout à fait modifiable, bien sûr, même s'il était marqué comme "corrigé". En purgeant la page, le lien s'est correctement affiché, c'était sans doute un problème de cache. Il y a un gadget qui permet d'avoir un lien "purger" en haut à droite, il suffit pour l'activer d'aller dans Préférences > Gadgets > Interface.

J'en profite pour te signaler l'existence de gadgets utiles, qui permettent de faciliter le respect des conventions typographiques dans Wikisource (dans la rubrique "édition") ; je ne sais pas lesquels sont activés par défaut :

  • "Scanilles" qui permet de repérer des erreurs de typo et des erreurs fréquentes d'OCR ; les erreurs potentielles (certaines n'en sont pas) sont surlignées, et dans le menu de gauche, on voit le nombre d'erreurs possibles
  • "Gadget généraliste..." (juste au-dessous) : permet en particulier de propager le modèle tiret d'une page à l'autre automatiquement en création, et d'un clic sur le bouton "baguette magique" (dans la barre d'outils Aide à la relecture) si on corrige une page déjà créée.
  • "Typo" : dans la même barre d'outils, icône représentant un T, et qui permet de remplacer automatiquement les apostrophes droites par des courbes, d'ajouter ou enlever des espaces en fonction des signes typographiques, etc.

Concernant les conventions typographiques : attention aux apostrophes (utiliser les apostrophes courbes) ; par ailleurs, sauf mention contraires (textes antérieurs au XIXe, souvent), on accentue les majuscules, même quand elles ne sont pas accentuées dans l'original.

Vcelier (discussioncontributions)

Bonsoir,


Merci pour tes conseils (purger, Scanilles, etc).


Je suis depuis plus de quarante ans un adepte des accents sur les majuscules, contrairement à 90% des Français qui ont appris à l’école primaire que l'on ne met pas d'accents sur les majuscules.

Mais j'avais mal interpréter les conventions orthographiques et j'avais cru qu'il fallait conserver le plus possible la manière avec laquelle le texte a été publié. Je vais corriger tout cela.


Merci encore.

Vcelier (discussioncontributions)

J'ai relu l'ensemble de ce livre et ai corrigée quelques fautes mineures.


Je pense que ce livre est près à être validé.

Acélan (discussioncontributions)

Je le pense aussi :) J'ai corrigé les page de la liste alphabétique qui restaient, et j'ai changé le statut du livre, qui est maintenant à valider.

Tu vas pouvoir passer à un autre livre :)

Vcelier (discussioncontributions)

J'ai déjà commencée avec le dictionnaire d'argot!


Au fait, le livre "La Chanson Française du XVe au XXe Siècle" est aussi près à être validé.

Acélan (discussioncontributions)

Pour la chanson française, il me semble qu'il reste deux pages à corriger ; une fois que ce sera fait, tu pourras sans problème modifier toi-même le statut du livre.

Bravo pour tes contributions, au niveau de la qualité comme de la quantité !

Vcelier (discussioncontributions)

Je n'arrive pas à trouver comment changer le statut d'un livre.

Acélan (discussioncontributions)

Sur la page du livre, tu cliques sur "Modifier" : tu as une rubrique "Avancement", avec une liste déroulante qui te permet de passer le livre dans la catégorie "A valider".

Tu peux aussi ajouter les livres entièrement corrigés sur la liste de la page d'accueil : tout en bas du cadre "Nouveautés", tu as un lien assez discret : "Modifier". En face du titre "Derniers titres ajoutés", tu as un lien "Mettre à jour cette liste". Tu suis les indications pour ajouter les deux livres que tu viens de finir de corriger.

Répondre à « La Fontaine - Fables, Bernardin-Bechet, 1874 »