Bienvenue sur Wikisource en français


Wikisource est un projet collaboratif de la Wikimedia Foundation visant à la mise à disposition du patrimoine écrit. La version francophone a vocation à accueillir les textes en langues françaises, y compris en ancien français et dans la plupart des langues régionales.

Image logo
▷ Qu’est-ce que Wikisource ; qu’est-ce que ce n’est pas ; comment fonctionne-t-elle : pour trouver des réponses à ces questions, une visite sur Qu’est-ce que Wikisource et Introduction à Wikisource vous est proposée.

Image logo
▷ Avant toute contribution, lisez le Guide du nouveau contributeur, les Conventions typographiques et Conventions de nommages des œuvres.
Si vous souhaitez insérer un nouveau texte, n’oubliez pas d’indiquer la source de celui-ci, ou mieux, un lien vers un fac-similé.
Vous devez également respecter le droit d’auteur.

Image logo
▷ Pour tout problème, un lien vers l’aide est disponible dans le menu de gauche et le Memo à l’usage des (nouveaux) contributeurs rassemble les principaux « trucs et astuces ».
Vous pouvez aussi demander de l’aide à la communauté des Wikisourciens sur le Forum des nouveaux ou le Scriptorium, ou en temps réel sur le chat IRC, ou encore en demandant à être parrainé.

Image logo
▷ Vous pouvez indiquer, sur votre page utilisateur, les langues que vous parlez, vos centres d’intérêt et/ou une brève description. Vous pouvez aussi l’utiliser pour organiser vos outils personnels, vos contributions, etc. Vous pouvez vous entraîner à utiliser les outils en vous créant une sous-page de brouillon à cet effet en cliquant ici. Un mode d’emploi est disponible sur la syntaxe Wiki.
Sur les pages de discussion, pensez à signer vos contributions en cliquant sur l’icône de la barre d’outils.


Bonne continuation parmi nous, Yland !

Les contributeurs de Wikisource

Yann 28 décembre 2009 à 19:42 (UTC)Répondre


bonjour, et merci pour le travail sur Voltaire.
les "div class=text", ainsi que les boîtes titres, sont à utiliser dans l’espace principal, pas dans l’espace Page.
pour plus d’aide, voir Aide:Transclusion
ThomasV 29 décembre 2009 à 02:00 (UTC)Répondre
Bonjour Yann, merci pour les encouragements. Comme vous l'avez compris, je découvre cet outil passionnant, merci de :m'aider à corriger mes erreurs !
Yland 30 décembre 2009 à 12:01 (UTC)Répondre


espaces insécables modifier

bonjour,

il n’est pas utile d’insérer des espaces insécables "nbsp;" ou {{fine}} dans le texte; le logiciel le fait automatiquement; désolé si vous avez lu le contraire dans le guide typographique. pour info, je viens de proposer de proposer de supprimer {{fine}} dans le scriptorium. ThomasV 29 décembre 2009 à 11:15 (UTC)Répondre

OK, c'est noté, je vais les ôter de la page que je viens de finir de travailler, et j'en tiendrai compte pour les futures.

Yland 30 décembre 2009 à 12:32 (UTC)Répondre
Note: la fine n'est PAS un NBSP (U+00A0) mais U+202F (créée exprès dans Unicode pour être conforme à la typographie française !)
Non, le logiciel MediaWiki n'insère pas automatiquement les bonnes fines, il met juste des espaces insécables (1/2 em = demi-cadratins comme l'espace normale et en plus justifiables, alors que la fine fait entre 1/6 et 1/4 em et n'est normalement PAS justifiable, même si elle est aussi insécable). — Verdy_p (d) 17 août 2017 à 19:39 (UTC)Répondre
Merci   Verdy_p, pour cette précision. J’ai bien noté qu'il existe dans Wikisource le modèle {{insécable}} ou forme abrégée : {{lié}}, très rarement utilisés, apparemment. Est-ce que tu conseilles l’utilisation d’une fine façon Unicode ? Et si oui, sous quelle forme ? --Yland (d) 17 août 2017 à 20:53 (UTC)Répondre
Utiliser est compliqué à lire et éditer, alors que {{fine}} est on ne peut plus compréhensible. Malheureusement cela n'avait pas été compris lorsque tu as demandé la suppression et que cela a été fait même sais regardé où c'était utilisé (ensuite les pages qui l'utilisaient ont été réparées sauvagement en mettant des espaces simples à la place (ce qui ne générait des NBSP qu'avant certaines ponctuations, mais restait sécable partout ailleurs).
Bref une bien mauvaise idée, alors que le modèle était documenté à l'époque et expliquait bien la différence pour la typographie conforme traditionelle où cet espace était insécable, plus réduit, et normalement non justifiable.
Il me semble même qu'à l'origine ce n'était même pas U+202F mais un espace de chasse fixe avec une balise CSS le rendant insécable (car certains moteurs de rendu le rendent malgré tout justifiable quand même), mais impossible de me souvenir puisque le code initial a disparu (avec aussi sa doc!). Pour l'instant j'ai juste remis le caractère U+202F dedans (sous forme encodée pour que ce soit compréhensible).
Pourtant quand il avait été créé, cela avait été expliqué, annoncé et discuté. Quelques années après ceux qui passent ne se posent pas de question et suppriment sans vergogne et sans rien vérifier, puis d'autres utilisent des bots sauvages pour réparer sommairement ce qui a été cassé (même dans les pages de discussion!). — Verdy_p (d) 17 août 2017 à 21:03 (UTC)Répondre
OK. Merci de noter que c'est ThomasV qui a supprimé le modèle {{fine}} fin 2009, et non pas moi ! À l’époque je venais juste de démarrer sur Wikisource.   --Yland (d) 17 août 2017 à 21:46 (UTC)Répondre

en-têtes modifier

bonjour Yland,

sur cette page tu as laissé l’en-tête avec le texte. il faut soit l’effacer, soit le placer dans la boîte "en-tête", visible si tu cliques sur le bouton "+" ThomasV 16 janvier 2010 à 11:16 (UTC)Répondre

Bonjour ThomasV, j'ai fait la correction, merci de me l’avoir signalée.

--Yland 18 janvier 2010 à 10:39 (UTC)Répondre

Points de suspension et chiffres modifier

Bonjour ThomasV,

J'ai une question concernant la page http://fr.wikisource.org/wiki/Page:Voltaire_-_%C5%92uvres_compl%C3%A8tes_Garnier_tome11.djvu/138, qui me pose problème avec les points conduisant aux chiffres. Peux-tu m'indiquer un modèle de page pour ça ? Par avance, merci.

--Yland 18 janvier 2010 à 10:36 (UTC)Répondre

Bonjour Yland,
Tu peux récupérer le modèle {{table}} quoique pas prévu pour cela. Il permet d’obtenir :
Consumés par le feu, pour la révolte de Coré 
 250
en écrivant :
{{table|titre=Consumés par le feu, pour la révolte de Coré|page=250}}
Est-ce que cela te convient ? --Zyephyrus 18 janvier 2010 à 13:37 (UTC)Répondre


il n’y a pas un autre modèle de ce type, qui met les points sur la même ligne que le texte ? ThomasV 18 janvier 2010 à 13:56 (UTC)Répondre
Le modèle {{table}} ? Résultat comparable : voir ici ? --Zyephyrus 18 janvier 2010 à 14:13 (UTC)Répondre


Merci à vous deux ! Le modèle 'table2|etc.' indiqué par Zyephyrus répond très bien à mon besoin. 'table|etc.' rajoute des espaces blancs inutiles dans la ligne. Il ne me reste plus qu'à trouver le moyen de créer une indentation de paragraphe, car ":" ne fonctionne pas avec 'table2|etc.' Cf. la page concernée.
Avez-vous une idée pour l’indentation ? La balise blockquote ne fonctionne pas non plus dans ce cas.
--Yland 18 janvier 2010 à 18:04 (UTC)Répondre

Rig Véda modifier

Bonjour,

Les majuscules doivent être accentuées, même quand elles ne le sont pas dans le scan (en général à cause de restrictions techniques). En particulier, À et Ô : [1]. Merci pour les corrections du Rig Véda. Cordialement, Yann 23 mai 2010 à 08:09 (UTC)Répondre

Bonjour. OK, c'est noté (je pensais qu'il fallait respecter la typo d'origine). Je corrige. Yland 23 mai 2010 à 08:17 (UTC)Répondre


indentation modifier

bonjour,

il faut éviter d’utiliser {{indentation}}. la raison est expliquée sur la page du modèle. http://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Voltaire_-_%C5%92uvres_compl%C3%A8tes_Garnier_tome17.djvu/189&curid=380338&diff=1638195&oldid=1638192 cordialement ThomasV (d) 6 juin 2010 à 07:39 (UTC)Répondre

OK, je corrige les autres occurrences
sur les autres pages. --Yland (d) 6 juin 2010 à 08:33 (UTC)Répondre

Rig-Véda modifier

Bonjour,

Je ne sais pas ce que vous avez voulu faire, mais vous avez effacer une partie du contenu valide de cette page qui est corrigée. Cordialement, Yann (d) 11 juillet 2010 à 13:49 (UTC)Répondre

J'essayais de la mettre à jour (les liens des numéros de pages n'existaient pas). Mais je vois que vous l'avez fait, apparemment. Je n'ai pas vu le contenu de la page, j'en ai découvert une partie dans le pied de page. Enfin, puisque tout est rétabli, je n'y touche plus. Merci pour votre réponse. --Yland (d) 11 juillet 2010 à 13:58 (UTC)Répondre
Par ailleurs, quel que soit le navigateur utilisé (IE 8, Firefox, Opera), le contenu de cette page n'apparaît pas dans la zone habituelle. --Yland (d) 11 juillet 2010 à 14:01 (UTC)Répondre

Bonjour, Ce n’est pas nécessaire d’ajouter un espace avant un appel de référence, et surtout un espace insécable. [2] Cordialement, Yann (d) 11 mai 2011 à 20:09 (UTC)Répondre

Bonjour Yann. Pourtant, dans cette édition du Rig-Véda, le texte fait bien apparaître un espace avant les appels de note. C’est pourquoi j’ai respecté ce choix typographique dans toutes les précédentes pages. Voulez-vous que j'arrête d’en mettre pour les pages à venir ? Yland (d) 11 mai 2011 à 20:20 (UTC).Répondre
Oui, je pense qu’il vaut mieux ne pas mettre d’espace. Cordialement, Yann (d) 11 mai 2011 à 20:37 (UTC)Répondre

{{index}} modifier

bonjour, le modèle index, que tu continues d’utiliser, n’est plus nécessaire depuis longtemps. ThomasV (d) 17 août 2010 à 12:18 (UTC)Répondre

Bonjour ThomasV. OK, c'est noté !
ThomasV, existe-t-il une page listant les modèles périmés sur Wikisource.org ?
non, mais c’est écrit sur la page du modèle ThomasV (d) 18 août 2010 à 11:53 (UTC)Répondre
OK, merci. --Yland (d) 18 août 2010 à 11:55 (UTC)Répondre

lefttext modifier

bonjour,

"div class=lefttext" n’est plus nécessaire en mode page. ThomasV (d) 14 septembre 2010 à 17:36 (UTC)Répondre

Bonjour ThomasV (d), merci c’est noté ! --Yland (d) 14 septembre 2010 à 18:17 (UTC)Répondre


c’est pareil pour "div class=text"... ThomasV (d) 5 mars 2011 à 18:09 (UTC)Répondre
Bonjour ThomasV (d. Les mises à jour effectuées par les administrateurs sur Wikisource, mi-février, ont altéré automatiquement le centrage du titre de la page dans la zone d’en-tête : le titre est centré sur toute la largeur de la page au lieu d’être centré sur la largeur du texte. L'utilisation de "div class=text" rétablit le bon centrage, en donnant le rendu qui existait auparavant. Si je dois arrêter de l’utiliser à cet effet, n’hésite pas à me le confirmer. --Yland (d) 5 mars 2011 à 18:20 (UTC)Répondre
j’ai enlevé le div sur cette page:
http://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Voltaire_-_%C5%92uvres_compl%C3%A8tes_Garnier_tome18.djvu/349&direction=next&oldid=2267302
comme tu peux le voir, il n’y a strictement aucune différence
ThomasV (d) 5 mars 2011 à 18:23 (UTC)Répondre
ThomasV (d) : Eh bien si, la différence est que le chiffre 339 (n° de la page) est collé complètement à droite, alors que sur le modèle de la page-image (fac-similé) ce n’est pas le cas ; le titre du chapitre (au centre de la page) est également décalé vers la droite. Ce n’était pas le cas non plus avant mi-février 2011 ! --Yland (d) 5 mars 2011 à 18:37 (UTC)Répondre
c’est bizarre, je ne vois pas de différence. es-tu sûr que ton cache est bien à jour ? tu utilises firefox ? ThomasV (d) 5 mars 2011 à 18:48 (UTC)Répondre
ThomasV (d) : Tu as raison, l’affichage est bon sur Firefox 3.6 et sur Safari 5. Je travaille sur Opéra 11 (PC), où le bug est visible, et il est aussi visible sur Internet Explorer 8. (Mon cache est à jour ;-) --Yland (d) 5 mars 2011 à 19:13 (UTC)Répondre
dans ce cas, le problème vient du modèle {{Numérotation}} ; il vaut mieux corriger ce modèle, plutôt que de l’inclure dans un "div class=text" ThomasV (d) 5 mars 2011 à 19:24 (UTC)Répondre
OK, alors j’arrête l’inclusion de {{numérotation}} dans la balise "div class=text" et j’attends qu’un administrateur mette à jour {{numérotation}}. Merci, ThomasV (d), j’hésitais à faire remonter ce constat dans la page "Signaler une erreur"... --Yland (d) 5 mars 2011 à 19:33 (UTC)Répondre
tu peux aussi essayer de le corriger toi-même ; ce modèle n’est pas protégé ThomasV (d) 5 mars 2011 à 19:36 (UTC)Répondre
Pourquoi pas, mais je ne sais pas comment m’y prendre. Je ne sais même pas comment y accéder... --Yland (d) 5 mars 2011 à 19:38 (UTC)Répondre
ok dans ce cas il vaut mieux demander à quelqu’un d’autre ; je pense que c’est dû à l’utilisation de position:relative dans le css, mais je peux me tromper, je n’ai pas testé ThomasV (d) 5 mars 2011 à 19:43 (UTC)Répondre
A noter une bizarrerie : ce bug n’apparaît pas en mode prévisualisation, mais seulement quand la page est validée définitivement... --Yland (d) 5 mars 2011 à 19:48 (UTC)Répondre

Attribut "largeurp" du modèle Table modifier

Bonjour ThomasV, J'ai l’impression que l’attribut 'largeurp' du modèle Table ne fonctionne plus du tout, depuis quelques jours... Par ex., voir cette page 615 du tome 17 des Œuvres complètes de Voltaire (mais c'est pareil sur toutes les pages où j’ai utilisé cet attribut). Le rendu des 'points de suite' a aussi changé, il me semble moins fin. Il y a quelques jours encore, tout cela marchait très bien. Est-ce dû à la nouvelle interface ? Merci par avance de bien vouloir me donner ton avis. Yland (d) 17 septembre 2010 à 21:21 (UTC)Répondre

le modèle a été récemment modifié par User:Verdy p ; pose-lui la question. ThomasV (d) 17 septembre 2010 à 21:35 (UTC)Répondre

Trois points modifier

Bonjour,

Je viens de trouver ton fichier Fichier:Trois-points.jpg où tu indiques « Caractère introuvable dans le jeu de caractères ASCII hexadécimal. » Pourquoi cherches-tu uniquement dans le jeu ASCII ? En Unicode, il existe : ∴ (qui signifie normalement « par conséquent »).

Sinon, pour ce genre de question, il y a Wikisource:Glyphes & caractères/Question.

Cdlt, VIGNERON * discut. 5 juin 2011 à 15:21 (UTC)Répondre

Merci, VIGNERON. J’avais visité la page Wikisource:Glyphes & caractères/Question, mais je n’y avais pas trouvé le symbole ∴ ; à quelle URL l’as-tu trouvé dans le jeu de caractères Unicode, s’il te plaît ? --Yland (d) 5 juin 2011 à 15:39 (UTC)Répondre
Wikisource:Glyphes & caractères/Question c’est pour poser les questions et Wikisource:Glyphes & caractères/Collecte pour la collecte des réponses.
Toutes les informations sur Unicode peuvent être trouvées sur http://www.unicode.org/ . Il y a une partie traduite en français dont le tableau http://www.unicode.org/fr/charts/symbols.html . Mais Unicode contenant plus de 1 000 000 caractères (dont certains compliqués à utiliser ou comprendre), il n’est pas toujours facile d’y retrouver ce que l’on cherche (d’où la page de question pour simplifier la recherche).
Cdlt, VIGNERON * discut. 5 juin 2011 à 15:55 (UTC)Répondre

Livre:Athanase d’Alexandrie - Vie de saint Antoine, trad Rémondange.djvu modifier

J'espère que les petits changements de codages que je fais ne vous gênent pas. Avez-vous des remarques à faire ? — Pikinez (d) 10 juillet 2011 à 12:24 (UTC)Répondre

Bonjour Pikinez. Non seulement ils ne me gênent pas, mais j’essaye de les intégrer dans les pages restantes. N’hésitez pas à me faire part de vos suggestions. Merci de votre aide et pour la validation des pages. Cordialement, Yland (d) 10 juillet 2011 à 12:30 (UTC).Répondre
Pouvez-vous valider ces deux pages : celle-ci et celle-là. Je n'ai pas grand chose à recorriger après votre passage, c'est surtout des virgules ou point-virgules à ajouter. — Pikinez (d) 11 juillet 2011 à 21:34 (UTC)Répondre
Fait   Yland (d) 12 juillet 2011 à 05:48 (UTC).Répondre

J'ai retiré la correction pour le mot assujéti. Voir page de discussion. — Pikinez (d) 15 juillet 2011 à 12:37 (UTC)Répondre

Terminé ! Vie de saint Antoine (Rémondange). J'ai ajouté la citation du début du livre, j'ai aussi déplacé l'infoédit en page de discus. de l’espace principal, j'ai enlevé la catégorie Ouvrages… BnF qui doit (je crois) être réservé au fichier .djvu, et j'ai mis le texte dans la liste des Nouveautés. :) Pikinez (d) 17 juillet 2011 à 19:18 (UTC)Répondre

Merci Pikinez (d). Ç’a été un vrai plaisir de collaborer avec vous sur ce texte, rapidement et efficacement. ;-) Yland (d) 17 juillet 2011 à 21:17 (UTC).Répondre

Syriaque modifier

Salut,

Dans ma surveillance habituelle des nouvelles images, je viens de voir passer un certain nombre de texte en syriaque. Je n’y connais rien en w:Alphabet syriaque mais je viens de laisser un message à tout hasard à un contributeur de la wikipédia anglophone qui semble le connaître : w:en:User:Rafy.

Cdlt, VIGNERON * discut. 18 juillet 2011 à 21:58 (UTC)Répondre

Bonjour VIGNERON * discut., et merci pour votre remarque. Je travaille à la correction des Plérophories de Jean Rufus, dans la Patrologia Orientalis, et c’est là que servent ces textes-images en syriaque.
Au début, j’ai pensé pouvoir retranscrire tous les textes syriaques avec l’alphabet syriaque, mais en me renseignant sur le syriaque, je me suis aperçu que cette écriture, outre qu’elle est RTL (right to left), est connue pour multiplier les ligatures (avant et après chaque lettre) et les signes diacritiques, donc démultiplier les lettres. Par ailleurs c’est du syriaque serto, peu couramment utilisé par les spécialistes, qui préfèrent généralement travailler avec l’écriture syriaque éstranguélo. C’est pourquoi il m’a paru plus simple de découper les textes syriaques intégrés à chaque page.
Il existe bien un alphabet syriaque dans Unicode, mais sans les ligatures ni les diacritiques. (Et de mémoire, c’est de l’estranguélo, pas du serto). Si votre contributeur anglophone en sait plus à ce sujet, ça m’intéresse ! Bien cordialement, Yland 19 juillet 2011 à 09:22 (UTC).Répondre
Oui, le syriaque étant une langue sémitique, il en possède toutes les étrangetés : RTL, ligatures, variantes contextuelles, etc.
Rafy a déjà commencé par un mot page 5. Cela me semble pas mal (mis à part un petit problème avec le modèle {{lang}}), qu’en penses-tu ?
Pour les ligatures, je ne sais pas. Par contre, les diacritiques semblent bien là (voir les cases en bleues sur w:Table des caractères Unicode/U0700). Quant à l’écriture, Unicode ne se préoccupe pas du tout de l’apparence, du style, etc. ; Unicode fournit juste un code correspondant à un caractère (eg. 0700 correspond à fin de paragraphe syriaque représenté par ‫܀‬). Sur la table Syriaque d’Unicode, la deuxième page n’est là qu’à titre « indicatif ». Après, je ne sais pas dans quel mesure les écritures serto, estranguela, et madnnhaya sont différentes : sont-ce de simples variantes ou bien de véritables système d’écritures indépendantes (je pencherais plutôt pour le premier mais sans certitude). Dans le premier cas, il suffit de préciser la bonne police d’écriture pour avoir un bon visuel (apparemment, la police Serto Urhoy correspondrait).
Cdlt, VIGNERON * discut. 19 juillet 2011 à 12:28 (UTC)Répondre
Merci, VIGNERON * discut.. Je vais explorer la piste de la police de caractères que vous m’indiquez. Le style serto varie de l’estranguélo par le graphisme de ses lettres ; certaines lettres étant proches, d’autres légèrement différentes.
Bien cordialement, Yland (d) 19 juillet 2011 à 17:02 (UTC)Répondre

Liens de correction modifier

Discussion Livre:Rufus - Patrologia orientalis, tome 8, fascicule 1, n°36 - Plérophories.djvu. Certains liens de correction n'apparaissent pas. --Pikinez (d) 11 août 2011 à 00:40 (UTC)Répondre

Bonjour Pikinez (d). Effectivement, ils ont disparu quand les pages ont été renommées de "Plérophores" en "Plérophories". J’ai essayé d’en recréer une, mais ça n’a pas réapparu pour autant. Il faut que je les reprenne une par une pour voir ce qu’il se passe... Yland (d) 11 août 2011 à 07:25 (UTC)Répondre
Fait   J’ai recréé les pages Discussion des pages avec correction, qui avaient sauté. Yland (d) 11 août 2011 à 08:00 (UTC)Répondre

Revue des Deux Mondes modifier

Bonjour,

J'ai vu que tu avais mis en place le sommaire de la RDDM début 1849 :) : j'y ai ajouté les liens vers les articles et les auteurs (repiqués ICI, comme je suis en train de le faire pour la période suivante (1856-1873) .

Dans un souci d'uniformisation de la syntaxe entre les tables de la RDDM, j'ai légèrement modifié la tienne, en particulier pour les liens vers les pages {{Page link}} ou {{pli}} en raccourci, qui permet d'éviter de remettre à chaque fois le lien vers la page d'index, et calcule automatiquement la page, en fonction de son numéro et du décalage de pagination.

Je te signale aussi le modèle {{Centré}} ou {{c}} qui permet à la fois de centrer un texte et de régler sa taille et son interlignage, ce qui permet de faciliter le formatage des titres... et d'éviter les balises Html <center> <big> et <div> qui posent parfois des problèmes en transclusion…

Bon courage si tu t'attaques à la Revue des Deux Mondes… :)

Bonjour Hsarrazin. Merci pour l’ajout des liens, je vais m’en inspirer pour les ajouter sur les autres pages de tables des matières. Il me manquait effectivement la page que tu m’indiques pour l’ajout des liens. Je note également la remarque concernant les balises HTML, c’est intéressant ; comme elles sont utilisées par des administrateurs de Wikisource, je les pensais pertinentes.
Je ne suis pas du tout hostile à toute modification des mes contributions et je suis ouvert à toute remarque pour m’aider à les améliorer, aussi merci pour tes conseils.
La correction de la RDDM est un projet tellement vaste que j’ai voulu apporter ma contribution en mettant en forme les pages de tables des matières ; en effet, il me semble que les contributeurs sont plus facilement incités à contribuer quand ils voient le contenu des textes. Bien cordialement. Yland (d) 11 août 2011 à 11:24 (UTC)Répondre
Je suis bien d'accord avec toi pour la RDDM, les tables des Matières rendent la correction beaucoup plus sympa : je me suis "fait" un petit Georges Sand la semaine dernière… un vrai plaisir :)
Pour les balises HTML, tout le problème est l'ancienneté de certaines contributions, antérieures à la création des modèles… mais quand les modèles permettant de se simplifier la vie existent… autant les utiliser, même si certains conservent leurs vieilles habitudes :) - tu verras, le modèle {{Centré}} est un vrai bonheur pour mettre en forme les pages de titre d'articles (à mettre entre Noinclude bien sûr) - par ailleurs, inutile de corriger les en-têtes… tu peux te contenter de les virer :)
Bon, alors pour la RDDM, je te laisse la "nouvelle période" et je continue sur la "deuxième période"… bon courage : n'hésite pas à me demander si tu as des problèmes de mise en forme… personnellement, une fois que j'ai eu mis en place une mise en page satisfaisante pour les sommaires, je me la suis mise dans un "post-it" et je fais du copier/coller pour récupérer la même mise en forme d'un sommaire à l'autre… il ne me reste plus qu'à changer… ce qui change… idem pour les frontispices :) --Hsarrazin (d) 11 août 2011 à 12:06 (UTC)Répondre
et après le copier/coller, ne pas oublier de modifier TOUT ce qui change, y compris le lien vers la page de table ;) - ne t'inquiète pas, je m'en suis chargée pour le tome 38, qui renvoyait vers le vol. 1 de 1849 :) --Hsarrazin (d) 16 août 2011 à 12:58 (UTC)Répondre

Attention aux liens "Auteur" modifier

Bonjour,

Par l'historique, j'ai vu que tu avais eu un problème avec Revue Littéraire — Une Nouvelle Édition de la correspondance de Voltaire - apparemment, tu as trouvé comment le résoudre - un petit point toutefois… les auteurs ont leur propre "espace de nommage" - avant de faire un lien vers un auteur, il faut toujours : 1 - vérifier s'il existe dans Wikisource avec la recherche en spécifiant l'espace "Auteur" - 2 : créer le lien vers l'auteur en respectant l’orthographe de la page auteur - exemple (dans le cas qui t'intéresse : [[Auteur:Ferdinand Brunetière|F. Brunetière]] - la rpemière partie crée le lien vers la page qui existe déjà (Brunetière n'en est pas ici à son premier texte) et la deuxième affiche le texte voulu (en principe, celui qui figure sur l’article ou la table des matières) - Merci pour ton boulot, et merci aussi de mettre un lien vers la TDM la prochaine fois, il y a plusieurs Tome 38 dans la RDDM, puisque chaque période redémarre à 1   --Hsarrazin (d) 16 août 2011 à 11:29 (UTC)Répondre

Bonjour Hsarrazin. J’ai effectivement résolu mon problème d’auteur en cours de route. OK, c’est noté pour les noms d’auteur. Concernant les tables des matières de la RDDM, j’ai mieux compris comment cela fonctionne, et j’ai avancé sur la RDDM de la période initiale 1829 (1 et 2). Les liens absents correspondent aux liens que je n’ai pas trouvés à la page de sommaire.
Les 2 pages sommaire de 1880 que j’ai corrigées correspondent au tome 38. Pourquoi le tome 38 ? Parce que je corrige principalement les Œuvres complètes de Voltaire qui citent un article que j’ai corrigé et mis en forme.
Merci pour tes conseils. ;-) --Yland (d) 16 août 2011 à 11:52 (UTC)Répondre
J'avais bien compris :) - c'était juste pour te rappeler qu'un petit lien peut éviter de nombreux clics à la personne à qui tu t'adresses... (je voulais d'ailleurs t'en mettre un vers la page d'aide des espaces de nommage, mais je viens seulement de remettre la main dessus :) - excuse-moi d'avoir mis du temps à te répondre, j'étais au fond de mon lit, par 35°C à l'ombre, avec un de ces mauvais "virus d'été"… saleté ! - n'hésite pas à me recontacter :)--Hsarrazin (d) 16 août 2011 à 12:19 (UTC)Répondre

Plérophories modifier

Je pense qu'il faut éviter d'entremêler le texte source et sa traduction comme actuellement… car on doit faire des sauts de lecture à chaque fois. Si le texte source doit figurer, il serait préférable de la mettre en regard ou l'un à la suite de l'autre. Voilà mon avis. (Pour information, j'ai déjà mis un texte qui a la même disposition : texte en copte en haut, traduction en bas, sur une même page, pour ce texte : Evangile des douze Apotres (1904). Comme c'est évidemment le texte français qui m'intéresse, je n'ai pas mis le texte copte (même pas en image)… mais j'avais eu des difficultés à mettre que la partie français : au lieu d'un simple < pages index from= to= , j'ai fait autrement (clique sur Modifier pour voir) et je ne sais pas s'il existe un moyen plus facile qui récupère les section sur toutes les pages, au lieu de le faire que pour la page de début ou de fin.) --Pikinez (d) 16 août 2011 à 14:49 (UTC)Répondre

Merci Pikinez. Je ne partage pas cet avis même si ton avis m’est précieux. Je trouve que la juxtaposition du texte syriaque/français ou copte/français est intéressante et esthétique (l’esthétique du syriaque serto ou du copte, précisément). Bien sûr, cela handicape légèrement la lecture du texte en français.
Pour les internautes intéressés uniquement par le texte français, il y aura la version "texte entier".
J’ai regardé Evangile des douze Apotres (1904) et, du coup, je ne comprends pas trop l’intérêt de l’encart [TEXTE COPTE] à chaque page, pour l’internaute. Est-ce le résultat final que verra l’internaute ?
Par ailleurs, quand tu écris : "il serait préférable de la mettre en regard ou l'un à la suite de l'autre", que veux-tu dire par là ? La présentation que je propose n’est-elle pas "l’un à la suite de l’autre" ? Et "en regard", cela voudrait dire le texte copte à gauche et le texte français à droite (ou l’inverse) ?
Si tu as une seconde, pourrais-tu m’indiquer un lien vers une page présentant un résultat réussi de juxtaposition "langue étrangère/français", si tu en as un en tête ?
Bien cordialement. --Yland (d) 16 août 2011 à 15:18 (UTC)Répondre
C'est dommage qu'on ne partage pas le même avis, mais tu feras comme tu voudras. Personnellement, je pense que la juxtaposition du texte syriaque/français peut être intéressant pour le lecteur, mais elle n'est pas pratique actuellement (on le dit tous les deux, mais moi j'en conclus qu'il faut éviter de faire comme ça), c'est pour ça que je parle du texte en regard, comme ICI mais je ne sais pas si elle peut exister avec le mode Page ; et c'est pour cela que j'évoque encore de mettre l'un à la suite de l'autre (peu importe le français en 1er ou non). En vérité, je ne sais pourquoi le texte syriaque et français est mis ainsi dans ce livre sur une même page, mais je vois bien que en haut le texte est syriaque et en bas est la traduction : les deux textes, sur une page, sont nettement séparés, il n'y a pas de doute ; cependant, dans le texte transclus que tu proposes, je constate justement qu'il y a un mélange du texte syriaque/français/syriaque/français, etc. Il n'y a plus une séparation… mais cette alternance qui m'ennuie. Voilà, c'est comme ça que je perçois les choses. (- Et pour mon cas, j'avais mis l'encart pour signaler aux correcteurs qui passeront après moi qu'il y a un texte copte à transcrire, et que la page ne devrait pas être mis en "corrigé" s'il n'y a pas cette partie transcrite. Le résultat finale est le résultat actuel : comme je l'ai écrit, je me suis intéressé seulement au texte français. Quand quelqu'un aura retranscrit tous les écrits coptes, il pourra modifier le texte transclus en conséquence, et mettre "Page corrigée".) --Pikinez (d) 16 août 2011 à 17:11 (UTC)Répondre
Compris. Ne crois pas que je ne tienne pas compte de ton avis, j’y réfléchis. Peut-être suivrai-je ton avis, ou bien pas, mais ce sera après mûre réflexion et de préférence après avoir trouvé une solution élégante. Pour l’instant, ma solution en cours, dans la page-test, reflète bien le texte original, mais je rejoins ton avis sur le fait qu’elle apporte un handicap à la lecture, pour l’internaute. Aussi je ne suis pas certain de la poursuivre en l’état.
Merci Pikinez pour tes conseils ! ;-) Bien cordialement. --Yland (d) 16 août 2011 à 17:20 (UTC)Répondre

Dictionnaire philosophique modifier

Dans le courant de la journée je vais déplacer les pages et les sous-pages et corriger les liens pour pointer directement vers les nouveaux noms de sous-pages, ce qui prendra deux ou trois heures. Le problème est que le nom /Édition Garnier/ que tu as utilisé pour d'autres textes est ambiguë, il y a plusieurs éditions Garnier, est-ce que « Dictionnaire philosophique/Garnier, 1878/... » conviendrait comme nom ? — Phe 12 novembre 2011 à 13:05 (UTC)Répondre

Bonjour Phe. Oui, ou peut-être mieux /Garnier_(1878)/, car la virgule dans une URL c’est pas terrible. Yland (d) 12 novembre 2011 à 14:02 (UTC)Répondre

Flûte [3] j'en ai raté d'autres comme ça, des liens vers des pages inexistantes et que le bot n'a pas pu voir ? — Phe 12 novembre 2011 à 22:03 (UTC)Répondre

Je ne sais pas, je viens de découvrir les changements que tu as effectués sur cet après-midi sur le Dictionnaire philosophique. Je corrige au fur et à mesure, et si j’ai un souci ou une question, je t’avertirai. Yland (d) 12 novembre 2011 à 22:07 (UTC)Répondre
Salut Yland,
Je suis en train de mettre en place les pages d'éditions pour chacun des articles du DP - Je suis tombée sur 3 articles aux titres différents, mais au contenu identique : il s'agit de Anglicans Anguilles et Annales - est-ce normal ? --Cordialement, Hélène (d) 12 novembre 2011 à 22:52 (UTC)Répondre
Bonsoir Hélène. Oui, c’est normal, c’est voulu par la page dans le sommaire, où ces 3 entrées existent séparément et pointent vers la même page. Yland (d) 12 novembre 2011 à 23:03 (UTC).Répondre
Mais si ça pose problème (redondance), on peut faire pointer les 3 entrées vers la page de l’article Annales. Yland (d) 12 novembre 2011 à 23:27 (UTC)Répondre
Dans ce genre de cas il vaut mieux en faire des redirects. — Phe 12 novembre 2011 à 23:49 (UTC)Répondre
Je ne sais pas trop ce qu’est un "redirect" ; j’ai changé leur lien pour que ces 2 pages pointent vers l’article Annales, leur véritable destination (est-ce cela un redirect ?), et j'ai demandé la suppression des 2 doublons sur la page À supprimer. Je retiens le principe pour ce genre de cas, merci du conseil. Yland (d) 13 novembre 2011 à 10:24 (UTC)Répondre
Salut Yland,
en voulant créer la page Article de base de Dictionnaire philosophique/Lèpre et vérole, j'ai accidentellement créée celle-ci alors que tu n'as pas terminé la correction… pour éviter de la laisser erronée (avec une redirection), j'ai mis une transclusion "basique"… je te préviens pour que tu ne te demandes pas ce qui se passe…
PS : un redirect, c'est ça, ça se fait en remplaçant le contenu de la page par #REDIRECT [[Nom de la page correcte]] :) - c'est mieux, parce que dans d'autres éditions, les mots peuvent être séparés… --Cordialement, Hélène (d) 13 novembre 2011 à 12:32 (UTC)Répondre
Pour info, dans tes tables des matières, j'ai vu que tu utilises le modèle {{Table}}, mais que tu utilises des <div> pour mettre en forme… en fait, ce modèle dispose de paramètre qui permettent de varier la présentation (marges en particulier) sans avoir besoin des <div> - 2 avantages, c'est plus lisible et ça résiste au passage du gadget "Typo"…
d'autre part, pour les liens vers les pages, je te conseille plutôt d'utiliser {{pli}} qui raccourçit considérablement le lien (surtout quand le nom du scan est long)… je te laisse voir ce que ça donne sur la page de table concernée par les "Annales"
Très --Cordialement, Hélène (d) 13 novembre 2011 à 12:45 (UTC)Répondre
Merci pour ces conseils, grâce auxquels j’ai progressé au fil des semaines. Notamment {{pli}}, que j’utilise depuis que tu me l’as montré sur les pages RDDM.
Toutefois, le modèle {{Table}} ne gère pas la marge supérieure seule. Le paramètre "espace" entraîne obligatoirement un espace au-dessus ET au-dessous du tableau. Je vais revisiter ces pages de tables de matière, j’y ai travaillé il y a plusieurs mois, avant d’être informé de tes conseils.
J’ai corrigé les pages de l’article Dictionnaire philosophique/Garnier (1878)/Lèpre et vérole, merci de l’alerte. Bien cordialement, Yland (d) 13 novembre 2011 à 14:16 (UTC)Répondre

Artistes célèbres du siècle de Voltaire modifier

Elle n'ont pas été détruite mais déplacé, il s'agissait des deux pages vides qui sont maintenant en position 174 et 175, ces pages étaient manquantes apparemment. — Phe 20 novembre 2011 à 16:49 (UTC)Répondre
Désolé, je ne comprends pas, car je les vois toujours à leur numérotation initiale, pas à l’endroit où elles sont supposées avoir été déplacées. Est-ce que je dois les recréer à leur ancienne URL (là où je vois le texte scanné) : Page:Voltaire - Œuvres complètes Garnier tome14.djvu/172 et Page:Voltaire - Œuvres complètes Garnier tome14.djvu/173 ? Merci de m’éclairer. Yland (d) 20 novembre 2011 à 16:58 (UTC)Répondre
Oui (nos réponses se sont croisés), voir les explications sur ma PdD, HSarrazin a déjà crée la 172. — Phe 20 novembre 2011 à 17:15 (UTC)Répondre

Récompense modifier

  Pour son travail sur Wikisource.


Je ne sais pas trop à qui adresser mes remerciements pour ce badge encourageant, alors merci à tous les administrateurs de Wikisource FR ! --Yland (d) 31 juillet 2012 à 09:40 (UTC)Répondre

Je pense que c'est Zyephyrus qui montre son contentement pour le travail effectué, et au nom de la communauté (J'ai regardé l'historique de la page). Sapcal22 (d) 26 octobre 2012 à 12:54 (UTC)Répondre

Liens modifier

Bonjour, voulant lire Les Architectes des cathédrales gothiques, que tu viens de nous offrir, j'ai remarqué que tu avais mis de nombreux liens mais pas tous… Page:Stein - Les Architectes des cathédrales gothiques, Laurens.djvu/14. L'usage, comme tu le sais peut-être déjà, hors quelques livres spécifiques est de ne pas polluer les textes par des liens. En fait l'idéal serait des liens invisibles ou visible uniquement à la demande... comme sur les liseuses, où l'on va vers le dictionnaire en cliquant sur le mot. Et dans ce cas.... Vitet me parait plus intéressant à renseigner / désambiguïser, que Chateaubriand que tout le monde connait. Pour que quelqu'un qui corrige après toi ne supprime pas les liens, il faudrait peut-être préciser dans les choix éditoriaux quels liens doivent être mis (œuvres, auteurs, villes...?). Les explications sur wikisource sont légères sur le sujet Aide:Questions_éditoriales#Liens... : « sauf cas particulier » :-). On trouve des discussions ici ou ici... mais longues et pas forcément bien argumentées. En tout cas merci pour le texte Sapcal22 (d) 6 août 2012 à 11:18 (UTC)Répondre

Bonjour Sapcal22. Merci d’attirer mon attention sur ce point. Je pensais que les liens étaient un plus, car Hsarrazin me les avaient recommandés pour les sommaires de la Revue des Deux-Mondes. Je n’avais pas capté que dans les textes en mode page ils n’étaient pas souhaités. À ton avis, dois-je les retirer (je peux le faire si c’est souhaitable) ? Ta réponse m’intéresse d’autant plus que j’en mets de nombreux dans les autres œuvres que je corrige... --Yland (d) 6 août 2012 à 11:33 (UTC)Répondre
Autre question : et dans les notes de bas de page ? Les liens sont-ils également déconseillés ? --Yland (d) 6 août 2012 à 11:36 (UTC)Répondre
À la lecture attentive de la page Aide:Questions_éditoriales#Liens, la réponse est claire, les liens ne sont pas souhaitables. Je les ai donc tous retirés de Les Architectes des cathédrales gothiques. Et je les retirerai pour les autres textes en cours de correction. Merci pour l’info, Sapcal22 ! --Yland (d) 6 août 2012 à 12:01 (UTC)Répondre

Mises en forme modifier

Bonjour, il y a quelques trucs à connaître pour faire la mise en page, sur plusieurs pages. L'essentiel étant d'offrir le texte, le reste vient avec le temps. Par exemple ici on met dans la page le début du formatage et la fin dans le pied de page (accessible depuis la croix dans les outils), sur les pages suivantes, on met le formatage dans les entêtes et pieds de page, et à la fin du paragraphe à formater, on laisse une fin de formatage.
Je n'ai pas répondu à ta précédente question, je ne l'avais pas vue... il suffit pour que je sois prévenue de mettre un mot dans ma page de discussion, mais je vois que tu te débrouilles tout seul :-). Si tu as des questions, n'hésite pas, des fois cela fait gagner du temps et faire avancer le travail de correction de wikisource plus vite. Bonne continuation. Sapcal22 (d) 26 octobre 2012 à 12:52 (UTC)Répondre
Merci beaucoup pour ce truc précieux, j’ai pigé. Ça me sauve la mise pour de nombreux textes en cours de correction... ;-) Yland (d) 26 octobre 2012 à 18:55 (UTC)Répondre

Problème avec l'application du droit d'auteur sur WS français modifier

Bonjour Yland,

j'espère que tu vas bien :)

Merci de penser à aller voter sur Wikisource:Votes/Droit d’auteur - c'est important qu'un maximum de contributeurs donnent leur avis. Plus on sera nombreux, plus le consensus sera clair  

Très cordialement, --Hélène (d) 11 novembre 2012 à 14:58 (UTC)Répondre

Fait   Bonjour Hélène. J’ai voté ! J’espère que tout va bien pour toi aussi. ;-) --Yland (d) 11 novembre 2012 à 15:42 (UTC)Répondre

Abréviation modifier

Salut,

il existe {{Abréviation}} pour les abréviations. --Pikinez (d) 30 novembre 2012 à 22:41 (UTC)Répondre

Salut Pikinez, merci de l’info ! Je n’avais pas remarqué ce modèle. --Yland (d) 30 novembre 2012 à 22:45 (UTC)Répondre

{{Ancre}} existe aussi. Sinon j'ai remarqué le bug d'affichage dans Plotin : quand il n'y a pas d'alinéa pour le dernier paragraphe. Il faut laisser une ligne vide avant la balise references dans le champ de bas de page [4]. Salut. --Pikinez (d) 4 décembre 2012 à 16:54 (UTC)Répondre

Effectivement... Bien vu ! Merci pour ces tuyaux, Pikinez. ;-) --Yland (d) 4 décembre 2012 à 20:34 (UTC)Répondre

Groupe d’utilisateurs Wikisource modifier

Wikisource, la bibliothèque numérique libre s’oriente vers une meilleure mise en œuvre de la gestion des documents, la relecture et le téléchargement. Chaque communauté linguistique est très importante dans Wikisource. Nous aimerions proposer un groupe d’utilisateurs Wikisource, qui serait une organisation souple et volontaire pour faciliter la sensibilisation et encourager le développement technique, rejoignez-le si vous vous souhaitez donner un coup de main. Cela permettrait également de donner une meilleure façon de partager et d’améliorer les outils utilisés sur les Wikisources locales. Vous êtes invités à rejoindre la liste de diffusion Wikisource-l (anglais), le canal IRC #wikisource, la page Facebook ou le compte twitter Wikisource. Dans le cadre du Google Summer of Code 2013, quatre projets liés à Wikisource sont présentés. Pour obtenir les meilleurs résultats de ces projets, nous aimerions recueillir vos commentaires. Les projets sont listés sur Wikisource : tous les projets. Vous pouvez trouver le rapport de mi-parcours sur le travail de développement effectué au cours de l’Individual Engagement Grants sur Wikisource ici.

Global message delivery, 25 juillet 2013 à 00:22 (UTC)

Livre:Langlois - Rig Véda.djvu modifier

Bonjour,

J’ai presque fini de valider ce livre. Il reste quelques pages (~15) au début. Merci de l’avoir corrigé, c’est un de mes vieux projets. Cordialement, Yann (d) 21 avril 2014 à 17:57 (UTC)Répondre

Correspondance Voltaire modifier

Bonjour Yland,

J'ai crée les pages pour les lettres 16 et 17. Mais sans utiliser le modèle ChapitreNav juste la balise pages. Ca présente l'avantage d’être plus simple à écrire, de ne pas avoir le lien rouge "correspondance" dans la boite de titre, en plus j'ai lu dans la documentation du modèle : "Ce modèle est à réserver aux textes sans scan". Si tu es d'accord avec ce formattage, je m'occuperai de modifier les pages déjà créés. Cordialement --Éric (d) 12 mai 2014 à 06:20 (UTC)Répondre

Bonsoir Éric,
Oui, c’est OK pour moi ! OK pour que tu mettes à jour les pages des lettres déjà créées. Juste une suggestion : à la création de la page dédiée à chaque lettre, retirer le "----" juste avant l’appel "<references/>". En effet, un filet apparaît automatiquement juste avant les références, depuis très récemment. Merci pour ton aide sur la correspondance de Voltaire. --Yland (d) 12 mai 2014 à 17:35 (UTC)Répondre
Ceci dit, avec "ChapitreNav" j’aimais bien la possibilité de cliquer sur une page "Correspondance" (à créer), listant toutes les lettres de la Correspondance, à portée de clic. Avec "pages", le lecteur n’a plus accès qu’aux lettres précédente et suivante, c’est limitant, non ?... --Yland (d) 12 mai 2014 à 17:47 (UTC)Répondre
Tu as raison, et c'est même une très bonne idée de donner l'accès à la table des matières depuis les lettres. En fait comme le lien Correspondance pointe sur une page vide je n’ai pas réfléchi à quoi il pouvait servir et j'ai pensé qu'il était inutile. Mais il m’est revenu en mémoire l'attribut "titre" de la balise "pages" qui permet de faire un lien. On peut donc garder le lien "correspondance" en utilisant l'attribut "titre". Tu peux le voir sur les pages 16 et 17 que je viens de modifier. Ok pour supprimer les "-----". --Éric (d) 12 mai 2014 à 23:07 (UTC)Répondre
OK, c’est super ! Faisons comme ça : <pages> + titre. --Yland (d) 13 mai 2014 à 18:59 (UTC)Répondre

Rationalisation du nommage des Ennéades et des chapitres modifier

Bonjour et merci pour le renommage des Ennéades,

Par contre, pourquoi ne pas avoir renommé toutes les pages ? Actuellement, c’est un peu le bazar dans Spécial:Index/Ennéade. As-tu besoin d’aide ?

Cdlt, VIGNERON * discut. 15 août 2014 à 11:07 (UTC)Répondre

Bonjour VIGNERON. Certaines pages méritent d’être renommées, d'autres simplement créées ou recréées correctement. J’y ai souvent réfléchi. Il y a un télescopage entre les anciens noms et les nouveaux noms de pages, et c’est pourquoi j’avance prudemment, et au fur et à mesure, dans le renommage.
Par ailleurs, difficile de créer des noms de chapitres d’Ennéades pour des pages qui n’ont pas encore été créées. Merci pour ta proposition d’aide, si tu as des suggestions, je suis preneur. --Yland (d) 15 août 2014 à 11:20 (UTC)Répondre

Catégorie:Ouvrages sur le bouddhisme modifier

Bonjour, Je pense que cette catégorie est redondante avec la Catégorie:Bouddhisme. Par définition tout ce qui est sur Wikisource peut-être un "ouvrage". Cordialement, Yann (d) 25 février 2016 à 16:52 (UTC)Répondre

Bonjour Yann. OK, je retire la catégorie redondante, merci pour la remarque. --Yland (d) 26 février 2016 à 07:21 (UTC)Répondre

un problème de concordance entre FS et texte corrigé modifier

Bonsoir Yland,

je suis tombée par hasard sur cette page et celles qui l'environnent (a priori, toutes les Notes du Timée).

Il y a un décalage évident entre le texte de l'image et celui affiché. Y a-t-il eu un changement de facsimile, ou est-ce intentionnel pour résoudre un problème technique ? je suis un peu perplexe...

Très cordialement, --Hélène (d) 9 mars 2016 à 00:09 (UTC)Répondre

Bonjour Hélène. Tu as raison, il y a un cafouillage de texte sur ces pages, je vais reprendre tout cela et remettre tout au carré. Merci pour l'alerte. --Yland (d) 9 mars 2016 à 11:24 (UTC)Répondre
de rien... :)
j'ai vu que tu avais repris le travail sur le Trévoux ? c'est sympa. Je vais essayer de m’y remettre aussi. --Hélène (d) 9 mars 2016 à 18:54 (UTC)Répondre

Introduction à l’histoire du bouddhisme indien modifier

Bonjour, J'ai remplacé, conformément au texte, « brahmane » (et ses dérivés) par « brâmane » dans l'ensemble du document. Cordialement, Yann (d) 21 mai 2016 à 21:47 (UTC)Répondre

OK, merci Yann. --Yland (d) 22 mai 2016 à 06:50 (UTC)Répondre

Le Roman de Renart modifier

J'avais commencé de corriger le Livre 2. Je vois que vous allez plus vite que moi. Continuez sur le Livre 2, j'ai d'autres choses sur le feu.--Wuyouyuan - discuter -   10 août 2016 à 13:14 (UTC)Répondre

Bonjour Wuyouyuan. J'ai vu dans le Scriptorium d'août que vous considérez comme urgent de finir le Roman de Renart, c'est pourquoi j'ai voulu donner un coup de main. OK, je finis la correction du Roman de Renart. ;-) --Yland (d) 10 août 2016 à 16:05 (UTC)Répondre
Rien n'est urgent sur Wikisource, jamais. Mais quand on propose un classique, il vaut mieux qu'il soit complet. Et celui-là était en panne sur les 16 premiers chapitres depuis trop longtemps. Il suffit d'en parler.--Wuyouyuan - discuter -   11 août 2016 à 00:11 (UTC)Répondre

Abrégé de l’histoire générale des voyages modifier

Bonjour Yland,
Merci tout d’abord pour les trois premiers volumes de l’Abrégé. Comme je ne suis pas très doué pour les tables des matières, surtout celle-ci qui est assez longue et élaborée, et que j’avance à petits pas dans cette relecture, je veux bien de l’aide pour les tomes à venir.
--Hepsema (d) 30 décembre 2016 à 16:26 (UTC)Répondre

Un grand bravo à toi, pour avoir déjà corrigé toutes ces pages de l’Abrégé. OK, c'est noté ! Je continuerai les pages de tables de matière. À noter, en passant, que tu n’es pas contraint aux {{T1}}, {{T2}} et {{T3}} pour les pages de titre… Tu as vu les énormes interlignes que cela génère. Tu peux utiliser la fonction de centrage {{c|texte-à-centrer|fs=100%|lh=2}} en jouant sur le pourcentage (taille du titre) et le chiffre de hauteur de ligne (marge haut/bas). --Yland (d) 30 décembre 2016 à 16:47 (UTC)Répondre

Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey modifier

  1. Le principal objectif de l’enquête est d’obtenir des retours sur le travail actuel de la Fondation Wikimédia, sans stratégie à long terme.
  2. Questions légales : pas d’achat nécessaire. Vous devez avoir l’âge de la majorité pour participer. Soutenu par la Fondation Wikimédia (Wikimedia Foundation) située au 149 New Montgomery, San Francisco, CA, USA, 94105. Se termine le 31 janvier 2017. Le don est annulé en cas d’infraction. Cliquez ici pour lire les règles du concours.

Catégories modifier

Bonjour,

Je vois qe tu as supprimé pour certains livres comme celui-ci Livre:La Vallée-Poussin - Bodhicaryvatra.djvu les catégories comme celles-ci Catégorie:Livres L , merci de les remettre en place, elles servent à l’outil BookwormBot à générer des statistiques sur les livres à corriger, voir explication ici

cordialement,

--Le ciel est par dessus le toit Parloir 24 mai 2017 à 08:01 (UTC)Répondre

  Le ciel est par dessus le toit : Bonjour. Fait   Je ne sais plus pourquoi je les avais retirées, c’est idiot. Bon, je les ai rétablies, maintenant. Bien cordialement. --Yland (d) 24 mai 2017 à 09:17 (UTC)Répondre


Merci --Le ciel est par dessus le toit Parloir 24 mai 2017 à 09:19 (UTC)Répondre


L'art de greffer Merci Merci ! modifier

Bonsoir Yland,

Je tenais à te remercier pour ta relecture patiente et très sérieuse de l’Art de greffer. Je suis très content que ce livre soit déjà terminé.

Par ailleurs, dans la correction de la table des matières, tu as remplacé les ":" pour les retraits de paragraphes. Je ne savais pas que c'était un mauvais usage. Sais-tu me préciser pourquoi on évite cette manière de faire ? --Hildepont (d) 1 juin 2017 à 22:06 (UTC)Répondre

Bonjour   Hildepont :
Merci. L’Art de greffer a été très bien corrigé, à la base, ce fut un plaisir. L’utilisation des ":" est proscrite en contexte de publication de pages pour la même raison que {{indentation}} ; sans doute parce que c’est de la pure syntaxe wiki. Les ":" ne sont pas compatibles avec les pages publiées car pas adaptés à tous les formats d'export : PDF, ePub, mobi, etc. Ça doit figurer quelque part dans le guide d'édition pour Wikisource, mais je ne sais pas trop où… --Yland (d) 2 juin 2017 à 11:06 (UTC)Répondre
Merci pour l’explication. Je vais devoir changer mes habitudes ;) --Hildepont (d) 2 juin 2017 à 16:43 (UTC)Répondre

Livre:Cham - Albums du Charivari, Vol. 1.djvu modifier

Excuses-moi, mais je suis en pleine mise en place de ce volume. J’aurais dû mettre le modèle "en cours" pour le signaler.

La Tdm que tu indiques n'est pas une TDM valide : c'est une page manuscrite et il n'y a pas d'indications de pages, sans compter les erreurs (albums listés qui ne sont pas présents dans le FS). Je vais en placer une autre qui tient compte du contenu réel du volume.

Je comprends que tu sois pressé de traiter ce volume, mais il va y en avoir six autres du même genre. Peux-tu attendre un peu qu'ils soient en place ? Cordialement. --Marceau (d) 13 juin 2017 à 11:51 (UTC)Répondre

OK, désolé ! Je n'y touche plus. --Yland (d) 13 juin 2017 à 11:55 (UTC)Répondre

Livre:Ibn Battuta - Voyages - Traduction Sanguinetti - Volume 1.djvu modifier

C'est très sympathique d'avoir mis au net la première page de la table des matières, mais cela me parait prématuré. Cet ouvrage où le texte principal ne comporte aucune division en chapitres pose des problèmes de présentation, pour lesquels la solution sera choisie après qu'un volume aura été rendu lisible. J'ai créé les pages de table pour avoir une première idée. Si vous voulez faire avancer le travail, corrigez du texte. C'est d'ailleurs fort intéressant, et l'OCR est d'assez bonne qualité. --Wuyouyuan (d) 25 septembre 2017 à 13:22 (UTC)Répondre

OK   Wuyouyuan : N'hésitez pas à m'alerter quand vous pensez que ce sera opportun de continuer à mettre en forme la Table des matières. A+ --Yland (d) 27 septembre 2017 à 10:59 (UTC)Répondre

Les Pères de l’Église modifier

Salut, tu as créé Les Pères de l’Église/Tome 4/De la Tradition (29 juin 2014). J'aimerais bien renommer la page « De la tradition », comme dans le texte il est toujours utilisé en minuscule. J'ai aussi corrigé quelques scanilles. --Pikinez (d) 3 octobre 2017 à 21:28 (UTC)Répondre

Salut   Pikinez : Oui tu peux modifier tout ce que tu souhaites, sans me demander, c'est OK pour moi --Yland (d) 4 octobre 2017 à 10:57 (UTC)Répondre
OK. Merci aussi d'avoir contribuer pour ces volumes. --Pikinez (d) 5 octobre 2017 à 17:58 (UTC)Répondre

Sénèque œuvres complètes Tome 2 et Tome 1! modifier

Bonjour Yland, je vois que vous travaillez sur le Tome 1 de Sénèque (trad. de Baillard). Je me permets donc de vous contacter comme utilisateur expérimenté:

J'ai achevé la relecture du Tome 2; j'aimerais que toutes les sections soient visibles dans la zone publique de lecture: c'est déjà le cas pour les 'lettres à Lucilius' et les 'Fragments'. En revanche, les 'questions naturelles' ne sont pas encore publiées.

Il existe bien un exemplaire des 'questions naturelles' sur wikisource: une traduction de 1861 je crois; mais qui s'arrête au livre 3. Là on a la totale, je pourrai transclure les notes de fin de livre avec, comme je l'ai fait pour les lettres à Lucilius.

Malgré tout il y a désormais des fignolages à envisager:

  • harmoniser les titrages du Tome 2: sur les 4 ou 5 1ere pages c'est joli (et validé), mais ensuite tout est en modèle t3
  • éventuellement, rajouter au fil du temps des hyperliens des références entre les tomes I et II.

Dans l'attente de vos nouvelles. bien cordialement, --TeddyBoomer (d) 24 octobre 2017 à 20:02 (UTC)Répondre

Bonsoir   TeddyBoomer : Merci pour le travail de correction effectué sur le tome II des Œuvres complètes de Sénèque.
Pour répondre à tes questions (j'espère qu'on peut se tutoyer), on a ici un exemple qui demande beaucoup de doigté et de finesse, car il y a un télescopage entre deux nommages (ancien et nouveau) et deux types de corrections (ancien et nouveau). Voici comment je vois les choses :
1/ Pour que les sections soient visibles dans la zone publique de lecture, il faut modifier la page de Table des matières et y ajouter les liens des œuvres manquantes en respectant la nomenclature de nommage. Par exemple, pour Questions naturelles, je mettrais volontiers, à la place de "|titre=Questions naturelles" --> "|titre=Questions naturelles" (= nommage nouveau, avec mention du traducteur).
Ensuite il n'y a plus qu'à créer la page concernée en appelant les pages concernées dans la <page index="">.
Le problème qui apparaît, pour cette œuvre, c'est qu'elle existe déjà en ancien nommage : Questions naturelles. C'est-à-dire qu'elle a été nommée, à sa création, sans tenir compte que d'autres éditions pourraient être également publiées sur Wikisource. Et en plus, si tu vas examiner le texte de l'œuvre dans le wikicode du livre I (par exemple), tu vois que le texte est copié-collé dans la page, au lieu de faire une transclusion des pages corrigées (page X à page Y).
Je pense comme toi qu'il faudrait reprendre à zéro la création de cette œuvre, en la créant sous le nom Questions naturelles (avec mention du traducteur) et en faisant la transclusion des pages que tu as corrigées, plus les notes associées. Tu pourras ensuite, une fois cela réalisé, faire une demande sur le Scriptorium > Pages à supprimer pour demander la suppression de l'ancienne version incomplète : Questions naturelles.
2/ Les pages déjà validées au début du tome II me paraissent plus conformes au fac-similé que dans tes corrections. Je m'interroge sur les sous-titres, par exemple, que tu rends plus gros que la taille du texte, alors que dans le fac-similé et dans les premières pages validées, elles sont en plus petit. Il me semble bien que l’idée, sur Wikisource, c'est bien de réfléter dans la mesure du possible les choix de taille de polices du fac-similé. A ta place, je reprendrais la présentation des titres et sous-titres comme dans les premières pages validées, avec les T3. Je ne raffole pas de ce style T3 mais en l'occurrence il est tout à fait OK dans ce contexte.
3/ Quant à l'ajout des hyperliens des références entre les tomes I et II, je ne vois pas trop à quoi tu fais référence, en l’absence d'un exemple précis.
J'espère que mes remarques et mon point de vue t'aideront à avancer dans tes travaux. Si tu as besoin d'autres points de vue de la part d'administrateurs confirmés, tu peux aussi demander sur le Scriptorium. De mon côté, je viens de finir De la Colère sur le tome 1, et je vais harmoniser les notes associées.
Bien cordialement, --Yland (d) 24 octobre 2017 à 21:53 (UTC)Répondre


Bonjour   Yland : et merci pour les judicieux conseils.

1/ J'ai donc ouvert un nouvelle page publique concernant les Questions naturelles; les transclusions sont ok (même notes de fin de livre)… bien que je ne maîtrise pas tout ce qui se passe dans le titre (prev, next…)
2/ Je vais tranquillement harmoniser le titrage comme tu suggères avec les modèles du début du Tome 2. (et je constate qu'il vaut mieux *ne pas* glisser l'intitulé Notes de bas de page juste avant la transclusion des notes…
3/ voir par ex la lettre 9: j'ai mis des hyperliens dans la référence en bas vers Constance du sage (paragraphes V et VI) qui marche bien grâce aux ancres. Autre exemple, dès la Lettre 1: je viens de rajouter l'hyperlien vers les questions naturelles (avec le bon paragraphe grâce aux ancrages). Il s'agirait donc, au gré de la progression de la numérisation, d'activer les hyperliens pour que la version numérique joue son rôle au mieux.

Dans l'histoire, j'ai quand même planté une création de page: il existe une Qn lettre 3 suite à un copier/coller malheureux… (ndlr: je viens de signaler ce lien dans la zone "à supprimer" --TeddyBoomer (d) 25 octobre 2017 à 13:54 (UTC)) Bonne suite, cordialement, --TeddyBoomer (d) 25 octobre 2017 à 13:09 (UTC)Répondre


Hello   TeddyBoomer : Merci pour ton travail sur les pages "Questions naturelles".
1/ Pour afficher le titre de l'œuvre, dans la page de chaque chapitre, tu peux renseigner l’attribut "titre" de la balise <pages> de la façon suivante :
<pages index="Sénèque - Œuvres complètes, trad. Baillard, tome II.djvu" from=465 to=491 tosection=s1 next="[[../Livre 2/]]" titre="Questions naturelles" header=1 />
2/ Concernant les prev="" et next="", j'ai remarqué qu'il n'est pas nécessaire d'en mettre si des liens ont déjà été préalablement créés dans la Table des matières. Quand ce n'est pas le cas, comme dans le tome II des Œuvres complètes de Sénèque, tu dois créer toi-même les liens vers les chapitres suivants en utilisant prev="" et next="".
Exemple de next="" pour Questions naturelles : next="Fragments de Sénèque" (les guillemets sont indispensables à la syntaxe).
La syntaxe simplifiée fonctionne aussi, lorsque le nom de l'œuvre dans l'URL est identique à celui que tu affiches à l'écran : next="Fragments de Sénèque" (clique sur Modifier pour voir le code de chaque exemple).
3/ Habituellement, sur Wikisource, on évite de commencer les chapitres avec des filets de séparation dans le rendu final (espace de transclusion), comme dans ton Livre II des Questions naturelles. Dans ce but, on encadre le code source du filet de séparation par <noinclude></noinclude>, ce qui a l'avantage de l’afficher dans la page où a lieu la correction, mais pas dans la transclusion finale.
(À noter : lorsque la page présente un passage du texte du chapitre précédent, plus un filet de séparation, plus le titre et le début du chapitre suivant, le filet de séparation est à associer à la fin du chapitre qui se termine. Mais ici ce n'est pas le cas.)
4/ Pour la présentation des notes, fais ce qui te paraît au mieux, je n’ai pas vu de règle particulière, unique et définitive, concernant le double notage.
5/ Concernant les pages que tu crées ou modifies en transclusion, n’oublie pas de mettre à jour le {{TextQuality|75%}} : 75% pour les pages à corriger (rose), 100% pour les pages corrigées (jaune) et {{TextQuality|Textes validés}} pour les pages validées (vert, une étoile s'affiche à droite de l'onglet "Texte").
6/ Dans ta page du Livre II des Questions naturelles, quelques conseils :
- le lien prev="[[../Livre 1]]" est à remplacer par prev="[[../Livre 1/]]" (il manque un slash final)
- la mention {{2/4}} en tête de code est à remplacer par {{TextQuality|100%}}, puisque les pages sont corrigées. Par ailleurs ce 2/4 n'est jamais utilisé à cet endroit.
7/ Les plantages, ça arrive à tout le monde, c'est le métier qui rentre. Le principal est de savoir les rattraper, ou de trouver la personne qui va t'aider à les rattraper, sur Wikisource. ;-)
Bonne continuation ! Bien cordialement, --Yland (d) 26 octobre 2017 à 11:29 (UTC)Répondre


Bonjour   Yland :, je reviens vers toi pour "fignolage" entre les tomes I et II:

  • j'ai réajusté toutes les lettres à Lucilius et les livres des questions naturelles: séparateurs en noinclude et/ou en fin de paragraphe précédent; qualité à 100%
  • Les ancres de de la colère ne marchent malheureusement pas: c'est la seule partie du Tome I où il y a plusieurs livres; de sorte qu'il y a plusieurs ancres I, II etc… dans la transclusion finale. Il faut qu'on s'accorde sur des ancrages qui discriminent chaque livre. Je te propose de modifier les *MotAncre*|y en y (Refancre|x-y voir code: modèle Refancre) où 'x' est le numéro de livre, 'y' le numéro de paragraphe; les 2 en chiffres romains.
  • ces ancres permettraient une redirection fine dans les pages 657, 680, 683 du tome II vers 'de la colère'

Tiens moi au courant, cordialement,--TeddyBoomer (d) 28 octobre 2017 à 13:02 (UTC)Répondre

Bonjour   TeddyBoomer : OK pour ta proposition de remaniement des ancres de "De la Colère" ! Merci à toi. --Yland (d) 28 octobre 2017 à 13:11 (UTC)Répondre


Bonjour   Yland :, je reviens vers toi, mais cette fois pour le tome I des œuvres de Sénèque: j'ai contacté Hsarrazin aussi mais sans nouvelles. L'ancienne version des scans du tome I présentait des défauts: certains bas de page étaient flous et illisibles. Je l'ai signalé à la BnF qui a gentiment accepté de rescanner l'ouvrage; une nouvelle version est disponible sur gallica. → du coup serait-il possible de réajuster la source sur wikisource pour disposer de cette nouvelle version; je pourrai alors (enfin) achever la numérisation!

Cordialement,--TeddyBoomer (d) 10 juillet 2018 à 10:14 (UTC)Répondre

Bonjour   TeddyBoomer : Je pense qu'il faut demander la publication de cette nouvelle version à un administrateur, car cela pose le problème de remplacer ou juxtaposer 2 versions différentes de la même œuvre. Je te conseille d'exposer ta demande sur le scriptorium. De mon côté, je ne sais pas télécharger des œuvres sur Wikisource, donc je ne peux t’aider là-dessus. Bien cordialement, --Yland (d) 10 juillet 2018 à 12:16 (UTC)Répondre

Page:Journal asiatique, série 2, tome 7.djvu/194 modifier

Bonjour,

  • J’ai complété le passage manquant en chinois. Attention toutefois, le texte en chinois est écrit de droite à gauche, faut-il que les caractères soient écrits {{lang|zh-Hant|音世觀}} ou bien {{lang|zh-Hant|texte=觀世音|dir=rtl}}, je ne suis pas bien sûr...
  • Pour le passage en mandchou, j'ai utilisé l'alphabet mandchou et la transcription donnée. Remarque pour ni : dans ce manuel de grammaire s:en:Page:A Manchu grammar, with analysed texts.djvu/35 (3e mot de la phrase 1, p.22), le ni est écrit simplement (i, affixe du génitif).

Assassas77 (d) 6 mars 2018 à 16:14 (UTC)Répondre

  Assassas77 : Un grand merci pour les caractères en chinois et en mandchou. Je ne connais pas l'écriture chinoise et ne savais pas que le chinois s'écrit (horizontalement) de droite à gauche. Si c'est le cas, oui, il faut inscrire "|dir=rtl" (right to left) dans la balise {{lang}}. Est-ce le cas aussi pour le mandchou ? Si oui il faut lui préciser l'attribut "|dir=rtl" également.
Et si le cœur t'en dit, il y a de nombreuses autres pages dans ce texte avec des caractères mandchous… Tes transcriptions en mandchou seront les bienvenues ! Bien cordialement --Yland (d) 7 mars 2018 à 11:57 (UTC)Répondre
  • En chinois contemporain sur internet et dans les livres, c'est de gauche à droite. Mais dans les textes anciens, avant la moitié du XXe siècle, les sinogrammes sont souvent écrits de droite à gauche. Donc... il faut que je les écrive de droite à gauche (3-2-1) avec un dir=rtl si j'ai bien suivi. (PS : je ne sais pas pourquoi mon cerveau n'arrête pas de me suggérer ltr au lieu de rtl XD)
  • Pour le mandchou, c'est de droite à gauche également dans le scan. Cependant, lorsque l'on tape les caractères au clavier, ils s'affichent de gauche à droite. Et dans notre cas, les barres sont inversées : ᠵᡳᠯᠠᠨ, qui transcrit Dzilan, doit être tourné de 180° pour correspondre au scan (cf. le mot à la fin de la ligne). Il faudrait sans doute un modèle pour le mettre correctement en forme.
  • J'en ai profité pour créer un modèle {{Mandchou}} pour pouvoir faire la liste des pages où il manque des transcription mandchou ici : Catégorie:Mots manquants en mandchou. J'y jetterai un œil de temps en temps ! Il faudrait un modèle similaire pour le mongol si jamais quelqu'un était intéressé par les écritures mongoles.
  • J'ai aussi remarqué qu'il y avait un passage similaire au Journal asiatique dans les Fragmens bouddhiques.
Amicalement,
Assassas77 (d) 7 mars 2018 à 12:43 (UTC)Répondre
  Assassas77 : Merci pour ces précisions linguistiques très intéressantes. Et merci d'avoir créé le modèle {{Mandchou}}. Je vais pouvoir reprendre toutes les pages de l’article du Journal Asiatique, vérifier également les Fragmens bouddhiques de Klaproth (nombreux passages identiques), et réinsérer l'appel {{Mandchou}} qui manquait.
Il m'avait bien semblé que le texte mandchou était renversé de 180°, mais ensuite, pour une bonne restitution, il faut trouver la police de caractères compatible qui rendra le mieux. Ça serait intéressant d'en discuter avec VIGNERON, qui connaît bien les problématiques de gestion des langues sur WS. Amicalement, --Yland (d) 7 mars 2018 à 13:57 (UTC)Répondre
Bonsoir,
Je confirme que dans ce texte, le chinois est écrit de droite vers la gauche (la re-transcription kuan qui est mis en premier correspond au dernier sinogramme, et vice-versa ; sur la Wikipédia en chinois il y a une redirection w:zh:觀世音 là ou ce texte écrit 音世觀), c'est exotique d'utiliser dir dans ce cas mais cela semble logique. J’ai fait la rotation du mandchou (on a une modèle pour cela, par contre le rendu n’est pas 100 % garantie selon l'outil utilisé pour la lecture, typiquement je crains pour l'export PDF).
Cdlt, VIGNERON (d) 7 mars 2018 à 17:20 (UTC)Répondre

Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey modifier

WMF Surveys, 29 mars 2018 à 18:36 (UTC)Répondre

Reminder: Share your feedback in this Wikimedia survey modifier

WMF Surveys, 13 avril 2018 à 01:34 (UTC)Répondre

Your feedback matters: Final reminder to take the global Wikimedia survey modifier

WMF Surveys, 20 avril 2018 à 00:44 (UTC)Répondre

Chaupy - Découverte de la maison de campagne d’Horace modifier

Bonjour. Merci pour ton beau travail sur les textes grecs. Si tu veux, tu peux déclarer les pages concernées comme corrigées. Cordialement. Fabrice Dury (d) 4 juin 2018 à 05:54 (UTC)Répondre

Page 19 du livre 2, j’aimerais avoir ton aval sur les levers de doute que j'ai mis sur les deux notes. En tâtonnant, je me suis appuyé sur les textes de la wikisource grecque (voir la pdd de la même page). De plus, ai-je bien fait de remplacer une lettre par σ dans τοσοῦτον ? Cordialement. Fabrice Dury (d) 4 juin 2018 à 09:26 (UTC)Répondre
Bonjour   Fabrice Dury : Je connais bien l’alphabet classique, mais je ne maîtrise pas suffisamment le grec pour comprendre à quoi font référence exactement les abréviations que tu transcris en τὴν et εἰς τὴν. Ta transcription me paraît OK mais j’ai également de nombreuses interrogations sur d’autres pages avec ce type d’abréviations. Il faudrait demander confirmation à un helléniste wikisourcien. --Yland (d) 4 juin 2018 à 10:25 (UTC)Répondre
  Fabrice Dury : le texte en grec mentionné dans la page de discussion Page 19 du livre 2 confirme tout à fait tes choix. --Yland (d) 4 juin 2018 à 12:44 (UTC)Répondre
  Yland : Merci beaucoup d'avoir poursuivi jusqu’au bout la saisie des textes grecs ! Cordialement. Fabrice Dury (d) 19 juin 2018 à 12:55 (UTC)Répondre

Page:Dictionnaire de Trévoux, 1771, II.djvu/349 modifier

Bonjour, je vous remercie pour vos améliorations sur la page. --Lyokoï (d) 28 août 2018 à 21:34 (UTC)Répondre

Lexique étymologique du breton modifier

Salut,

Avant tout, un énorme merci pour le travail d'ajout du grec sur le Lexique étymologique du breton moderne !

J’ai par contre une question : je vois que tu ajoutes aussi la transcription qui est absente de l’ouvrage original. Est-ce une habitude ? Est-ce nécessaire ? (surtout que - sauf erreur - la transcription devrait pouvoir se faire de façon automatique, non ? par exemple par un gadget). Je ne suis pas contre la présence de cette transcription (au contraire) mais je suis curieux sur tes raisons (désolé si j'ai l’air intrusif).

Cdlt, VIGNERON (d) 7 décembre 2018 à 14:47 (UTC)Répondre

Salut VIGNERON. Oui, la transcription n'est pas dans l’original et n'a rien d'obligatoire, c'est sûr. C'est une habitude, effectivement. Pourtant j'aime bien l'ajouter et je trouve ça nécessaire pour que ceux qui ne lisent pas le grec puissent comprendre de quoi il s'agit. Avant de connaître l'alphabet grec, j'aimais bien qu'on me propose la transcription (dans les livres). C'est d'ailleurs comme ça que j'ai commencé à apprendre l'alphabet grec, pour mieux comprendre les passages en grec.
Comme il me reste une centaine de pages à faire, je peux inclure les mots grecs sans transcription, si tu préfères. À toi de voir, je suis ouvert à tes remarques. ;-) --Yland (d) 7 décembre 2018 à 16:04 (UTC)Répondre
Pour des raisons bassement pratiques de temps et de quantité, je dirais plutôt de faire sans transcription. Cdlt, VIGNERON (d) 7 décembre 2018 à 17:28 (UTC)Répondre
OK, c'est noté ! --Yland (d) 7 décembre 2018 à 19:53 (UTC)Répondre
Bonjour Yland. Après une absence de plusieurs mois, j'ai à nouveau du temps à consacrer à Wikisource et, voyant récemment le nombre de pages répertoriées où la transcription du grec ancien était manquante, j'ai décidé de m'y atteler en priorité. En ce qui me concerne, je n’ai pas l'habitude d’ajouter la transcription phonétique des mots grecs (d'autant que ce serait très fastidieux comme sur cette page ou les suivantes que j'avais retranscrites) car soit le lecteur comprend le grec et n’a pas besoin d'aide pour le lire, soit il ne le comprend pas et se soucie peu - à mon avis! - d'en connaître la prononciation. A ce propos, j'ai noté ici une petite erreur (et ce n’est pas un reproche, loin de là!, mais une critique constructive car il y a malheureusement très peu de contributeurs capables de corriger le grec ancien: Acélan, toi, et moi qui suis de retour): en effet, le γ est nasalisé devant un γ, κ, χ ou un ξ et se prononce par conséquent comme -ng en anglais (ex.: ἄγγελος le messager qui a donné ange en français, angel en anglais ou Engel en allemand et qui se prononce en grec: ang-guéloss). Ainsi, dans le passage concerné, il faudrait écrire: Ἀναγϰή στῆναι (Anangkè stênai). Par ailleurs, dans la Revue des Deux Mondes il y a parfois des erreurs dans l'accentuation des mots grecs (Ἀνάγκη et non Ἀναγκή!) mais elles ne sont pas si nombreuses que ça, surtout quand on pense que les typographes de l'époque composaient le texte à la main! Bien cordialement et bonne continuation.--Dudenw (d) 20 décembre 2018 à 18:13 (UTC)Répondre
Bonsoir Dudenw et merci pour tes suggestions. Je constate que, comme VIGNERON, tu ne raffoles pas de voir les mots grecs transcrits en français sur Wikisource. Je ne partage pas votre avis à tous deux car je trouve cela utile pour le lecteur qui ne lit pas le grec, et c'est même parfois indispensable à la compréhension du passage. C'est comme ça que j'ai eu envie d'apprendre l'alphabet grec, en comparant les transcriptions aux lettres grecques. Et aussi cette option a bien été prévue pour le modèle des langues sur Wikisource.
Ceci dit, ce n'est pas l’essentiel. Le problème est le système de transcription utilisé, et j'ai découvert qu'il y en a plusieurs, ce qui est embarrassant car aucun n'est vraiment la norme définitive à notre époque. Soit on retranscrit l’écrit, soit on retranscrit la prononciation orale, et ça présente des variations selon le système utilisé, notamment pour γκ, dont je connais la règle, et aussi pour le y à la place du upsilon.
Aussi je tiendrai compte de ta remarque et je transcrirai le γκ en ngk.
Autre problème rencontré : plusieurs textes présentent des erreurs de grec évidentes, et parfois du grec très approximatif ou mal écrit (transcription manuscrite dans le texte). J'essaie de faire au mieux et je suis à l'écoute de tes suggestions car je ne maîtrise pas la langue grecque ni les choix de restitution sur WS, j'utilise simplement le dictionnaire Bailly pour vérifier les points délicats. Par avance, merci pour tes remarques constructives ! --Yland (d) 20 décembre 2018 à 21:37 (UTC)Répondre
Juste un dernier conseil: tu respectes à la lettre - c'est le moment de le dire :-) - la transcription du kappa sous la forme ϰ (pour ma part, je tape systématiquement κ). Dans un sens, tu as raison car cela correspond au texte d'origine. Mais si tu veux rechercher le texte cité sur un autre site sur internet, il vaut mieux dans ce cas remplacer ϰ par κ car google ne fait pas le lien entre les deux caractères. C'est la raison pour laquelle je remplace aussi à l'occasion le stigma (ϛ) par στ (notamment dans le dictionnaire de Trévoux) ou le ϖ par π. A ce propos, comment tapes-tu en grec? En ce qui me concerne, j'ouvre deux fenêtres: l'une avec le texte d'origine, l'autre sous word ou wordpad où je tape le texte en utilisant Alt+unicode (je connais toutes les références par coeur, sauf celles des majuscules accentuées). Ensuite, je n'ai plus qu'à faire un copier-coller dans Wikisource et mettre le texte en forme. Si ça t'intéresse, voici les deux tableaux que je me suis faits: Table des caractères grecs. Je tape ainsi très vite sur n'importe quel ordinateur sous Windows car je n'utilise que la touche ALT et le pavé numérique. Bonnes corrections.--Dudenw (d) 21 décembre 2018 à 17:14 (UTC)Répondre
Hello Dudenw. Effectivement, je suis partisan de coller le + possible au texte d'origine, et je ne fais pas de recherche sur Google avec des requêtes en grec. Enfin, je retiens l'idée pour les kappa, les stigma et autres ligatures…
Pour la saisie, la méthode la + rapide et efficace que j’aie trouvé est d'utiliser le [clavier grec ancien de Lexilogos] dans une nouvelle fenêtre du navigateur, et je redimensionne les 2 fenêtres pour pouvoir voir le texte grec tout en saisissant l'équivalent sur Lexilogos. Je récupère le texte tapé en copier/coller. C'est ultra-rapide et très plaisant de saisir du texte directement en grec. Du coup j'utilise aussi Lexilogos pour saisir des textes dans d'autres alphabets, ça marche très bien. --Yland (d) 21 décembre 2018 à 20:39 (UTC)Répondre
Lexilogos: Je connais bien le site mais je ne l'ai jamais utilisé pour taper des caractères grecs. Ce que tu m'en dis semble en effet très pratique: je vais tester ça et je te remercie pour le tuyau.--Dudenw (d) 21 décembre 2018 à 22:35 (UTC)Répondre

Pour information, j’avance lentement mais surement ;) Je viens juste de faire une passe pour chasser les derniers mots grecs manquants sur ce Lexique : Catégorie:Mots manquants en grec ancien. Cdlt, VIGNERON (d) 15 mai 2022 à 11:16 (UTC)Répondre

  VIGNERON : Fait   J'en ai profité pour appliquer tes conseils sur les glyphes du kappa et du bêta et retirer les transcriptions françaises. À bientôt pour les passes suivantes. Cordialement, --Yland (d) 15 mai 2022 à 15:41 (UTC)Répondre
Merci beaucoup. Normalement pour le grec dans ce Lexique, je pense que c'est terminée. Cdlt, VIGNERON (d) 15 mai 2022 à 16:46 (UTC)Répondre

Catégorie:Erreurs dans l'utilisation du modèle lang modifier

Bonjour, à propos de cet ajout concernant l'utilisation du modèle {{lang}} dans <poem>, aurais-tu un exemple à me montrer, ou te souviens-tu de la page problématique ? Je demande cela car je ne vois pas d'erreur, et comme on peut voir deux accolades avant <poem> dans l'exemple que tu donnes, je suis perplexe. Surtout, je ne comprends pas comment la présence des deux points à l'extérieur du modèle {{lang}} peut provoquer une telle erreur. Bref, si tu as 5 minutes ;-) R [CQ, ici W9GFO] 12 février 2019 à 14:00 (UTC)Répondre

Ah, je crois que j'ai compris le problème, les deux points ne sont pas à l'extérieur du modèle lang... mais à l'intérieur. Comme actuellement le contenu du modèle {{lang}} est dans une span, pour pouvoir profiter des deux points dans poem il faudrait que le modèle {{lang}} soit à l'extérieur. Le mieux serait de créer un nouveau paramètre au modèle {{lang}} pour que son contenu soit dans une div (plutôt qu'une span). Ainsi on pourrait avoir quelque chose comme :

<syntaxhighlight lang="html+handlebars">

Sive quod hasta Quiris priscis est dicta Sabinis ;
Bellicus a telo venit ad astra Deus.
Sive suo regi nomen posuere Quirites.
Seu quia Romanis junxerat ille Cures.

</source> ou mieux encore, faire un autre modèle : <syntaxhighlight lang="html+handlebars"> Modèle:Lang-div </source>

Ou quelque chose de similaire. Qu'en penses-tu ? R [CQ, ici W9GFO] 12 février 2019 à 14:28 (UTC)Répondre

Bonsoir R [CQ, ici W9GFO]. Oui, le problème pour le modèle lang est bien quand les ":" sont à l'intérieur. Et j’ai corrigé tous les exemples de pages que j’ai trouvés grâce au modèle [Erreurs dans l’utilisation du modèle lang].
Je te laisse le choix de la résolution, je ne m’y connais pas suffisamment pour avoir un avis arrêté sur la question. Jusqu’à présent, j’ai plutôt appris à NE PAS utiliser le ":" dans un <poem>, en utilisant plutôt des espaces pour créer une indentation, comme ceci :
{{lang|la|<poem>''Sive quod hasta'' Quiris ''priscis est dicta Sabinis ;''
      ''Bellicus a telo venit ad astra Deus.''
      ''Sive suo regi nomen posuere'' Quirites. 
          ''Seu quia Romanis junxerat ille'' Cures.
</poem>}}
Il me semblait que sur WS les ":" étaient réservés à l’incrémentation des paragraphes dans les discussions utilisateur et commentaires, mais n’étaient pas compatibles ou pas souhaitables à la transclusion. Est-ce qu’ils ne posent pas de problèmes sur mobile ou à l’export (aux formats PDF, ePub, mobi, etc.) ? --Yland (d) 12 février 2019 à 21:18 (UTC)Répondre
Je comprends mieux. Les deux-points utilisés avec l'extension poem sont traités différemment de ceux pour les discussions. Le code HTML produit n'est pas du tout le même. Je ne pense pas qu'utiliser les deux-points avec poem provoque plus de problèmes que d'utiliser des espaces : l'un crée une indentation (en CSS à l'aide de la valeur em), l'autre génère des espace insécables, ce qui à mon esprit revient au même, à peu de choses près. Je vais tout même faire quelques tests pour m'en assurer. Si tu préfères utiliser les espaces, aucun souci pour moi, et dans ce cas le modèle {{lang}} va à l'intérieur de poem, pas à l'extérieur. Mon inquiétude était surtout de savoir si tu t'étais senti obligé de remplacer des deux-points par des espaces à cause de l'erreur générée par le modèle {{lang}}, mais apparemment non. Donc tout va bien :-) Bonne continuation. R [CQ, ici W9GFO] 13 février 2019 à 09:50 (UTC)Répondre
Hello. C’est effectivement en corrigeant les erreurs de balise Lang ([Erreurs dans l’utilisation du modèle lang]) que j'ai compris que les ":" en début de ligne génèrent des erreurs ; et j'ai corrigé ces erreurs en utilisant les espaces vides en début de ligne au sein du modèle Poem. --Yland (d) 13 février 2019 à 11:35 (UTC)Répondre

Community Insights Survey modifier

RMaung (WMF) 9 septembre 2019 à 14:34 (UTC)Répondre

Reminder: Community Insights Survey modifier

RMaung (WMF) 20 septembre 2019 à 19:14 (UTC)Répondre

Reminder: Community Insights Survey modifier

RMaung (WMF) 4 octobre 2019 à 17:04 (UTC)Répondre

Études de philosophie indienne modifier

Bonjour,

J'ai fait la première revue de cette page et je me tourne vers vous pour être un spécialiste du sujet. Je serais très reconnaissant si vous pouviez le réviser en corrigeant des erreurs, ce qui me permettrait de l'utiliser comme guide pour les autres. Félicitations pour votre travail et merci pour votre attention.

Cordialement. --Taba1964 (d) 30 décembre 2019 à 20:31 (UTC)Répondre

Bonsoir   Taba1964 : Merci d’avoir le courage et l’énergie de corriger ce genre de textes, qui demandent beaucoup de minutie. Je viens de corriger la page indiquée, et vous vous en sortez très bien. Je reste à votre disposition si vous souhaitez des éclaircissements. Cordialement --Yland (d) 30 décembre 2019 à 21:17 (UTC)Répondre
Merci beaucoup   Yland : pour votre aide et votre réponse rapide, j'espère ne pas vous donner beaucoup de travail, ni faire trop de bestialités... Cordialement --Taba1964 (d) 30 décembre 2019 à 23:24 (UTC)Répondre
Bonsoir   Yland : J'ai terminé la création des pages qui composent l'article, j'ai encore des doutes sur le modèle de langage que j'ai appliqué aux mots non français, en supposant qu'ils étaient en sanscrit lat. L'article commence ici et se termine ici. Merci pour votre aide et votre attention inestimables. Cordialement, --Taba1964 (d) 2 janvier 2020 à 15:42 (UTC)Répondre
Bravo   Taba1964 : vous vous en êtes bien tiré(e), malgré la difficulté évidente ! Toutes les occurrences de langue indienne rencontrées dans ce texte sont en sanscrit (les Upanishads sont toutes rédigées en sanscrit à l’origine).
Quelques suggestions à la marge, cependant :
  • la double apostrophe '' pour les italiques est à placer à l’extérieur des balises, quand c’est applicable, d'après les conventions typographiques de Wikisource, et pour des raisons d'accessibilité à plusieurs supports.
  • la balise lang avec l’attribut sa-Latn est à appliquer à tous les termes d’origine sanscrite (y compris le mot "Upanishads"), même quand ils ne sont pas en italiques.
  • quand il y a plusieurs mots abrégés, comme Brih. âr. Up., on met la balise Abréviation sur l’ensemble des mots abrégés --> ''{{lang|sa-Latn|{{abréviation|Brih. âr. Up.|Brihad âraṇyaka Upanishad}}}}'', et on ne met pas de point final après (sinon le point final de l’abréviaion et le point final après la balise apparaissent tous les deux côte à côte.
  • Quand une citation se poursuit sur plusieurs paragraphes, la convention typographique sur Wikisource mentionne de ne pas garder les guillemets ouvrants au début des 2e paragraphe et plus. On garde seulement le guillemet ouvrant du 1er paragraphe et le guillemet fermant du dernier.
J’ai validé la page 414, si vous voulez voir les corrections proposées. Si vous souhaitez corriger toutes les pages de cet article érudit, je vous propose de les valider ensuite. Ça vous tente ? Il n’y a rien d’urgent, cependant, ne vous en sentez pas l’obligation. Cordialement, --Yland (d) 2 janvier 2020 à 17:59 (UTC)Répondre
Merci beaucoup   Yland : pour vos indications, elles me seront très utiles ; en raison de ma connaissance limitée du français, et d'une certaine diversité de critères utilisés par les utilisateurs expérimentés, combinée à l'ignorance quasi totale de l'informatique, elles laissent par conséquent un travail avec de nombreuses erreurs de ma part. Abusant de leur patience et de leur bonne volonté, une question se pose : lorsqu'un nom ou un mot apparaît plus d'une fois sur la page, les balises sont-elles placées sur chacun d'eux ou seulement la première fois ? Cordialement, --Taba1964 (d) 2 janvier 2020 à 22:00 (UTC)Répondre
Bonjour   Taba1964 : Les balises sont placées sur chacun d'eux. Cordialement, --Yland (d) 3 janvier 2020 à 17:53 (UTC)Répondre

RDDM modifier

Bonjour Yland, je viens de valider un de tes travaux sur la RDDM. J’ai été confronté à un problème de conscience : conserver ta mise en page ou imposer la mienne. Comme tu pourras t’en rendre compte, j’ai entrepris de valider les volumes de la RDDM de manière exhaustive, depuis le début. J’ai donc tenté de respecter les mises en page effectuées par les contributeurs de ces premiers volumes et j’ai déjà validé plusieurs « Bulletin bibliographique » de la RDDM. J’ai donc finalement opté pour imposer les mises en page déjà effectuées dans les huit volumes que j’ai déjà corrigés/validé. J’espère que tu ne m’en tiendras pas rigueur. --Berniepyt (d) 24 avril 2020 à 17:50 (UTC)Répondre

Bonjour   Berniepyt : Tu as bien fait : la cohérence de l’ensemble est le plus important. Bon week-end ! --Yland (d) 24 avril 2020 à 17:55 (UTC)Répondre


Bonjour Yland, je t’ai mentionné sur la pdd de Utilisateur:Bernard54 et je me rends compte que ce dernier a cessé ses activités sur Wikisource depuis quelques années. Peux-tu y jeter un oeil et me donner une réponse ? --Berniepyt (d) 4 juin 2020 à 18:13 (UTC)Répondre

Bonjour   Berniepyt : J'ai bien vu passer ton message mardi, mais je suis un peu débordé en ce moment, je n'ai pas eu assez de temps libre pour m'y consacrer. Tu as raison, j'ai dû faire une confusion entre les pages de la Quinzaine et celles que tu as pointées. Veux-tu que je tente de rectifier l'erreur et de remettre les bonnes pages sous le bon intitulé ? Par ailleurs je n’avais pas vu ces magnifiques pages-tableaux de récapitulatifs des Quinzaines de la RDD, sinon j'aurais essayé d'adopter le principe. --Yland (d) 4 juin 2020 à 18:41 (UTC)Répondre
Puisque tu es débordé, je vais m’en charger. Je souhaitais cependant avoir ton assentiment. --Berniepyt (d) 4 juin 2020 à 18:52 (UTC)Répondre
Oui,   Berniepyt :, tu as mon accord pour rectifier et remettre les bonnes pages. Merci d'avance et bonne soirée, --Yland (d) 4 juin 2020 à 18:57 (UTC)Répondre

Platon à la C.U.F. : une question à propos de la mise en forme modifier

Bonjour ! Merci beaucoup de participer à la relecture des volumes Budé de Platon, j’avais l’impression que les premiers contributeurs que j’avais identifiés (Théétète et Marc au premier chef) ne contribuaient plus depuis longtemps, et ça fait du bien de voir qu’on est pas seul sur ce projet   !

J’ai remarqué que tu avais changé mes <p style="text-indent:0"></p> par le modèle {{Gauche}}, à la suite des intertitres placés dans la traduction ; or, dans la documentation du modèle, il est écrit qu’il ne faut pas utiliser {{Gauche}} pour supprimer un alinéa (la solution recommandée, ajouter {{Br0}}, ne convenant pas dans notre cas, car introduisant un saut de ligne). Je comptais bien faire comme toi au début, mais, à cause de cet avertissement, j’ai préféré mettre ces balises p. J’avoue ne pas bien comprendre cette restriction donnée dans la documentation : y a-t-il donc un avantage à utiliser une solution plutôt qu’une autre ? Quant à moi, je n’en sais rien, mais j’attends ta réponse afin de choisir la même solution pour les prochains textes à corriger

Et puis, une vétille : pas la peine de coller le texte après l’intertitre, on peut faire deux retours chariot dans le code sans que cela affecte le rendu final ; je trouve que ça rend le code plus clair — c’est une petite marotte de ma part, rien d’important  

Désolé de te déranger pour des trucs si insignifiants ! Mais surtout : encore merci !  ElioPrrl (d) 1 mai 2020 à 12:31 (UTC)Répondre

Bonjour   ElioPrrl : OK, je vais en tenir compte, merci de l’alerte. J'en profite pour te poser une question : Dans les notes, tu renvoies vers d'autres œuvres de Platon avec références de passages, comme 243 b, par exemple. Cela suppose-t-il de les ajouter, lors de la validation des pages ? Car en effet, dans l'Alcibiade, il n'y a que la première page où l'on trouve les balises {{Estienne|103|a}}. Faut-il rétablir toutes ces références dans toutes les pages ? En ce moment, je valide l'Apologie de Socrate : faut-il les ajouter aussi ?
NB : tu ne me déranges pas, n'hésite pas à m'informer si tu vois des points à améliorer, je suis preneur. Cordialement, --Yland (d) 1 mai 2020 à 12:49 (UTC)Répondre
Je prévois de les ajouter dans une révision ultérieure ; le modèle {{Estienne}} crée automatiquement les ancres, mais son rendu (sur ePub en particulier) ne me plaît pas, et je pense qu’on peut un peu l’améliorer (je vais voir le modèle {{Gatha}} que tu utilisais, j’en tirerais sûrement profit). En plus, le positionnement de la pagination est assez pénible (comme je le disais sur le scriptorium, il faut la placer non pas suivant le fac-simile Budé, mais suivant l’édition Estienne, et faire des choix assez arbitraires sur le positionnement exact dans la traduction, qui modifie l’ordre des mots grecs — si seulement Estienne avait été plus intelligent, et placé ses lettres au début de répliques ou de phrases !). Pour éprouver le modèle, je l’avais fait intégralement sur l’Hippias mineur ; mais en attendant amélioration du modèle, je ne le mets que sur la première page (une manière de dire : elle y est, la pagination, mais elle viendra plus tard !), considérant que c’est assez accessoire, qu’il vaut mieux se concentrer sur la traduction. Donc on peut, selon moi, valider la page même si la pagination n’est pas précisée.
Et de même, n’hésite pas à me faire des remarques ; j’ai assez brutalement et autoritairement modifié les choix éditoriaux, en espérant susciter les réactions d’autres contributeurs au projet (dussent-elles être indignées   !), mais je suis beaucoup plus ouvert à modification que le ton, assez directif, que j’avais utilisé, ne peut le laisser penser  ElioPrrl (d) 1 mai 2020 à 13:04 (UTC)Répondre
Merci   ElioPrrl : c'est clair. Je continue à valider les pages, sans ajout des références. Pour le modèle des références, il faudra probablement en créer un spécifique, car {{gatha}} que j'ai testé n'est pas satisfaisant pour les œuvres de Platon, il me semble. Cordialement, --Yland (d) 1 mai 2020 à 13:17 (UTC)Répondre
Si ça ne te dérange, je vais copier cette discussion sur la page de discussion des Œuvres complètes de Platon, nous pourrons la continuer là-bas, de sorte qu’elle soit plus accessibles aux éventuels futurs contributeurs que sur cette page  . — Bien à toi, ElioPrrl (d) 1 mai 2020 à 13:40 (UTC)Répondre

Vous avez reçu un courriel un peu plus tôt ce mois modifier

Bonjour Yland: Veuillez vérifier vos courriers électroniques ! Objet: "The Community Insights survey is coming!" Nous nous tenons à votre disposition pour toutes questions: surveys@wikimedia.org.

Désolé pour le désagrément, lire mon explication ici.

MediaWiki message delivery (d) 24 septembre 2020 à 17:37 (UTC)Répondre

Césures modifier

Bonjour ! Aviez-vous une raison en particulier d’utiliser les modèles {{tiret}} et {{tiret2}} sur les pages 9 et la page 10 de l’article de Ribot ?

Sur les pages décrivant ces deux modèles, on peut lire dans la « Remarque » :

« depuis septembre 2018, l’utilisation de ce modèle n’est plus nécessaire lorsque le tiret est le dernier caractère du code wiki de la page, c’est-à-dire dans la plupart des cas, car le logiciel sait rassembler automatiquement le début et la fin du mot dans la transclusion. Le modèle demeure utile pour des situations spécifiques où le tiret n’est pas le dernier caractère (mot partagé entre deux pages dans une note de bas de page, usage de <ref follow=…). Si le mot coupé est en italique ou en gras, inscrire le tiret après la mise en forme (exemple : vellé-). »

Je sais que l’emploi de ces deux modèles est encore très répandu, peut-être parce que cette remarque est passée inaperçue. --Raymonde Lanthier (d) 3 octobre 2020 à 13:37 (UTC)Répondre

Bonjour   Raymonde Lanthier : Aucune raison particulière, j’ignorais cette règle récente. Merci d’avoir alerté mon attention sur ce point. À votre connaissance, dans quelle page (URL) de Wikisource peut-on lire cette nouvelle règle ? --Yland (d) 3 octobre 2020 à 16:28 (UTC)Répondre
Cette remarque apparaît sur la page décrivant les deux modèles en question et vous n’avez qu’à cliquer sur {{tiret}} et {{tiret2}}. Un petit oups pour mon dernier message : « l’emploi de ces deux modèles est encore très peu répandu ». Bonne fin de journée ! --Raymonde Lanthier (d) 3 octobre 2020 à 17:15 (UTC)Répondre
Ne tenez pas compte de mon oups — c’est bien l’emploi des modèles qui est très répandu, et non la nouvelle façon de faire. Je ne sais pas où j’avais la tête. --Raymonde Lanthier (d) 3 octobre 2020 à 18:05 (UTC)Répondre
  Raymonde Lanthier : j’avais compris, merci Raymonde. Bon week-end ;-) --Yland (d) 3 octobre 2020 à 18:40 (UTC)Répondre

Pagination Estienne modifier

Bonjour Yland ! Merci d’abord pour votre travail sur l’édition de Platon en C.U.F. ! J’ai remarqué que vous avez commencé à rajouter les références Estienne dans les premiers dialogues, en suivant, si j’ai bien compris, l’édition Flammarion (si vous ne lisez pas le grec, je ne peux que louer votre choix, car j’ai pu éprouver, en confrontant Flammarion à l’édition originale d’Estienne, que les erreurs de positionnement y étaient très rares). Simple remarque pour vous faciliter le travail : nul besoin de préciser l’ancre, qui est créée automatiquement dans le format « CUF357a » ; autrement dit, {{Estienne|357|a}} et {{Estienne|357|a|anchor=CUF357a}} sont strictement équivalents. J’ai prévu le paramètre ancre dans le modèle pour les cas où l’on doit bricoler un peu : par exemple, pour afficher 376 b 5 au début d’un dialogue (ça m’est arrivé pour les Lettres par exemple), je n’ai pas trouvé mieux que de faire {{Estienne|376 b 5|a|anchor=CUF376b}}. Cela devrait vous faire gagner un peu de temps  ElioPrrl (d) 20 octobre 2020 à 15:06 (UTC)Répondre

Et une dernière remarque qui devrait aussi faciliter votre tâche : pour les abréviations bibliographiques, du type p., pp., t., n., sqq., suiv. etc., plutôt que de passer par {{abréviation}}, vous gagnerez du temps en utilisant les modèles « tout-faits » {{pg}}, {{ppg}}, {{t.}}, {{n.}}, {{sqq.}}, {{suiv.}} etc. que j’ai créés il y a deux ou trois mois. En particulier, les abréviations pour page, tome, note, etc. permettent de prendre en paramètre le numéro de page, tome ou note, et d’insérer une espace insécable entre l’abréviation et le numéro sans avoir à le faire à la main. Je vous renvoie à Catégorie:Modèles pour références bibliographiques pour une vue d’ensemble de ces modèles, et à la documentation de chacun d’eux pour des exemples d’utilisation. — ElioPrrl (d) 20 octobre 2020 à 15:22 (UTC)Répondre

Bonjour   ElioPrrl : J'ai d'abord commencé avec l'édition Flammarion (trad. récente dans la collection GF), mais cela s'avère vite un casse-tête, car les traductions présentent des variantes parfois fortes entre elles, et le positionnement exact de la réf. Estienne reste problématique (créée pour le texte grec). J'ai donc collé au plus près de l'emplacement du fac-similé de l’édition CUF.
Merci de m’alerter sur le format de la réf. Estienne, c'est plus simple avec la version courte  .
OK pour les nouveaux modèles d'abréviation, j'ai commencé à m'en servir, c'est vraiment utile. Bien cordialement, --Yland (d) 21 octobre 2020 à 11:29 (UTC)Répondre

terme qui n'apparait pas modifier

Bonjour,

Le terme en grec n'apparait pas dans le rendu visuel du texte ici, je ne sais pas vraiment comment corriger ce soucis. Idéalités (d) 9 novembre 2020 à 21:46 (UTC)Répondre

Bonjour   Idéalités : c’est bon, je viens de le corriger. Merci de m’avoir alerté. Bien cordialement, --Yland (d) 9 novembre 2020 à 22:02 (UTC)Répondre

Page à copier et valider modifier

Bonjour, merci pour l'amélioration de la Page:Claretie - Erckmann-Chatrian, 1883.pdf/48. Pourras-tu copier cette page dans d'autres livres de la collection Catégorie:Les Célébrités contemporaines (en tout 40 livres, il y a deux variantes pour cette page, une longue, une courte). Tu sembles être beaucoup plus habile que moi dans la mise en page. merci d'avance. --Havang(nl) (d) 29 janvier 2021 à 19:59 (UTC)Répondre

Bonjour   Havang(nl) : oui, je m’en occupe. Je te tiens au courant quand ce sera fait. Bon week-end, --Yland (d) 30 janvier 2021 à 09:52 (UTC)Répondre
Hello   Havang(nl) : Fait  . N’hésite pas à me solliciter si besoin. Bon week-end, --Yland (d) 30 janvier 2021 à 15:24 (UTC)Répondre
Un grand mercdi. --Havang(nl) (d) 30 janvier 2021 à 15:26 (UTC)Répondre

Une page à corriger modifier

La mise-en-page de Page:Le Monument de Marceline Desbordes-Valmore, 1896.pdf/18 pose problème. C'est la dernière page à corriger. Est-ce que tu t'en sens capable ? Merci d'avance. --Havang(nl) (d) 31 janvier 2021 à 14:59 (UTC).Répondre

  Havang(nl) : OK, je prends ! --Yland (d) 31 janvier 2021 à 15:06 (UTC)Répondre
Oh, ca vient d'être fait. Sorry. --Havang(nl) (d) 31 janvier 2021 à 15:41 (UTC){{Répondre
  Havang(nl) : OK. Si ça te convient, ça me va. Si tu veux que j'améliore un peu, demande-moi. --Yland (d) 31 janvier 2021 à 15:44 (UTC)Répondre
Améliorer et valider, ça me va. --Havang(nl) (d) 31 janvier 2021 à 16:01 (UTC)Répondre

Faydit de Terssac - À travers l’Inde en automobile (page 48) modifier

Je viens de remplacer votre savant travail par quelque chose de simpliste, comme les autres pages à images en escalier. Malheureusement, cela donnait à l'exportation pour liseuse un mauvais résultat, textes superposés à l'image et équivalents selon la liseuse EPUB. Il y sûrement une bonne solution, mais je ne suis pas assez technicien pour la trouver. --Wuyouyuan (d) 10 février 2021 à 08:34 (UTC)Répondre

  Wuyouyuan : Oui, vous avez bien fait, c’était un test de mise en page, mais simplifier c’est beaucoup mieux. Cordialement, --Yland (d) 10 février 2021 à 12:22 (UTC)Répondre

Hippocrate réversion inadapté modifier

<1/ J’ai vu que vous avez révoqué [2 pages] où j’avais déplacé les notes d’apparat critique (avec mots grecs et latins) dans la page précédente. Cela me paraît bizarre que vous révoquiez ce déplacement, car les appels de ces notes étant aussi dans la page précédente, ce serait plus pratique de les regrouper ensemble, à la fois pour l’édition et pour la lecture, à la transclusion. Préférez-vous conserver la fin des notes d’apparat critique dans les pages où on les voit dans les fac-simile ? Au risque de conjuguer les appels de notes classiques en <ref> et en refl/refa ? >

Bonjour Cher Iland j'ai bien remarqué il y a quelques jours que vous réalisiez la seconde lecture d'un ouvrage qui -à bien des égards- me dépasse. La motivation personnelle pour contribuer à la diffusion de ce texte fut un peu imprécise, multiple . J'y ai trouvé plus que ce que je cherchais, et commis quelques imperfections dans la façon de partager ce texte à d'autres. J'ai eu d'autres préoccupations, moins de temps libre depuis.

Des contributeurs, dont vous même, m'ont guidé. Leur intérêt, leur aide,leur parrainage, m'a ému. Parmi eux, soyez particulièrement remercié. Certains m'avaient fait rectifier la façon de traiter les hauts et bas de page. Dans le but d'un transcription en PDF . Je suis d'accord avec vous et préfère qu'une note de bas de page ne se prolonge pas sur la ou les suivantes.

<J’ai fait le test sur le [tome 5], Des Humeurs, pages [476] et [477]. Est-ce cela que vous préférez ?> Non, cela serait évidemment plus lisible si cela était sur la même page Je n'aurais donc pas du revenir en arrière , sans avoir examiné la page précédente. Veuillez m'en excuser, dois-je intervenir moi-même pour annuler mon action ?

<2/ Concernant le nommage des textes, qui va impacter les 9 tomes, je suis parti (temporairement) sur Œuvres complètes d’Hippocrate (trad. Littré) comme titre principal des 9 tomes (C’est le titre qu’on voit sur la couverture du livre). Par exemple ici : Préface. Est-ce que ça vous convient ou préférez-vous l’option Œuvres complètes (Hippocrate)/Traduction Littré utilisée ici : [l’ancienne médecine] ? 3/ Dans le tome 1, les XIV chapitres visibles dans la [Table des matières] semblent être des chapitres internes à l’Introduction, d’après ce qu’on peut voir dans les en-têtes des pages. Peut-on créer les pages de transclusion de ces chapitres hors de l’Intro ou à l'intérieur de l’Intro (au niveau de l’URL): /01 (chapitre 1) ou /Introduction/01 (chapitre 1 de l’Introduction) ?

Par avance, merci pour vos conseils pour l’édition de ces textes. Bien cordialement, --Yland (d) 5 juin 2021 à 14:45 (UTC) >

Merci de solliciter mon avis. Je répondrai en béotien, soucieux de partager avec d'autres curieux : Je ne me sens pas qualifié pour vous aider dans les orientations à prendre pour une lecture aisée. faut-il expérimenter une impression partielle en .pdf pour se rendre compte?


Un proche m'a envoyé le petit livre de Thomas LILTI, réalisateur du film « Hippocrate », livre qu'il a intitulé « le serment » Lu en toute urgence j'en suggère la lecture à certains. Chacun pourra faire divers commentaires selon son propre vécu. Je serais heureux d'avoir votre avis, comme celle d'autres hellénistes et Wikisourciens ! Bien amicalement, Saltamontes17

  Saltamontes17 : merci pour votre retour précis et clair. Je vais donc reprendre l’édition des Œuvres complètes d’Hippocrate comme je l’ai commencée. Pouvez-vous tenter d’annuler les 2 révocations de pages ? Si vous ne le pouvez pas, ce n’est pas grave, je reconstruirai les pages. Bonne continuation sur Wikisource ! --Yland (d) 8 juin 2021 à 15:13 (UTC)Répondre

Latin modifier

Bonjour,
Je viens de voir passer cette modification dans ma liste de suivi. Le remplacement des æ par des œ n'est pas trop pertinent : le caractère œ est indistinctement employé pour œ ou æ quand le texte est en italique, dans l'Encyclopédie et dans de nombreux textes, mais il n'empêche qu'en latin, il s'agit bien de « ae », et je ne pense pas qu'il faille pousser la fidélité au FS au point de calquer cette absence de caractère æ en italiques.
--Acélan (d) 23 juin 2021 à 20:38 (UTC)Répondre

Bonjour   Acélan : Je suis de près, généralement, le FS. Mais si vous préférez maintenir les æ dans tous les cas, cela me va aussi. Merci pour cette précision, c’est intéressant ; je ne connaissais pas la raison des variations entre œ et æ en latin. Cordialement, --Yland (d) 27 juin 2021 à 18:46 (UTC)Répondre
Bonjour Yland et   Acélan :, le œ ou æ existent bien en latin et certains mots s'écrivent sous ces deux formes (ex. "caelum" ou "coelum" qui signifient tous deux le "ciel" même si la 1ère forme est de loin la plus courante). En revanche, "tragoedia" (qui vient du grec: τραγῳδία) ne s'écrit qu'avec un œ, c'est pourquoi j'ai rétabli la bonne graphie: ici. La seule chose qui est certaine, c'est qu'à la fin d'un mot, le "œ" est impossible et il faut toujours le remplacer par un "æ" quand le mot est en italiques. Cordialement, --Dudenw (d) 20 janvier 2023 à 20:08 (UTC)Répondre

Invitation à corriger modifier

Salut,

J’ai fini de valider L’Invention de Varron sur la Revue des Deux Mondes. J’ai signalé les textes grecs mais, si tu t’en sens capable, il serait bien de jeter aussi un oeil sur les textes latins….

D’autre part, je n'ai pas toujours réussi à retrouver le sens des abréviations (principalement en notes de bas de page).

Bien du plaisir. --Berniepyt (d) 4 septembre 2021 à 17:22 (UTC)Répondre

Bonjour   Berniepyt : OK, je m’en occupe ! Bon dimanche, --Yland (d) 5 septembre 2021 à 07:43 (UTC)Répondre
  Berniepyt : Fait   J’ai corrigé aussi quelques coquilles de langues dans les autres pages. Bon dimanche ! --Yland (d) 5 septembre 2021 à 09:20 (UTC)Répondre

Plerophories modifier

Salut Yland,

en triant les fichiers stockés en local pour les transférer sur Commons, je suis tombée sur des fichiers comme Fichier:Plerophories_page09_mot1.jpg.

Je vois qu'il n'est pas (plus ?) utilisé... Faut-il les conserver ? les transférer sur Commons ? j'ai l'impression que désormais, le texte en syriaque est transcrit directement et non plus sous forme d'images...

Peux-tu me confirmer ? et m'aider à faire le tri, stp ? en effet, il faut au moins leur ajouter un modèle d'information et un de licence, pour savoir où on va...

Merci d'avance, Hélène (la bot de service…) (d) 27 janvier 2022 à 21:33 (UTC)Répondre

  Hsarrazin : Bonsoir Hélène. Ce fichier peut être supprimé, il a été remplacé par du texte en syriaque, dans la page 9 des Plérophories. J'utilisais le format image pour les mots syriaques, avant d'apprendre l'alphabet syriaque. Veux-tu que je recherche tous les fichiers images obsolètes des Plérophories ? --Yland (d) 27 janvier 2022 à 22:19 (UTC)Répondre

ça serait super gentil oui - tu peux les mettre en Catégorie:Fichiers_locaux_à_supprimer - je n'aurai plus qu'à les virer  
et de me dire quoi faire de ceux qui ne sont pas obsolètes : les stocker ici, temporairement ? ou les passer sur Commons ? Hélène (la bot de service…) (d) 28 janvier 2022 à 08:03 (UTC)Répondre
PS : apprendre l’alphabet syriaque !!!!! wouahouhhh, je suis très impressionnée !!

Dictionnaire de Théologie Catholique DTC : demande de conseils modifier

Bonjour Yland, Je viens de découvrir Wikisource depuis quelques semaines. Vous avez travaillé sur le DTC et j'ai essayé de recopier votre travail, merci. Je mets des sommaires pour chaque tome à partir du site JésusMarie.free.fr . J'aimerai avoir un retour d'une personne plus expérimenté pour ne pas avoir travailler en vain. En particulier, sur les sommaires telles qu'ils sont ? Sur la création de 'page feuille' pour chaque article ? Cordialement, Sicarov (d) 1 avril 2022 à 15:40 (UTC)Répondre

  Sicarov : Bienvenue sur le DTC sur Wikisource. OK, je regarde les sommaires que vous avez faits, et je vous donnerai prochainement mon retour. D'après ce que je vois, il y a beaucoup de choses à dire sur la mise en forme. Il serait sans doute préférable que vous maîtrisiez les règles de base de la mise en page sur Wikisource, avant de vous lancer dans les sommaires. Cela vous permettra d'avancer sur les bons rails. À très bientôt, --Yland (d) 1 avril 2022 à 17:49 (UTC)Répondre
Bonjour Yland,
Merci j'attend un retour pour reprendre les sommaires. J'ai les fichiers sur Excel.
Pour la mise en forme, j'ai surtout bien fait les premières pages de l'article Trinité cf. Trinité page 9 , les autres pages sont souvent créés rapidement avec une brève édition.
Ce que je suis surtout prêt à faire et ce que j'aimerai c'est de pouvoir lire et trouver un article, même de qualité d'édition imparfaite. Et de temps en temps travailler l'esthétique d'un article avec le soutiens d'autre personne pour une jour finir le DTC. Cordialement. Sicarov (d) 2 avril 2022 à 15:56 (UTC)Répondre

Duhem - Le Système du Monde, tome IV.djvu/219 modifier

Merci pour le texte grec sur cette page. Je me suis permis de faire deux corrections (un ajout et un changement de lettre). Peux-tu vérifier si c'est correct ? Cordialement. Fabrice Dury (d) 13 mai 2022 à 11:59 (UTC)Répondre

  Fabrice Dury : oui, tout à fait correct, pardon pour ma distraction ! --Yland (d) 13 mai 2022 à 12:11 (UTC)Répondre

Sûr ? modifier

Salut Yland ! Corrigeant une page de la RDDM ( Page:Revue des Deux Mondes - 1840 - tome 24.djvu/810 ) je constate que tu donnes « langue allemand » pour Dardi Bembo, qui me semble avoir été vénitien… T'es sûr de ton coup ? Berniepyt (d) 13 novembre 2022 à 18:13 (UTC)Répondre

Salut   Berniepyt : non, bien sûr c'est une erreur, que je viens de corriger à l'instant sur la page. Bravo à ton œil d'aigle ! Yland (d) 13 novembre 2022 à 18:33 (UTC)Répondre

Réponse à la balise {{grec}} sur Page:Mission de Phénicie.djvu/119 modifier

Merci encore et encore pour vos coups de main avec le grec. Cette fois-ci cependant, le caractère que vous avez choisi pour remplacer le petit ϵ est inconnu sur ma machine, alors je suis allé voir dans w:en:List of XML and HTML character entity references, où j'ai trouvé ‘&Jukcy;’ (Є cyrillique) qui paraît faire parfaitement l'affaire ; de même pour le F cyrillique Ф qui rend mieux que le Phi grec Φ en police "monospace".
Au fait, ce caractère unicode '2cbb' (ou '2c88', c'est tt petit à déchiffrer dans le petit carré) que vous avez choisi semble rare, si j'en crois cette liste sur le WP anglophone: ni l'un ni l'autre n'y figurent. — Jérôme Potts (d) 2 février 2023 à 00:31 (UTC)Répondre

  Jerome Charles Potts : Certains caractères grecs utilisés dans cette inscription ne semblent pas normalisés dans nos alphabets grecs actuels : le Є et le grand oméga minuscule. J'ai pioché dans l'alphabet copte (qui dérive du grec). Toutefois, sur WS, quitte à choisir dans d'autres alphabets, il me semble qu'à caractères proches, il vaut mieux privilégier les caractères grecs. Bien cordialement Yland (d) 2 février 2023 à 07:43 (UTC)Répondre

Lettres gothiques modifier

Bonjour Yland. Les oeuvres de Paracelse contiennent un grand nombre d'expressions écrites en gothique (allemand de la Renaissance). J'ai utilisé les possibilités offertes sous balises <math>, mais le résultat n'est pas très fidèle à l'original et j'ai probablement fait des erreurs de transcription. Existe-t-il un modèle {{lang|??|.......}} disponible ? Merci d'avance pour ton expertise. Cordialement. Fabrice Dury (d) 22 février 2023 à 13:24 (UTC)Répondre

Bonjour   Fabrice Dury : Il n'existe pas de modèle {{Lang|gothique}} à ma connaissance. Ton utilisation des balises <math> est très approchante de l'original du FS, et me paraît être la meilleure solution actuellement. Bien cordialement, Yland (d) 22 février 2023 à 13:33 (UTC)Répondre
Merci. Je vais continuer comme ça ! Cordialement Fabrice Dury (d) 22 février 2023 à 13:39 (UTC)Répondre

Validation d'un de tes tableaux modifier

Salut Yland, attachant correcteur des textes grecs que je dégote…

J'ai validé aujourd'hui un de tes tableaux : Page:Revue des Deux Mondes - 1842 - tome 29.djvu/512. C'était très intéressant : j'y ai découvert quelques astuces (comment placer une accolade verticale pour qu'elle se place sur la bordure de deux cellules ; comment augmenter la hauteur d'une cellule, etc.) et je t'en remercie.

J'ai par contre trouvé plus simple d'utiliser {{Em}} plutôt que <span> - </span>. J'ai trouvé une accolade horizontale moins grasse que la tienne.

Je ne me suis pas risqué avec les colonnes de nombres ( fr. c. | jours. | heures. ) : j'aurais, pour ma part, travaillé sur six colonnes plutôt que trois afin d'aligner les nombres à droite pour les unités, à gauche pour les fractions et au centre pour les ».

Je vais m'atteler aux tableaux des trois pages suivantes. Lorsque j'aurai terminé, elles n'auront que le statut de « corrigées », alors… si l'envie te prend…

Bernard Berniepyt (d) 11 avril 2023 à 22:52 (UTC)Répondre

Salut   Berniepyt : Super. OK pour moi, fais comme tu le souhaites. Bonne journée, Yland (d) 12 avril 2023 à 08:54 (UTC)Répondre

Livre:Dion Cassius - Histoire romaine, tome 1, 1889.djvu modifier

Bonjour, sur ce livre tu vas avoir pas mal de grec à corriger, mais surtout ne pas corriger, ni rajouter les notes et les pages de la V. O. totalement en grec. Merci.--Le ciel est par dessus le toit Parloir 8 mai 2023 à 06:42 (UTC)Répondre

Bonjour   Le ciel est par dessus le toit : OK, c’est noté ! Yland (d) 8 mai 2023 à 06:56 (UTC)Répondre

{{lang|he-Latn}} comment mettre un mots manquants ? modifier

Bonjour @Yland,

un grand merci pour le travail sur les mots manquant en grecs.

Pour les mots hébreux transclut en langue latine (et les autres langues si c'est le cas), es ce que la bonne bonne pratique serait d'utiliser mots manquant en latin {{latin}} ?

Merci Sicarov (d) 8 mai 2023 à 19:58 (UTC)Répondre

Bonjour   Sicarov : pour les mots issus d'alphabets autres que l'alphabet latin (hébreu, grec, syriaque, chinois, arabe, etc.), lorqu'ils sont transcrits en caractères latins, on peut les mettre ainsi : {{lang|he-Latn|berechit}} pour l'hébreu, {{lang|grc-Latn|Odysseus}} pour le grec, etc. Il suffit d'ajouter « -Latn » après le code de la langue. Mais c'est facultatif. Par contre, lorsque les caractères de l'alphabet originel sont inclus dans le texte, il est impératif d'utiliser le modèle {{Lang}} dans le codage, même pour le latin !
Il est également nécessaire d'utiliser systématiquement le modèle {{Rom}} pour les chiffres romains : {{rom|viii}} au lieu de viii, etc. Bon courage pour les corrections des Dictionnaires, les pages sont très riches en corrections ! Bien cordialement Yland (d) 9 mai 2023 à 07:26 (UTC)Répondre
Bonjour Yland,
Merci.
1. J'apprécie le facultatif pour -Latn.
Je me demande si on ne peux pas automatiser la mise en place de du modèle {{Rom}} avec un bot. En tout cas j'en fais quelques uns le deuxième correcteur pourra en faire aussi.
2. J'imagine que c'est ok pour l'utilisation de {{latin}} lorsque la correction est fastidieuse.
Encore merci pour le coup de main en grec.
Cordialement, Sicarov (d) 9 mai 2023 à 11:37 (UTC)Répondre
  Sicarov :
1. il n'est pas indispensable d'appliquer {{grc-Latn|}} ou {{he-Latn|}}, même si c'est mieux de le faire quand on peut, surtout quand la compréhension du texte le recommande.
2. Pour l'application de {{lang|la|}}, il existe une icône dans la barre d'icônes, qui fait le job quand on clique dessus après avoir sélectionné le texte concerné. Sinon, c'est OK pour {{Latin}} pour les correcteurs trop pressés.
3. Le modèle {{Rom-maj}} est également fortement recommandé pour les chiffres romains en capitales.
Toutes ces règles sont mentionnés dans le guide de l'édition sur Wikisource. Bonne continuation !
Yland (d) 9 mai 2023 à 12:03 (UTC)Répondre

Modèle tiret modifier

Bonjour,

Lorsque le modèle tiret est précédé d'une apostrophe, il se crée une espace surnuméraire à la transclusion : il faut donc inclure le mot élidé et l'apostrophe à l'intérieur du modèle : {{tiret|d’in|spirer}} et non d’{{tiret|in|spirer}}.

Cordialement, Acélan (d) 18 décembre 2023 à 13:20 (UTC)Répondre

  Acélan : OK, c’est noté, merci ! Yland (d) 18 décembre 2023 à 13:28 (UTC)Répondre

Fichiers à conserver ou non ? modifier

Bonjour,

As-tu toujours besoin des fichiers Fichier:Plerophories page124 mot1.jpg et Fichier:Plerophories page124 mot2.jpg ? (ceux-ci sont inutilisés et orphelins, et ce depuis des années).

Cdlt, VIGNERON (d) 12 mars 2024 à 13:11 (UTC)Répondre

Bonjour @VIGNERON : non, ils peuvent être supprimés (entre temps je les ai remplacés par des mots en syriaque). Merci ! Yland (d) 12 mars 2024 à 14:08 (UTC)Répondre
Merci beaucoup pour ta rapide réponse. J'ai donc supprimé ces deux fichiers.
Pour information, il y a plusieurs autres fichiers similaires sur Catégorie:Plerophories (mais ceux-ci sont utilisés, je te laisse voir s'ils peuvent être remplacer par du texte en syriaque ou non).
Cdlt, VIGNERON (d) 12 mars 2024 à 14:38 (UTC)Répondre
Bonjour @VIGNERON j'ai ajouté 11 nouveaux fichiers à supprimer dans la page [Catégorie:Fichiers locaux à supprimer]. Quelle est la syntaxe à appliquer pour nourrir cette page-là, au fil des demandes de suppression ? Bien cordialement, Yland (d) 16 mars 2024 à 18:54 (UTC)Répondre
Bonjour,
Ajouter directement les fichiers sur la page de la catégorie est original et inhabituel. L’idéal serait plutôt de catégoriser les fichiers eux-même (en utilisant la syntaxe wikicode [[Catégorie:Fichiers locaux à supprimer]]), ceci dit techniquement ta méthode a fonctionné aussi ; au final tant que tu mets à disposition des admins une liste claire à supprimer, cela me va.
Cdlt, VIGNERON (d) 17 mars 2024 à 08:39 (UTC)Répondre
Merci @VIGNERON, c'est noté ! Yland (d) 17 mars 2024 à 08:41 (UTC)Répondre