Discussion:Œuvres complètes de Platon

Dernier commentaire : il y a 3 ans par ElioPrrl dans le sujet Tomes

Choix éditoriaux modifier

« Œuvres complètes de Platon »
  Concept général  
Transcription avec correction des coquilles (au sens de l’époque de l’édition)
  Modifications du texte  

Modernisations typographiques 

  • Texte grec en italique : Les mots grecs plus interlettrés seront composés en italiques (voyez un exemple ici) ; c’était là la mise en emphase traditionnelle au xixe siècle et au début du xxe siècle pour le grec.

Modernisations orthographiques 

{{{liste_modern}}}

Scanilles particulières 

{{{liste_scanilles}}}

Remarques 

{{{rem_texte}}}

  Mise en page  

Chapitres, titres 

On recommande l’usage des modèles suivants pour cette édition :

  •   Pour les pages de titre des dialogues : on utilisera le modèle {{T2}}, fonte à 200%, en italiques, et interlettrage de 0,1 em
    {{t2|''PHÉDON''|fs=200%|sp=0.1em}}
  •   Pour les titres des notices et dialogues : on utilisera le modèle {{T3}}, fonte à 150%, en romain et sérif, interlettrage de 0,1 em ; les paramètres d’espacement vertical recommandés sont les suivants
    {{t3|NOTICE|fs=160%|sp=0.1em|ff='Didot', 'Georgia', sans-serif|mb=1em}}
    Le séparateur qui suit est un filet de 3 ou 5 em de long.
  •   Pour les parties : on utilisera le modèle {{T4}}, en gras, sans sérif ; le numéro de partie est à 100%, le titre lui-même à 80% ; pour les espaces verticaux, on conseille de préciser mb=3em, et de faire précéder de 4 retours chariots :
    {{t4|{{t|COMPOSITION DU DIALOGUE|80}}|{{rom-maj|III|3}}|fs=100%}}
  •   Pour les intertitres : On utilisera le modèle {{Tsp}} pour insérer les intertitres ajoutés par les traducteurs ; le modèle est paramétré par défaut pour mimer au mieux la mise en page de la C.U.F. Dans les intertitres, plutôt que de forcer les sauts de ligne avec <br/>, on préférera insérer des espaces insécables avec {{lié}} (pour éviter des sauts de lignes entre un article et un nom, un pronom et un verbe, etc. ; cf. ces recommendations, dans l’encadré) : cela permet une meilleure adaptabilité aux différentes justifications possibles lors de l’export que le forçage de saut de ligne.
    {{Tsp|Socrate {{lié|à la fête}} {{lié|des Bendidies}}.}}
    Le premier paragraphe suivant l’intertitre ne doit pas commencer par un alinéa, et est donc emboîté dans un {{SansAlinéa}}.

Tables des matières, tableaux 

{{{liste_tables}}}

Notes en bas de page 

{{{liste_notes}}}

Références internes et externes 

  •   Pour la pagination Estienne :
    {{Estienne|327|a}}, {{Estienne|327|b}}…
{{Estienne}} sert à insérer la pagination Estienne, et crée automatiquement une ancre pour renvois ultérieurs. Pour marquer le début d’une page d’Estienne, dans les premiers volumes, on trouve en marge 327 ; dans d’autres postérieurs 327 a : le modèle affiche toujours 327, ce qui maintient la cohérence dans l’édition complète.
  •   Pour placer la pagination Estienne : On essaiera de respecter au mieux le positionnement de la pagination d’Estienne en plaçant la pagination, si ce n’est exactement entre les deux mots français traduisant le grec imprimé par Estienne, du moins dans le bon groupe grammatical. On se référera donc non pas au positionnement physique de la référence dans le fac-simile, mais bien à l’édition Estienne, ou, faute de mieux, à une traduction où la pagination figure dans le cours du texte (Pléiade-Robin ou GF-Brisson ; la précision de cette pagination n’est de toute façon jamais parfaitement fiable dans les traductions, mais assez pour un premier placement ; le mieux étant de se référer soi-même à Estienne).
  •   Pour les références internes : On renverra autant que possible aux traductions de la C.U.F. grâce aux ancres du modèle {{Estienne}}. On respectera les divers écritures des références selon les traducteurs, sans homogénéiser (p. 363 a, 363 a, 363a, etc.).
  •   Pas de références externes.

Remarques 

{{{rem_miseenpage}}}

  Contributeurs  

Élaboration 

Théétète  

Modifications 

ElioPrrl (d · c) (avril 2020)

Remarques 

{{{rem_utilisateur}}}

  Voir aussi  
Qualité des textesTypographie en généralListe des modèles




Éditions Belles Lettres modifier

Seuls quelques volumes peuvent être édités sur Wikisource. Ce sont les volumes dont les éditeurs/traducteurs sont morts depuis plus de 70 ans. Théétète

Conventions modifier

On propose l'usage des modèles suivants pour cette édition :

{{Estienne|327|a}} : ce modèle sert à insérer la pagination Estienne. On le placera dans le texte, à défaut de pouvoir le placer exactement comme dans l'édition. (cf. choix éditoriaux mis à jour ci-dessus). La précision de cette pagination n'est de toute façon jamais parfaite dans une traduction.

{{Tsp|''Socrate à la fête des Bendidies.''}} : on utilisera ce modèle pour insérer les titres des chapitres ajoutés par les traducteurs.

Platon à la C.U.F. : une question à propos de la mise en forme modifier

Bonjour ! Merci beaucoup de participer à la relecture des volumes Budé de Platon, j’avais l’impression que les premiers contributeurs que j’avais identifiés (Théétète et Marc au premier chef) ne contribuaient plus depuis longtemps, et ça fait du bien de voir qu’on est pas seul sur ce projet   !

J’ai remarqué que tu avais changé mes <p style="text-indent:0"></p> par le modèle {{Gauche}}, à la suite des intertitres placés dans la traduction ; or, dans la documentation du modèle, il est écrit qu’il ne faut pas utiliser {{Gauche}} pour supprimer un alinéa (la solution recommandée, ajouter {{Br0}}, ne convenant pas dans notre cas, car introduisant un saut de ligne). Je comptais bien faire comme toi au début, mais, à cause de cet avertissement, j’ai préféré mettre ces balises p. J’avoue ne pas bien comprendre cette restriction donnée dans la documentation : y a-t-il donc un avantage à utiliser une solution plutôt qu’une autre ? Quant à moi, je n’en sais rien, mais j’attends ta réponse afin de choisir la même solution pour les prochains textes à corriger

Et puis, une vétille : pas la peine de coller le texte après l’intertitre, on peut faire deux retours chariot dans le code sans que cela affecte le rendu final ; je trouve que ça rend le code plus clair — c’est une petite marotte de ma part, rien d’important  

Désolé de te déranger pour des trucs si insignifiants ! Mais surtout : encore merci !  ElioPrrl (d) 1 mai 2020 à 12:31 (UTC)Répondre

Bonjour   ElioPrrl : OK, je vais en tenir compte, merci de l’alerte. J'en profite pour te poser une question : Dans les notes, tu renvoies vers d'autres œuvres de Platon avec références de passages, comme 243 b, par exemple. Cela suppose-t-il de les ajouter, lors de la validation des pages ? Car en effet, dans l'Alcibiade, il n'y a que la première page où l'on trouve les balises {{Estienne|103|a}}. Faut-il rétablir toutes ces références dans toutes les pages ? En ce moment, je valide l'Apologie de Socrate : faut-il les ajouter aussi ?
NB : tu ne me déranges pas, n'hésite pas à m'informer si tu vois des points à améliorer, je suis preneur. Cordialement, --Yland (d) 1 mai 2020 à 12:49 (UTC)Répondre
Je prévois de les ajouter dans une révision ultérieure ; le modèle {{Estienne}} crée automatiquement les ancres, mais son rendu (sur ePub en particulier) ne me plaît pas, et je pense qu’on peut un peu l’améliorer (je vais voir le modèle {{Gatha}} que tu utilisais, j’en tirerais sûrement profit). En plus, le positionnement de la pagination est assez pénible (comme je le disais sur le scriptorium, il faut la placer non pas suivant le fac-simile Budé mais suivant l’édition Estienne pour ne pas faire des approximations trop erronées, et faire des choix assez arbitraires sur le positionnement exact dans la traduction, qui modifie l’ordre des mots grecs — si seulement Estienne avait été plus intelligent, et placé ses lettres au début de répliques ou de phrases !). Pour éprouver le modèle, je l’avais fait intégralement sur l’Hippias mineur ; mais en attendant amélioration du modèle, je ne le mets que sur la première page (une manière de dire : elle y est, la pagination, mais elle viendra plus tard !), considérant que c’est assez accessoire, qu’il vaut mieux se concentrer sur la traduction. Donc on peut, selon moi, valider la page même si la pagination n’est pas précisée.
Et de même, n’hésite pas à me faire des remarques ; j’ai assez brutalement et autoritairement modifié les choix éditoriaux, en espérant susciter les réactions d’autres contributeurs au projet (dussent-elles être indignées   !), mais je suis beaucoup plus ouvert à modification que le ton, assez directif, que j’avais utilisé, ne peut le laisser penser  ElioPrrl (d) 1 mai 2020 à 13:04 (UTC)Répondre
Merci   ElioPrrl : c'est clair. Je continue à valider les pages, sans ajout des références. Pour le modèle des références, il faudra probablement en créer un spécifique, car {{gatha}} que j'ai testé n'est pas satisfaisant pour les œuvres de Platon, il me semble. Cordialement, --Yland (d) 1 mai 2020 à 13:17 (UTC)Répondre

Tomes modifier

Bonjour,

Si d'autres tomes sont dans le domaine public, je peux en télécharger certains depuis ce lien (il faut un logiciel spécial).--Shev123 (d) 1 mai 2020 à 15:44 (UTC)Répondre

  Shev123 : Super, merci beaucoup Shev123 (d · c) ! Effectivement, le volume des Lettres (XIII, 1) est dans le domaine public en France mais pas téléchargé ; par contre, les autres (traduits par Rivaud ou Diès), pas avant 2027 et 2029. — ElioPrrl (d) 1 mai 2020 à 18:03 (UTC)Répondre
J'ai pu obtenir ce tome d'une autre façon : il est librement consultable sur Google. Il ne reste plus qu'à le télécharger, faire un OCR et le convertir. --Shev123 (d) 9 mai 2020 à 11:47 (UTC)Répondre
Le livre est sur Commons. --Shev123 (d) 9 mai 2020 à 18:26 (UTC)Répondre
Merci beaucoup,   Shev123 : ! — ElioPrrl (d) 10 mai 2020 à 10:43 (UTC)Répondre
Revenir à la page « Œuvres complètes de Platon ».