Ouvrir le menu principal

Discussion utilisatrice:Hsarrazin

À propos de ce flux de discussion

Bienvenue sur ma page de discussion

Si vous laissez un message sur cette page, attendez-vous à ce que je vous réponde ici, et pas sur votre page de discussion.

Si j’ai laissé un message sur votre page de discussion et que vous souhaitez y répondre, merci de répondre sur votre page de discussion et pas ici.

La discussion précédente a été archivée dans Discussion utilisatrice:Hsarrazin/Archive 1 le 2018-11-08.

Quelques pages utiles :

Wuyouyuan (discussioncontributions)
Répondre à « Catégorie:Éditions sans œuvre liée »
Reptilien.19831209BE1 (discussioncontributions)

Bonjour, pourrais-tu protéger le modèle {{sct}} (comme c'est le cas pour {{sc}}) et remplacer dans le modèle {{sc}} la ligne style="font-variant: small-caps" par class="sc". Comme il n'y avait aucun paramètre et que ce n'était que de la mise en forme statique, j'ai mis tout ça dans le common.css pour alléger le code HTML des pages qui les utilisent.

Merci bien :-)

Hsarrazin (discussioncontributions)

ça devrait être bon !

pour le style des small-caps, il faudra qu'on en cause un jour : les liseuses epub ne reconnaissent absolument le font-variant:small-caps (merci ADE). On pourrait peut-être envisager d'y substituer un passage en majuscules de petites tailles, non ?

Répondre à « Modèles sc et sct »
Tpe.g5.stan (discussioncontributions)

Bonjour,

La validation de toutes les pages du livre Livre:Bernanos - L’Imposture.djvu est terminée.

Y a-t-il d'autres étapes à suivre ? (Je ne suis pas encore très familier avec Wikisource)

Hsarrazin (discussioncontributions)

Il suffit de :

  1. le passer en "terminé" et vérifier que les pages de transclusion ont bien {{TextQuality|Textes validés}} qui les catégorise en "Textes validés"
  2. indiquer la validation sur la page de l'auteur
  3. le signaler sur la page du Défi (en le changeant de partie)

c'est tout :D

Tpe.g5.stan (discussioncontributions)

Merci beaucoup, j'ai vu dans l'historique comme cela a été fait. Super !

Répondre à « Bernanos - L’Imposture »

Index, table des matières, Tome II, souvenirs d'une actrice

2
Poudrededen (discussioncontributions)

Bonjour :) Dans le projet de la semaine de la BNf, vous serait-il possible de mettre la table des matières ? Tout est en rouge, et je ne maîtrise pas assez bien Wikisource pour me lancer « sans filet ». En vous remerciant :) @Poudrededen

Hsarrazin (discussioncontributions)

Bonjour @Poudrededen,

J'ai fait la Tdm pour le volume II des souvenirs d'une actrice de Louise Fusil, sans "corriger" les pages. Mais ce livre est normalement réservé pour le Défi 5000. Il ne vaudrait pas mieux le commencer avant le 1er mars... C'est le tome 1 qui était en Projet de la Semaine... et qui est terminé .

Ernest-Mtl : pour voir le problème de compatibilité Défi 5000 et projet de la semaine (d'un autre mois)

Répondre à « Index, table des matières, Tome II, souvenirs d'une actrice »

L'Utopie de Thomas More - Mois de la contribution

9
Ambre Troizat (discussioncontributions)

Bonjour @Hsarrazin,

Je voudrais monter un projet "Mois de la contribution" autour de L'Utopie de Thomas More. L'objectif est d'étudier les traduction en français des XVIII & XIXème siècles. Est-il possible d'avoir le corpus entier sur Wikisource, avec paratexte & péritexte ?

L'Utopie sur Wikipédia

Les fiches sur BnF-Gallica

fr.1516 en littérature
Utopia, livres, Tout : 48 Documents sur data.bnf.fr.
Utopia, 92 Notices bibliographiques sur BnF
Paratexte / Péritexte — Wikipédia

Ci-dessous, les ouvrages qui sont présents dans Wikidata :

Traduction en français

1643 - Traduction de Samuel Sorbière

1643

1715-1730 - Traduction de Gueudeville

1715- 1730

  • 1715 - (la) Thomas More (trad. Nicolas Gueudeville), , Leyde, Pierre vander Aa,‎ nil (notice BnF no FRBNF39370581, lire en ligne)
  • 1730 - (trad. Nicolas Gueudeville), Amsterdam, François L'Honoré,‎ nil (notice BnF no FRBNF30976115, lire en ligne) Traduite en françois par Mr. Gueudeville, et enrichie de figures en taille-douce, Précédé de la vie de More (français). Voir sur Europeana
1780 -1789 - Traduction de Thomas Rousseau
  • 1780 - (la) Thomas More (trad. Thomas Rousseau), , A. Jombert,‎ nil, 339  p. (notice BnF no FRBNF30976116, lire en ligne)
  • 1789 - Sir Thomas More (Saint), Thomas Rousseau.- Du meilleur gouvernement possible, ou, La nouvelle isle d'Utopie, Google livre
1842 - Traduction de Victor Stouvenel

1842

  • 1842 - Thomas More, Victor Stouvenel, L'Utopie de Thomas Morus, traduction nouvelle, par M. Victor Stouvenel, avec une introduction, une notice bibliographique et des notes par le traducteur, Paulin, Paris, , (notice BnF no FRBNF309761185), 12 notices sur BNF, Sur Wikisource, L’Utopie
Hsarrazin (discussioncontributions)

je ne suis pas certaine de bien te comprendre...

tu veux chacune des éditions de chacune des traductions ? ou bien, c'est au choix ?

pour le moment, j'ai commencé à construire la page d'éditions multiples L’Utopie, après renommage de l'édition que nous avons avec le nom du traducteur ^^

Ambre Troizat (discussioncontributions)

Mais, tu as très bien compris, chère @Hsarrazin! et action immédiate, en plus ! Merci.

J'ai bien peur qu'il ne me soit nécessaire de considérer toutes les éditions, à cause des paratextes.

Avançons pas à pas.

Si je comprends bien, je dois apprendre à utiliser la page d'éditions multiples ! Je ne connaissais pas.

Bel bonsoir.

Hsarrazin (discussioncontributions)

on crée une page comme ça dès qu'on a plusieurs éditions (ou traductions pour les auteurs non francophones) d'un même texte. Cette page est alors reliée à l'élément oeuvre sur wikidata, ce qui permet de faire les liens entre toutes les éditions...

Il serait certainement possible de mettre ces différentes traductions en ligne, mais successivement, à moins d'être sûr qu'il y aura du monde pour faire la correction ^^ - sinon c'est un gros boulot, qui restera en plan... ce qui serait dommage.

Ayant déjà corrigé la traduction de Stouvenel, je ne pense pas me consacrer à d'autres traductions, n'étant pas assez fan de More

Comment envisages-tu ce "mois de la contribution" sur wikisource ?

Ambre Troizat (discussioncontributions)
Ambre Troizat (discussioncontributions)

Je voudrais éditer l'édition de 1789 (1789 - Sir Thomas More (Saint), Thomas Rousseau.- Du meilleur gouvernement possible, ou, La nouvelle isle d'Utopie, Google livre). Et, si affinités, celle de 1730 (1730 - (trad. Nicolas Gueudeville), Amsterdam, François L'Honoré,‎ nil (notice BnF no FRBNF30976115, lire en ligne) Traduite en françois par Mr. Gueudeville, et enrichie de figures en taille-douce, Précédé de la vie de More (français). Voir sur Europeana). En faisant l'hypothèse que le Chevalier de Saint-George a, au moins, entendu parler de ces deux éditions. Thomas Rousseau a travaillé pour Vergennes.

Ambre Troizat (discussioncontributions)
Hsarrazin (discussioncontributions)
Ambre Troizat (discussioncontributions)
Répondre à « L'Utopie de Thomas More - Mois de la contribution »
*j*jac (discussioncontributions)
Hsarrazin (discussioncontributions)

oui, 2 éditions avaient été créées avec le même titre - j'ai mis [[Contes fantastiques (Hoffmann, trad. Egmont)|Contes fantastiques]]

mais vu la façon dont l'autre édition a été montée, il va sans doute falloir renommer... (pour faire apparaître Voemars comme trad.)

Belle journée à toi aussi !

*j*jac (discussioncontributions)

Merci !

Répondre à « Hoffmann - Contes fantastiques »
Le ciel est par dessus le toit (discussioncontributions)
Hsarrazin (discussioncontributions)

une IP qui signale une faute grammaticale dans le module de @Rical, qu'il/elle ne peut pas corriger (vu qu'une IP n'a pas accès aux modules, heureusement...)

je laisse Rical corriger la faute, vu que je ne voudrais pas tout casser...

Le ciel est par dessus le toit (discussioncontributions)

ok merci

Répondre à « Création d'Ip »
Tpt (discussioncontributions)
PREFIX foaf: <http://xmlns.com/foaf/0.1/>
PREFIX rdarelationships: <http://rdvocab.info/RDARelationshipsWEMI/>
PREFIX dcterms: <http://purl.org/dc/terms/>
SELECT DISTINCT ?auteur ?name ?isni WHERE {
  ?manif rdarelationships:expressionManifested ?expr ; rdarelationships:electronicReproduction ?URLGallica .
  ?expr dcterms:contributor ?auteur ; dcterms:language <http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fre> .
  ?auteur bio:death ?d .
  FILTER(STRSTARTS(?d, "1948"))
  OPTIONAL {
    ?cIsni foaf:focus ?auteur .
     ?cIsni isni:identifierValid ?isni .
  }
  OPTIONAL {
     ?auteur foaf:name ?name .
  }
    OPTIONAL {
     ?auteur foaf:familyName ?lName .
  }
} ORDER BY ?lName
Hsarrazin (discussioncontributions)

Merci beaucoup !

j'ai entrepris d'ajouter à l'affichage quelques colonnes utiles, comme la date de décès, le nom, la langue de la personne ...

j'ai fait sauter la condition de langue que tu avais mise car c'était la langue de travail de l'auteur ; or je recherchais la langue des manifestation, et ça excluait des auteurs comme https://data.bnf.fr/fr/12173989/edvard_benes/#about et https://data.bnf.fr/fr/14473015/william_pierce_shepard/#about dont Gallica présente des traductions en français...

du coup, je voudrais afficher la langue de l'auteur en colonne, mais ça ne fonctionne pas... je n'ai pas la bonne variable... et je n'ai pas réussi à trouver comment et où tu avais trouvé ça hier soir - tu allais beaucoup trop vite pour que je suive

voilà où j'en suis...

PREFIX foaf: <http://xmlns.com/foaf/0.1/>
PREFIX rdarelationships: <http://rdvocab.info/RDARelationshipsWEMI/>
PREFIX dcterms: <http://purl.org/dc/terms/>
SELECT DISTINCT ?auteur ?name ?isni ?lName ?d ?lang WHERE {
  ?manif rdarelationships:expressionManifested ?expr ; rdarelationships:electronicReproduction ?URLGallica .
  ?expr dcterms:contributor ?auteur .
  ?auteur bio:death ?d .
  FILTER(STRSTARTS(?d, "1948"))
  OPTIONAL {
    ?cIsni foaf:focus ?auteur .
     ?cIsni isni:identifierValid ?isni .
  }
  OPTIONAL {
     ?auteur foaf:name ?name .
  }
    OPTIONAL {
     ?auteur foaf:familyName ?lName .
  }
  OPTIONAL {
    ?auteur foaf:languageOfThePerson ?lang .
  }
} ORDER BY ?lName

https://data.bnf.fr/current/sparql.html?query=PREFIX+foaf%3A+%3Chttp%3A%2F%2Fxmlns.com%2Ffoaf%2F0.1%2F%3E%0APREFIX+rdarelationships%3A+%3Chttp%3A%2F%2Frdvocab.info%2FRDARelationshipsWEMI%2F%3E%0APREFIX+dcterms%3A+%3Chttp%3A%2F%2Fpurl.org%2Fdc%2Fterms%2F%3E%0ASELECT+DISTINCT+%3Fauteur+%3Fname+%3Fisni+%3FlName+%3Fd+%3Flang+WHERE+%7B%0A++%3Fmanif+rdarelationships%3AexpressionManifested+%3Fexpr+%3B+rdarelationships%3AelectronicReproduction+%3FURLGallica+.%0A++%3Fexpr+dcterms%3Acontributor+%3Fauteur+.%0A++%3Fauteur+bio%3Adeath+%3Fd+.%0A++FILTER(STRSTARTS(%3Fd%2C+%221948%22))%0A++OPTIONAL+%7B%0A++++%3FcIsni+foaf%3Afocus+%3Fauteur+.%0A+++++%3FcIsni+isni%3AidentifierValid+%3Fisni+.%0A++%7D%0A++OPTIONAL+%7B%0A+++++%3Fauteur+foaf%3Aname+%3Fname+.%0A++%7D%0A++++OPTIONAL+%7B%0A+++++%3Fauteur+foaf%3AfamilyName+%3FlName+.%0A++%7D%0A++OPTIONAL+%7B%0A++++%3Fauteur+foaf%3AlanguageOfThePerson+%3Flang+.%0A++%7D%0A%7D+ORDER+BY+%3FlName

Tpt (discussioncontributions)

Hop:

SELECT DISTINCT ?auteur ?name ?isni ?lName ?d ?lang WHERE {
  ?manif rdarelationships:expressionManifested ?expr ; rdarelationships:electronicReproduction ?URLGallica .
  ?expr dcterms:contributor ?auteur .
  ?auteur bio:death ?d .
  FILTER(STRSTARTS(?d, "1948"))
  OPTIONAL {
    ?cIsni foaf:focus ?auteur .
     ?cIsni isni:identifierValid ?isni .
  }
  OPTIONAL {
     ?auteur foaf:name ?name .
  }
    OPTIONAL {
     ?auteur foaf:familyName ?lName .
  }
  OPTIONAL {
    ?auteur rdagroup2elements:languageOfThePerson ?lang .
  }
} ORDER BY ?lName

?expr dcterms:language <http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fre> filtrait bien sur l'expression et non sur l'auteur. Ensuite, c'est possible que l'assignation des langues des expressions sur data.bnf soit mal fait.

George2etexte (discussioncontributions)

Et en classant plutôt par ordre décroissant du nombre d'ouvrages disponibles en français sur Gallica (et en ajoutant le genre ?)

PREFIX foaf: <http://xmlns.com/foaf/0.1/>
PREFIX rdarelationships: <http://rdvocab.info/RDARelationshipsWEMI/>
PREFIX dcterms: <http://purl.org/dc/terms/>
SELECT DISTINCT ?auteur ?name ?isni ?lName ?d ?genre COUNT(?URLGallica) AS ?nbGallica WHERE {
  ?manif rdarelationships:expressionManifested ?expr ; rdarelationships:electronicReproduction ?URLGallica .
  ?expr dcterms:contributor ?auteur .
  ?expr dcterms:language <http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fre>.
  ?auteur bio:death ?d .
  FILTER(STRSTARTS(?d, "1948"))
  OPTIONAL {
    ?cIsni foaf:focus ?auteur .
    ?cIsni isni:identifierValid ?isni .
  }
  OPTIONAL {
    ?auteur foaf:gender ?genre.
  }
  OPTIONAL {
     ?auteur foaf:name ?name .
  }
    OPTIONAL {
     ?auteur foaf:familyName ?lName .
  }
  OPTIONAL {
    ?auteur foaf:languageOfThePerson ?lang .
  }
} ORDER BY DESC(?nbGallica)
Hsarrazin (discussioncontributions)

merci George2etexte ! je n'aurais jamais osé en demander autant...

pour l'instant, je me préoccupe surtout de créer les auteurs sur wikidata puis wikisource... mais c'est certainement très intéressant effectivement :)

du coup, je constate que certains auteurs n'ont pas de "genre" dans la requête, alors qu'il y a pourtant bien un genre indiqué sur leur page de data bnf

ça commencer à ressembler à une requête à mettre en "requête SPARQL du mois" cette beauté ! (même si ça n'est pas une requête sur wikidata...)

George2etexte (discussioncontributions)

Oups, l'erreur était d'insérer le bloc "?auteur foaf:gender ?genre." à l'intérieur du bloc optionnel qui précédait. C'est désormais corrigé (en mettant bien un bloc optionnel à part pour le genre).

Une requête de ce genre (beaucoup plus simple) nous avait été bien utile en janvier pour identifier des écrivaines qui venaient de s'élever dans le domaine public, donc vu le beau boulot de @Tpt pour récupérer les oeuvres disponibles dans Gallica, ça aurait été dommage de se priver d'en préparer une qui pourra être utile plus directement pour voir quelles oeuvres récemment entrées dans le domaine public avec un fac-similé dans Gallica seraient susceptibles d'être ajoutées à Wikisource ;).

Hsarrazin (discussioncontributions)

oui, tout à fait !!

par contre, les 36 fichiers de Louis Marchand (en réalité, 35), sont tous des enregistrements sonores... pas très utiles pour wikisource...

Saurais-tu les "exfiltrer" ? ou bien la requête, axées sur les auteurs, ne le permet pas ?

George2etexte (discussioncontributions)

J'ai l'impression qu'en ajoutant

?expr dcterms:type <http://purl.org/dc/dcmitype/Text>.

ça fait que ce que tu demandes !

PREFIX foaf: <http://xmlns.com/foaf/0.1/>
PREFIX rdarelationships: <http://rdvocab.info/RDARelationshipsWEMI/>
PREFIX dcterms: <http://purl.org/dc/terms/>
SELECT DISTINCT ?auteur ?name ?isni ?lName ?d ?genre COUNT(?URLGallica) AS ?nbGallica WHERE {
  ?manif rdarelationships:expressionManifested ?expr ; rdarelationships:electronicReproduction ?URLGallica .
  ?expr dcterms:contributor ?auteur .
  ?expr <http://data.bnf.fr/vocabulary/roles/r70> ?auteur.
  ?expr dcterms:type <http://purl.org/dc/dcmitype/Text>.
  ?expr dcterms:language <http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fre>.
  ?auteur bio:death ?d .
  FILTER(STRSTARTS(?d, "1948"))
  OPTIONAL {
    ?cIsni foaf:focus ?auteur .
    ?cIsni isni:identifierValid ?isni .
  }
  OPTIONAL {
    ?auteur foaf:gender ?genre.
  }
  OPTIONAL {
     ?auteur foaf:name ?name .
  }
    OPTIONAL {
     ?auteur foaf:familyName ?lName .
  }
  OPTIONAL {
    ?auteur foaf:languageOfThePerson ?lang .
  }
} ORDER BY DESC(?nbGallica)
Hsarrazin (discussioncontributions)

\o/ je vais tester ça... c'est vraiment super ! merci

George2etexte (discussioncontributions)
Hsarrazin (discussioncontributions)

tu ne fais pas disparaître les traducteurs en ajoutant "r70", qui me paraît un peu réducteur ?

par ex. Marguerite Moréno disparaît sur la liste des oeuvres, alors qu'elle devrait avoir 2 références (la 1e en tant qu'auteur, la 2e en tant qu'éditeur).

La liste des ouvrages sur Gallica (qui pourra facilement être mise à jour) est très intéressante ! aurais-tu la gentillesse de me mettre le code de la requête, stp ? j'aime bien comprendre comment elles sont construites :)

George2etexte (discussioncontributions)

Oui en effet avec r70 je ne sélectionne que les auteurs (voici la liste des codes de rôles sachant qu'on peut les combiner en faisant un UNION comme ci-dessous avec les traducteurs et traductrices :

{?expr <http://data.bnf.fr/vocabulary/roles/r70> ?auteur.} UNION {?expr <http://data.bnf.fr/vocabulary/roles/r680> ?auteur.}

Une astuce pour récupérer le code de la requête à partir de l'URL : on prend ce qui se trouve après le "&query=" (et avant "&format=text%2Fhtml&timeout=0&should-sponge=&debug=on"), puis on le "décode" sur URL Decoder par exemple (pour transformer les caractères spéciaux de l'URL en caractères normaux), et enfin on remplace tous les "+" par des " ".

PREFIX foaf: <http://xmlns.com/foaf/0.1/>
PREFIX rdarelationships: <http://rdvocab.info/RDARelationshipsWEMI/>
PREFIX dcterms: <http://purl.org/dc/terms/>
SELECT DISTINCT ?auteur ?name ?isni ?lName ?d ?titre ?URLGallica ?genre WHERE {
  ?manif rdarelationships:expressionManifested ?expr ; rdarelationships:electronicReproduction ?URLGallica .
  ?manif dcterms:title ?titre .
  ?expr dcterms:contributor ?auteur .
  {?expr <http://data.bnf.fr/vocabulary/roles/r70> ?auteur.} UNION {?expr <http://data.bnf.fr/vocabulary/roles/r680> ?auteur.}
  ?expr dcterms:type <http://purl.org/dc/dcmitype/Text>.
  ?expr dcterms:language <http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-2/fre>.
  ?auteur bio:death ?d .
  FILTER(STRSTARTS(?d, "1948"))
  OPTIONAL {
    ?auteur foaf:gender ?genre.
  }
  OPTIONAL {
    ?cIsni foaf:focus ?auteur .
    ?cIsni isni:identifierValid ?isni .
  }
  OPTIONAL {
     ?auteur foaf:name ?name .
  }
    OPTIONAL {
     ?auteur foaf:familyName ?lName .
  }
  OPTIONAL {
    ?auteur foaf:languageOfThePerson ?lang .
  }
} ORDER BY ASC(?lName)
Répondre à « Data BnF »
Le ciel est par dessus le toit (discussioncontributions)
Hsarrazin (discussioncontributions)

tant que la page se limite à ça je ne vois pas le problème... sauf que ":" dans le titre... -> à renommer...


voir la PDD pour les droits...

oui, si les droits sont accordés, il faudra un ticket OTRS

j'ai plus qu'un doute sur l'obtention... à surveiller...

Le ciel est par dessus le toit (discussioncontributions)

ok merci

Répondre à « Tu peux jeter un coup d'oeil »
Ernest-Mtl (discussioncontributions)

Bonjour Hélène... Peux-tu me rafraîchir la mémoire sur la durée du (c) pour les ouvrages collectifs? (genre petite encyclopédie sans auteur, sans collaborateur, rien de mentionné.) Car je viens de remarquer que mon "Tout connaître, encyclopédie en couleurs" date de février 1969... Quand j'étais jeune, c'était mon trésor de connaissance, de voyage, d'histoire et de science... hehehe Et comme elle a maintenant 50 ans, comme moi! hehehe

Ernest-Mtl (discussioncontributions)

ah je viens de trouver sur le site du gouvernement du Canada:


Auteur inconnu

Dans le cas d'une œuvre dont l'auteur est inconnu, le droit d'auteur subsiste pendant la plus courte des deux périodes qui suivent :

le reste de l'année civile au cours de laquelle l'œuvre a été publiée pour la première fois et les 50 années qui suivent; ou

le reste de l'année civile au cours de laquelle l'œuvre a été produite et les 75 années qui suivent.

donc à moins d'un changement dans la loi cette année, le 1er janvier prochain, je pourrai numériser mon Tout connaître, édition à Montréal en 1969 car il sera DP au Canada...

Hsarrazin (discussioncontributions)

\o/

Répondre à « Ouvrage collectif »
Retour à la page d’utilisatrice de « Hsarrazin ».