À propos de ce flux de discussion

Hektor (discussioncontributions)

Bonjour. J'ai vu que tu as corrigé Frisselis en Friseliu. Je crois que Friselis est correct mais Frisselis et Frissoulis se trouve aussi dans la littérature. Voir Wiktionnaire. Merci.

Acélan (discussioncontributions)

Je ne connaissais pas la variante, j'annule la correction. Merci :)

Répondre à « Frisselis »
Ambre Troizat (discussioncontributions)
Acélan (discussioncontributions)

J'ai vu que la couche texte n'était pas fameuse, alors j'en ai fait une nouvelle : les pages devraient être plus faciles à corriger, maintenant.

Ambre Troizat (discussioncontributions)

Merci, Acélan. Ce sont des choses que je ne sais pas faire et ta contribution me fait plaisir et beaucoup de bien. Depuis l’assassinat de George Floyd, je ne vais pas si bien que ça.

Acélan (discussioncontributions)

Bonjour Ambre,

Un de ces jours, si tu veux, j'importerai le Hamlet en question. En attendant, je verrai comment faire avancer la mise en place du dictionnaire de cuisine de Dumas. Amitiés.

Ambre Troizat (discussioncontributions)

Merci Acélan pour toute cette aide. Cela me permet de m'améliorer. J'aime beaucoup le dictionnaire de cuisine de Dumas. Je trouve Dumas très drôle aussi bien dans ce livre de cuisine que dans ses mémoires qui ne sont pas encore sur Wikisource (10 volumes à uploader : Alexandre Dumas.- Mes mémoires (FRBNF 38938475k), Dumaspère). Mais, nous avons notre temps.

Je ne suis pas pressée pour le Hamlet. Je veux d'abord m'améliorer sur la question des catégories. Bonne semaine.

Répondre à « La cuisine de Dumas »
88.123.158.125 (discussioncontributions)

Bonjour Acélan,

Dans le livre

"Nouveaux Contes de fées/Histoire de Blondine, de Bonne-Biche et de Beau-Minon"

de La Comtesse de Ségur,

l'illustration de la p.22 montre un dessin de la p.133 du même livre.

Cordialement,

J. Venga

Acélan (discussioncontributions)

Bonjour, et merci du signalement : l'erreur est corrigée.

Cordialement,

Répondre à « Illustration erronée »
Jahl de Vautban (discussioncontributions)

Bonsoir Acélan. J'ai remarqué un faisant une requête insource un grand nombre d'apostrophes culbutées (‘) à la place des apostrophes courbes (’) que nous utilisons (près de 400 sur les seules pages validées, probablement plus avec les corrigées). Dans la mesure où vous savez vous servir d'AWB pour gagner du temps, est-ce que vous pourriez faire un gros nettoyage ?

Acélan (discussioncontributions)

Merci, c'est fait pour les pages validées, ce sera fait (demain sans doute) pour les pages corrigées.

Jahl de Vautban (discussioncontributions)

Bonsoir Acélan, et merci de vos précédentes corrections. J'ai constaté le même problème avec le signe prime (′), en tout cas sur ce livre ; je ne suis pas parvenu à faire une recherche avec ce symbole sur l'ensemble de Wikisource. Pourriez-vous jeter un œil ?

Jahl de Vautban (discussioncontributions)

Il en va de même de l'accent grave (`), utilisé plusieurs centaines de fois.

Acélan (discussioncontributions)

OK, je vais avoir le temps de faire ça ;)

Répondre à « Nettoyage des apostrophes culbutées »
Fabrice Dury (discussioncontributions)

Je viens de m'apercevoir que toutes les pages de [[Livre:Villey - Le rendement des moteurs thermiques, 1935.djvu|ce livre]] mentionnent une date d'édition 1935, alors que la vraie est 1936. Est-il possible de corriger simplement ? Merci. Cordialement.

Acélan (discussioncontributions)

Comme c'était sur Wikisource et pas sur Commons, j'ai pu corriger tout ça facilement :)

Fabrice Dury (discussioncontributions)

Parfait ! Y a-t-il un inconvénient que le livre ne soit pas sur commons ? Cordialement.

Acélan (discussioncontributions)

Le livre n'est pas sur Commons, car publié après 1925 : il est dans le domaine public selon les lois européennes, mais pas américaines. C'est l'inverse qui serait problématique.

Fabrice Dury (discussioncontributions)

95 ans aux USA ! Mais comment faire pour les illustrations ?

Acélan (discussioncontributions)

Comme pour le livre : tu les mets sur wikisource, au lieu de les mettre sur Commons.

Répondre à « Villey »
Cantons-de-l'Est (discussioncontributions)

pour toutes ces corrections que vous avez apporté à HDCER. La transcription est meilleure. Par ailleurs, je note que vous êtes rendu à votre onzième année de contributions à Wikisource.

Acélan (discussioncontributions)

Merci pour ces remerciements, ça fait plaisir :)

Et bravo à vous pour votre travail sur HDCER.

Répondre à « Merci encore... »
Kaviraf (discussioncontributions)
Acélan (discussioncontributions)

Bonjour @Kaviraf

J'ai relu le latin, c'était presque OK (dans la limite de mes connaissances, qui sont quand même... limitées), à part quelques "e" au lieu de "c", et au moins une coquille. Je l'ai corrigée, je te laisse juger si c'est utile ou pas - sachant qu'il peut y en avoir d'autres que je n'ai pas repérées.

Kaviraf (discussioncontributions)

Merci beaucoup Acélan :)))

Répondre à « validation de 2 pages en latin »
Martinpeacher (discussioncontributions)

Bonjour,

Encore un petit problème que je préfère vous soumettre. J’ai téléchargé (IA) le livre « L’étape » de Paul Bourget. Sur la page de cet auteur je relève l’anomalie suivante :

- Le lien de « L’étape » sur le fichier source conduit à la « Revue des deux mondes 1902 Tome 7 » où l’on retrouve effectivement la première partie du livre (pages non créées).

- Le lien sur le livre conduit à une page « L’étape », poëme de François Coppée, inclus dans le « Reliquaire », lui-même inclus dans les œuvres complètes Tome 1 de François Coppée.

Malheureusement le lien de cette page est au premier niveau (https://fr.wikisource.org/wiki/L’étape).

Pour ce qui me concerne je prévois donc de créer le livre « L’étape – (Paul Bourget) ».

Question annexe : Je suis toujours incertain sur l’usage des majuscules dans le titre. Dans le cas présent, où un article précède le nom, doit-on utiliser plutôt « L’Étape ... ».  

Acélan (discussioncontributions)

Bonjour,

Pour respecter les conventions sur les titres, il faudra utiliser le titre :

L’Étape (Bourget). (il serait possible aussi de mettre "Paul Bourget" en entier dans la parenthèse, mais les autres titres ne comportent que (Bourget))

Pour le reste, je regarde tout ça dès que possible, et je remets en ordre.

Hsarrazin (discussioncontributions)

Bonjour à tous les deux...

Comme on a en fait 2 versions/éditions de L’Étape de Bourget (en comptant celle de la RDDM qui n'est pas encore créée, et qu'on nommera L’Étape (Bourget, RDDM), il serait sans doute préférable de nommer dès maintenant la version issue du livre importée L’Étape (Bourget, XXXX), XXXX étant l'année de publication du livre, en réservant L’Étape (Bourget) comme page d'éditions multiples où on regroupera les 2 version de Bourget... celle que tu viens d'importer et celle de la « Revue des Deux Mondes », n°7, 1902... et numéros suivants...)

Sinon, cela imposera de faire plus tard un renommage du livre, et d'aller corriger la tdm en conséquence... autant l'éviter si on sais dès le départ qu'on a plusieurs versions du même texte

Répondre à « Correction page auteur Paul Bourget »
Martinpeacher (discussioncontributions)

Bonsoir Acelan,

Je me suis aperçu trop tard qu’il manque 4 pages au Scan de ce livre qu’on ne trouve pratiquement nulle part. Que faire ? Merci. @martinpeacher

Acélan (discussioncontributions)

Bonjour,

Tu fais bien de me le dire, parce que je m'apprêtais à ajouter la couche texte manquante...

Je n'ai pas trouvé non plus ; @Shev123 est très fort à ce jeu-là ; voyons s'il trouvera une piste.

J'ajoute le lien, quand même, vers le livre en question (c'est plus facile) : Livre:Léon Daudet – Le Monde des images.djvu

Hsarrazin (discussioncontributions)

Bonsoir :)

Il y a 2 scans sur Google, dont l'un est celui de IA. Google est un autre scan qu'on trouve aussi sur Hathi Trust

Il est peut-être accessible depuis les USA/Canada, ou avec un VPN, et il doit être possible de le faire débloquer par Google, puisque le livre est DPEU et DP par rapport à Daudet (mort en 1942)...

Avec un peu de chance, les pages manquantes, s'il y en a, ne seront pas les mêmes...

Sinon, il faudra sans doute aller photographier les pages dans une bibliothèque…

@Martinpeacher : je n'ai pas réussi à repérer les pages manquantes - peux-tu, stp, passer en bleu les pages qui sont juste après celles qui manquent pour faciliter le repérage ?

Acélan (discussioncontributions)

@Hsarrazin : les pages manquantes sont signalées en PDD

Hsarrazin (discussioncontributions)

... je n'avais pas pensé à regarder... ceci dit, @Martinpeacher en signale 4 ?

Shev123 (discussioncontributions)

J'ai mis quatre pages blanches dans le djvu en attendant (renommage à faire). Je peux avoir accès au livre sur HT dans deux semaines ou aller à la BNF dans une dizaine de jours. Le livre peut être corrigé pendant ce temps.

Acélan (discussioncontributions)

Merci @Shev123 ! Je m'occupe du renommage entre temps.

Acélan (discussioncontributions)

A vrai dire, je ne m'y retrouve pas trop. Apparemment, il y a des pages en trop, aussi. Vu qu'il n'y a pas de couche texte, et pas tellement de pages corrigées, je pense qu'il ne faut pas s'occuper de la correction pour le moment, et attendre d'avoir le bon fichier avant de corriger quoi que ce soit.

Shev123 (discussioncontributions)

J'ai pris en photos les 4 pages manquantes. Il faut décaler les pages. S'il manque ou s'il y a des pages en trop je modifierais le djvu.

Shev123 (discussioncontributions)

Par contre, il n'y a pas d'OCR pour ce texte ?

Hsarrazin (discussioncontributions)

apparemment pas... certains contributeurs se débrouillent sans... mais @Acélan s'apprêtait à s'en occuper quand on s'est aperçu qu'il manquait des pages...

Acélan (discussioncontributions)

Oui, je vais faire. @Shev123 tu peux me confirmer que le FS est OK, maintenant ?

Shev123 (discussioncontributions)

Les 4 pages ont été insérées. La pagelist semble ok donc pour moi cela semble bon.

Acélan (discussioncontributions)

@Martinpeacher : tout est maintenant en ordre ; Shev123 a réparé le FS, et je lui ai ajouté une couche texte.

Martinpeacher (discussioncontributions)

Oui et merci. J'avais repris l'ouvrage dès l'addition des pages par Shev1223 que j'ai remercié, et j'ai fait le nécessaire pour la table des matières. J'ai mis à jour (transcrites) les pages ajoutées. Une question que je me pose encore du fait de mon inexpérience : Pourquoi, comment, l'OCR a-t-il été activé ? Du fait de son absence j'avais pu avoir le texte sur lequel j'ai fait des corrections globales et qui me sert encore actuellement.

Acélan (discussioncontributions)

Pourquoi ? parce qu'en général c'est plus pratique, et que le livre était dans la catégorie:Livres sans couche texte. Comment ? avec un logiciel d'OCR. Je ne comprends pas trop ton message : tu veux dire que le fait que j'aie ajouté une couche texte te pose un problème ? lequel ? vu qu'on a évoqué la question plus haut, dommage, dans ce cas, que tu ne te sois pas manifesté plus tôt...


Martinpeacher (discussioncontributions)

Aucun problème, au contraire. Je pensais jusqu'alors que la touche "OCR" dans le mode page permettait au serveur d'activer le logiciel et de renvoyer un texte, page par page. D'après cette expérience, si je ne me trompe pas, j'en déduis qu'un livre qui n'a pas de couche texte d'origine, ne pourra l'acquérir que sur l'intervention d'un administrateur et globalement pour tout le livre.

Hsarrazin (discussioncontributions)

Bonjour @Martinpeacher

quand le fichier est importé depuis un site qui a déjà réalisé l'OCR, c'est alors cet ocr qui s'affiche directement... la touche OCR ne sert que pour les livres qui n'en ont ''pas encore''.

en fait, le bouton "OCR" permet de lancer un outil d'OCR en ligne (Tesseract) qui met pas mal de temps pour chaque page, et ne fonctionne pas toujours... - de plus, selon le scan originel, les résultats sont plus ou moins satisfaisants...

alors que le fait d'ajouter une couche texte au fichier djVu permet d'avoir le texte directement à l'ouverture de la page... l'ocr est créé "en bloc" pour tout le livre, et on peut utiliser l'outil d'ocr qu'on veut, y compris des outils non libres, et plus performants que Tesseract... (l'un des meilleurs étant ABBYY) — c'est pour ça que la plupart des contributeurs préfèrent qu'il y ait une couche texte ajoutée au départ...

pour en savoir plus sur la construction (complète) d'un fichier avec ocr, je te conseille la lecture de ce tutoriel DjVu, qui explique comment on peut créer un fichier djvu océrisé à partir d'un pdf sans ocr.

et sinon, la méthode la plus simple consiste à demander l'ajout d'une couche texte OCR dans l'avancement du livre, avec un petit message en plus sur le Scriptorium - Il y a des contributeurs (administrateurs ou pas) qui le feront volontiers)...

comme te l'as indiqué @Acélan, ça n'a rien à voir avec le fait d'être un administrateur, mais ça suppose de disposer d'un bon logiciel d'ocr, pouvant exporter en djVu (ce qui n'est pas le cas sur les Mac, par exemple).

Martinpeacher (discussioncontributions)

Merci pour toutes ces précisions. En fait "Tessaract" ne marchait pas du tout ces temps derniers.

J'ai encore à comprendre comment le fichier djvu qui a été enregistré peut être modifié globalement. Je vais regarder le tutoriel.

Hsarrazin (discussioncontributions)

effectivement, l'outil d'ocr à la volée ne fonctionne plus correctement depuis déjà un moment... :(

Acélan (discussioncontributions)

Le fait d'être administrateur n'a rien à voir là-dedans : il faut, soit avoir un logiciel dédié, comme c'est mon cas, soit connaître et maîtriser les autre solutions qui existent - ce qui n'est pas mon cas.

Martinpeacher (discussioncontributions)

J'ai presque la réponse à toute mes questions. Puis-je connaître le logiciel OCR utilisé dans le cas présent : Il est excellent.

Acélan (discussioncontributions)

C'est Abby Fine reader, qui donne souvent de bons résultats, en effet (même si on peut avoir des résultats décevants parfois)

Répondre à « Le Monde des Images »
*j*jac (discussioncontributions)

Bonjour Acélan,

à cette page, comment accorder le "joint" de la 3ème ligne du fac-similé ?

Te souhaitant une belle journée, amitiés.

Acélan (discussioncontributions)

Vu le complément "à leurs extrémités", je ne pense pas qu'on puisse accorder "joint" à "le corps", donc je corrigerais sans hésiter "joint" en "joints".

Amitiés,

*j*jac (discussioncontributions)

Grand merci ! Je savais que je pouvais compter sur toi...

Répondre à « Avis orthographique »