Ouvrir le menu principal

Wikisource:Scriptorium/Janvier 2019

< Wikisource:Scriptorium
Questions
Raccourci [+]
WS:S
Crystal Clear action edit.png
Questions éditoriales
Contenu des livres, mise en page, typographie, etc.
Preferences-system.svg
Questions techniques
Utilisation de Wikisource, de la syntaxe d'édition, de l'interface.
Balance icon.svg

Questions légales
Droits d'auteurs sur les livres et questions juridiques.

Six glyphs.svgNuvola apps package development.png

Questions sur les Glyphes & caractères
Codage et représentation des glyphes et caractères.
Help-browser.svg
Scriptorium
(Mois en cours, Archives, discussion générale en anglais)
Pour laisser un message qui ne concerne pas les cas cités.
Communauté : Forum des nouveaux - Annonces - Projets communautaires (2019) - Actualités - Newsletter technique - Pages à supprimer

Sommaire


Janvier 2019Modifier

page d'accueil & Défi 5000Modifier

Les gens semblent intéressés au Défi 5000... Voici ce que je propose pour la durée du défi pour la page d'accueil... Est-ce que cela convient à tous? Avez-vous des suggestions, des commentaires, peu importe?

--Ernest-Mtl (d) 2 janvier 2019 à 16:09 (UTC)

Simple et efficace ! --Le ciel est par dessus le toit Parloir 2 janvier 2019 à 16:55 (UTC)
J'ai tenté de garder cela petit en effet, pour ne pas que les nouveautés se retrouvent trop bas... --Ernest-Mtl (d) 2 janvier 2019 à 17:06 (UTC)
  Pour --Viticulum (d) 3 janvier 2019 à 02:23 (UTC)
  Pour --Manseng (d) 3 janvier 2019 à 11:18 (UTC)
  Pour -- Cobalt~frwiki (d) 3 janvier 2019 à 12:25 (UTC)
  Pour --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 3 janvier 2019 à 12:54 (UTC)
  Pour un encart en page d'accueil, mais est-ce que ce ne serait pas mieux sous les nouveautés ? (qui me semblent un peu plus importante et ainsi le défi serait face aux Projets de la semaine). Cdlt, VIGNERON (d) 3 janvier 2019 à 16:32 (UTC)
par expérience du passé, personne ne scroll la page d'accueil, donc selon ma humble position, nous serions aussi bien ne pas faire de défi du tout car personne ne le verra, peu de gens seront intéressés ou curieux assez pour le visiter... --Ernest-Mtl (d) 3 janvier 2019 à 21:21 (UTC)
je suis d'accord... en haut c'est bien... en bas, personne ne le verra.

Sinon, il faudrait penser à mettre en place des Choix éditoriaux. On reprend ceux du défi 100 jours ? --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 3 janvier 2019 à 21:32 (UTC)

Je crois que ce serait une bonne idée... --Ernest-Mtl (d) 4 janvier 2019 à 00:43 (UTC)
Il manque des ouvrages pour arriver à 5000 pages ? Il reste un certain nombre d'ouvrages pas (ou peu) commencés dans la liste du partenariat avec la BnF, en particulier ceux écrits par des femmes réunis dans le tableau sur cette page. Si pour une raison quelconque ça ne convient pas, je peux chercher des ouvrages écrits par des femmes qui correspondront aux contraintes que vous m'indiquerez, en ciblant par exemple celle qui ont un anniversaire particulier (centenaire, bicentenaire, etc. de la naissance ou de la mort) pour faire des propositions. Dans la liste actuelle du Défi 5000, on est à un ouvrage écrit par une femme sur dix, mais en termes de nombres de pages, seulement 4,3% (129/2978) alors que parmi la liste des nouveautés Wikisource, par exemple, de 2011 à 2017 il y en avait environ 10%, et 22% en 2018. -- FreeCorp pour George2etexte (d) 7 janvier 2019 à 07:40 (UTC)
  FreeCorp et George2etexte :
oui, c'est une bonne idée d'ajouter des textes de femmes. Le principal critère, pour le défi 5000, c'est que le scan soit facile à corriger, avec un bon ocr et pas de difficultés particulières de mise en page. Si tu en as dans ces bouquins, pourquoi pas !
par exemple, d'après ce que je vois, les souvenirs de la marquise de Créquy ont l'air tout à fait corrigeables   --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 7 janvier 2019 à 21:09 (UTC)
  Hsarrazin :
Pourquoi pas, mais peut-être un peu trop longs pour un premier mois de défi ? Quelques autres propositions : Iskender, ou Khou-n-Atonou (Fragments d'un papyrus) de Judith Gautier, le premier tome des Veillées des Antilles de Marceline Desbordes-Valmore, ou ses Poésies inédites si la poésie convient du point de vue des contraintes de mise en page. Et pour le livre BnF de la semaine, le Grand prix du roman de l'Académie française 1928, Reine d'Arbieux par Jean Balde (je n'avais pas osé le déposer sur Wikimedia Commons puisque publié après 1923, et ne sais donc pas comment l'importer sur Wikisource) ? -- FreeCorp pour George2etexte (d) 7 janvier 2019 à 22:57 (UTC)
en passant un volume à la fois, je ne trouve pas que Livre:Créquy - Souvenirs, tome 1.djvu soit trop long   - rien n'oblige à passer les 10 volumes, mais ça permettrait d'attaquer  
pour Les veillées des Antilles, pourquoi pas, mais il faudrait l'océriser…
Auteur:Judith_Gautier, oui ! on a plein de livres qui feraient l’affaire   --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 7 janvier 2019 à 23:13 (UTC)
et pour importer ici ? Importer un fichier (menu de gauche) --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 7 janvier 2019 à 23:13 (UTC)
Merci pour l’info   Hsarrazin : ! J’ai importé Reine d’Arbieux. Pour Les veillées des Antilles, en général je clique simplement sur le bouton "OCR" (puis "T") quand je commence à travailler sur chaque page. Il faut faire autrement ? Le préparer à l’avance sur l’ensemble de l’ouvrage ? -- FreeCorp pour George2etexte (d) 8 janvier 2019 à 10:53 (UTC)
pour un défi (donc un temps limité), il vaut toujours mieux avoir un livre déjà océrisé (meilleure qualité et pas de problème pour les novices).   SyB~Anicium, Ernest-Mtl, Vieux têtard et Acélan :, l'un de vous peut-il le faire, svp, pour Les veillées des Antilles ET pour Reine d’Arbieux ?
Je vais faire les OCR et les ajouter dans le défi... Il nous manque des livres encore pour atteindre 5000 en janvier... En autant qu'il me reste de la place pour Germaine Guévremont et son œuvre phare Le survenant... --Ernest-Mtl (d) 8 janvier 2019 à 14:29 (UTC)
OCR Fait   --Ernest-Mtl (d) 8 janvier 2019 à 14:58 (UTC)

problème avec un fichier océriséModifier

Merci   Ernest-Mtl :, mais c'est bizarre, dans les deux cas, on dirait que chaque image de page ne contient que la couche texte. Par exemple on voit écrit "bonheur5" sur ce fichier -- FreeCorp pour George2etexte (d) 8 janvier 2019 à 16:37 (UTC)
Le fichier en lien est un JPG du PDF... la couche texte est sur le PDF lui-même et d'ici, sur Wikisource, on peut accéder directement aux pages individuelles et la couche texte s'insère automatiquement. Peut-être que je ne comprends pas votre question...--Ernest-Mtl (d) 8 janvier 2019 à 16:45 (UTC)

Le cas du Recueil des historiens des Gaules et de la France :)Modifier

Bonjour à toutes/tous ! Et meilleurs voeux !

Je remarque que la série de ces ouvrages se retrouve en top classement des livres et pages présentant un fichier source défectueux. Ces ouvrages sont issus du partenariat BNF. Hélas… la version versée sur Commons est un microfilm (mise en ligne 2007), et ne permettra pas de correction facile pour un certain nombre de pages comme celle-ci qui ont été signalées comme illisibles. Or, Gallica propose désormais 10 de ces volumes avec une qualité nettement meilleure (mise en ligne 2013).

Pensez-vous, vous qui avez assisté à ce partenariat et en connaissez les termes, qu'un nouveau versement de ces fac-similés correspondrait à l'objectif initial, et même y répondrait, compte tenu de l'impossibilité d'atteindre un résultat correct avec les fac-similés actuels ? En cas de réponse positive de la communauté, ce projet me botterait bien (au moins le remplacement des fac-similés)… syb~anicium 4 janvier 2019 à 18:23 (UTC)

Il y a également des éditions sur IA et sur HathiTrust. Totalement d'accord pour dire qu'en l'état ces scans n'ont aucun intérêt. --Shev123 (d) 4 janvier 2019 à 22:07 (UTC)
Le partenariat ne visait pas à obtenir des documents mais à faire de la publicité pour Wikisource. Il est possible de récupérer n'importe quel texte qui se trouve sur Gallica et de le publier sur Commons. Et en off, ils m'ont fait savoir que ça leur fera plaisir   Pyb (d) 5 janvier 2019 à 10:13 (UTC)
Merci à tous les deux pour votre avis. Reste la question technique : comment dois-je procéder pour "remettre à zéro" les pages en rouge après un nouvel import, et renuméroter ? D'autant que pour le Tome 1, le livre comporte un prospectus intéressant dans les premières pages, qui n'est pas repris dans le fac-similé actuel. EDIT : d'ailleurs, plutôt qu'un renommage laborieux par des admins débonnaires (coucou Hélène ^^), sans doute qu'une suppression pure et simple serait envisageable vu le très faible avancement actuel ? L'édition se ferait surtout sur Vicifons, sauf pour certains articles. syb~anicium 5 janvier 2019 à 13:24 (UTC)
Pour moi il faut tout supprimer et réimporter des fichiers propres (dans l'idéal, il faudrait tous les tomes de la même édition). --Shev123 (d) 5 janvier 2019 à 16:39 (UTC)
  Shev123 : faut-il vraiment tout supprimer ? Pourquoi ne pas juste importer les fichiers de meilleure qualité par-dessus les fichiers existants ? Ainsi tout devrait bien se passer sans avoir à faire d'efforts inutiles, non ? Cdlt, VIGNERON (d) 6 janvier 2019 à 13:20 (UTC)
  Shev123 et VIGNERON :
oui, si les nouveaux scans de Gallica ont le même nombre de pages (ou qu'on peut le recaler en supprimant quelques pages vides au début), il devrait suffire de recharger par-dessus les anciens scans   - supprimer des pages existantes prend (presque) le même temps que les renommer, vu qu'on doit le faire page par page aussi ^^
pour transférer sur vicifons une page dont le texte est sur frws, il est possible de créer un lien direct entre les 2 sites par ajout de {{iwpage|la}} dans l’entête de la page passée en "gris", comme j'ai fait ici. On a ensuite un lien cliquable vers la même page sur lawikisource, où on peut copier/coller le contenu de la page (si le texte est utilisable). Sinon, il suffit d'effacer son contenu. --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 6 janvier 2019 à 13:30 (UTC)
Hélène vu qu'il s'agit de deux scans des mêmes documents (si j'ai bien compris) j'imagine qu'il ne devrait pas vraiment y avoir de trop problème. Cdlt, VIGNERON (d) 6 janvier 2019 à 13:34 (UTC)
les premiers étaient faits sur microfilm, les seconds sur les bouquins... il pourrait y avoir un peu de décalage au niveau de la reliure   --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 6 janvier 2019 à 13:38 (UTC)
En supprimant tout ce qui est possible à partir du nouveau scan du Tome 1, je tombe à 1067 pages (1066 si je zappe une page blanche non paginée mais qui facilitera bien le pagelist). Contre 1062 actuellement. La raison c'est que le bouquin complet comporte un "prospectus-specimen" explicatif au début. On pourrait l'exfiltrer mais c'est dommage car il fait partie intégrante de l'ouvrage original… Voir ici (Gallica le zappe sans aucune forme de pitié) Donc il n'existe aucun outil de suppression de livre pour les admins ? Dur ! syb~anicium 6 janvier 2019 à 13:49 (UTC)
  Anicium : Suggestion : décaler le "prospectus-specimen" à la fin du livre, pour recaler les pages sur le scan qu'on a  
non, au début, la plupart des admins savaient dresser des bots, mais ce n'est plus le cas, et beaucoup de bots sont inutilisables... :( --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 6 janvier 2019 à 14:01 (UTC)
Cette solution est intéressante ! Autre question : si je réalise un import avec donc une nouvelle couche texte au top, comment faire pour purger les pages en rouge et leur faire afficher la couche texte ? syb~anicium 6 janvier 2019 à 14:45 (UTC)
ah ! pour récupérer la couche texte, il faut supprimer la page (on a eu un gadget qui le permettait, mais il n'existe plus, car il ne fonctionnait plus), ou la créer depuis vikifons (en latin) et faire la manoeuvre indiquée ci-dessus sur la page fr (pour des pages en latin)… --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 6 janvier 2019 à 14:53 (UTC)
Je crois avoir rempli la mission expérimentale du premier tome ! Il est à la fois ici et sur le wikisource latin. Cela donne un résultat plutôt intéressant pour les pages bilingues en utilisant IWPAGE à l'intérieur d'un tableau qui ne sera pas transclus. Après, je dois avouer que la simple réalisation du fac-similé a été très lourde, et les autres tomes ne seront donc pas réalisés tout de suite. Ces recueils sont eux-mêmes des fac-similés des éditions du XVIIe siècle et sont donc une « merveille » de composition. Certaines pages présentent ainsi une colonne latine, une colonne grecque (on me l'avait caché quand je me suis lancé !), ET des notes également en colonnes, et pas forcément en bas de page. Pour un résultat convenable qui ne mélange pas toutes ces unités textuelles en un fatras multilingue, il faut donc encadrer chaque zone de texte avant de lancer l'OCR. Même en utilisant des gabarits, il y a donc pas mal de boulot préparatoire :D NB   Hsarrazin :, j'ai finalement laissé le prospectus en début de livre, compte tenu du faible degré d'édition des premières pages.

Oups, fusion d'auteur et écrasement de versionModifier

Bonjour, je viens de faire un OUPS...

Après avoir créé Auteur:Pernette du Quillet, je me suis aperçu qu'il existait déjà Auteur:Pernette Du Guillet et qu'il s'agit de la même personne personne mais d'une autre orthographe de son nom. J'ai voulu faire une fusion mais j'ai écrasé la précédente version. Quelqu'un peut-il restaurer la bonne version de la page ? La version actuelle est quasiment vide.

Merci d'avance.

--Newnewlaw (d) 5 janvier 2019 à 08:58 (UTC)

En fait c'est corrigé. --Newnewlaw (d) 5 janvier 2019 à 13:13 (UTC)

Nouveau Larousse illustré, 1898Modifier

Bonjour à tous,

Lors de l'import de certains tomes de ce dictionnaire, il y a eu un problème sur Commons et le fichier n'était pas corrigeable sur WS. J'ai réussi à importer le Tome 3 (ok sur Commons) mais cela ne marche toujours pas. Une idée du problème ? --Shev123 (d) 6 janvier 2019 à 15:45 (UTC)

Malheureusement, le problème est connu, mais n'est toujours pas résolu. Je ne vois pas ce qu'on peut faire de notre côté, sauf peut-être envisager de découper le DJVU en deux parties. De ce que je comprends, le problème viendrait du fait que tout le texte du DJVU est stocké dans la base de données, pour pouvoir faire une recherche sur celui-ci, mais que la taille a atteint la limite autorisée. En découpant le DJVU en deux on devrait être en dessous. Plus tard, quand le bug sera corrigé, on pourra toujours déplacer les pages des deux parties vers celles du fichier entier. Tiens-nous au courant, si tu trouves le courage de te lancer dans cette aventure. R [CQ, ici W9GFO] 6 janvier 2019 à 17:37 (UTC)
Je vais uploader sur Commons les fichiers (avec un aperçu qui qui marche). Par contre, je ne fais pas faire les découpes. Ce qui est bizarre c'est qu'il n'y a pas de problèmes pour certains fichiers qui sont plus gros... --Shev123 (d) 6 janvier 2019 à 18:41 (UTC)

Mise en page des images problématiqueModifier

Bonjour et bonne année à tous (et bravo pour le démarrage en trombe, qu'il soit dû ou non aux nouveaux défis en cours !)

J'ai depuis quelques jours un problème de mise en page. Voir par exemple sur cette page. Lors de la prévisualisation, aucun problème, l'image se place bien à droite du texte. Mais, lors de la publication, l'image « pousse » le texte en-dessous comme si elle n'acceptait plus d'être placée en vis-à-vis du texte. C’est un peu rageant, et j'aimerais bien ne pas avoir à utiliser le modèle {{img float}} à chaque fois que je place un texte en vis-à-vis d'une image…

Si vous trouvez une solution simple, je suis preneur. Merci d'avance ! --Laurent Jerry (d) 7 janvier 2019 à 20:42 (UTC)

Laurent Jerry, Un bogue est responsable de ce problème, mais les développeurs de la WMF travaillent à le résoudre. Dans [1], l'image est décalée. Dans la transclusion finale, elle est bien placée. Poursuivez comme d'habitude, le bogue sera réparé. — Cantons-de-l'Est discuter 7 janvier 2019 à 20:50 (UTC)

Antonin Artaud et éditions post-mortemModifier

Bonjour,

Antonin Artaud est entré dans le domaine public ce 1er janvier. Néanmoins, je ne me souviens plus des règles en matière de première édition de textes post mortem. Typiquement, cette édition qui date de 1953 n'est pas utilisable ? Mais le texte d'Artaud à l’intérieur de cette édition (abstraction faite de la façon dont il a été mis sur le papier par l’éditeur) est-il dans le domaine public ?

Merci pour votre aide !

Cordialement. --M0tty (d) 8 janvier 2019 à 11:53 (UTC)

Salut M0tty,
concernant les éditions post-mortem, celles publiées durant la période de protection des droits sont soumises au droit commun. C'est seulement pour des éditions post-mortem faites après l'entrée dans le domaine public de l'auteur qu'un régime particulier s'applique (par exemple, une pièce inconnue de Molière qui serait publiée demain - oui, je sais, pas très vraisemblable  ), ou, cas beaucoup plus courant, la correspondance (privée jusque là, d'un auteur DP). -> voir sur wp et sur Légifrance - art. L123-4 du CPI - dans ce cas-là, la protection est de 25 ans après l'année de publication.
Révolte contre la poésie est donc dans le domaine public. --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 8 janvier 2019 à 12:51 (UTC)
Merci Hélène pour ces éclaircissements ! Du coup, tout Artaud est dans le domaine public sous réserve que les éditions ont plus de 25 ans ? --M0tty (d) 9 janvier 2019 à 10:58 (UTC)

Un pro des Licences est demandéModifier

Je vois sur ce texte La Petite Bouteille de verre : trad. collective placée sous WTFPL.

Cette Licence WTFPL est-elle compatible avec celle utilisé par wikisource ?

Merci pour vos éclaircissement

--Le ciel est par dessus le toit Parloir 12 janvier 2019 à 13:33 (UTC)

Sans être vraiment pro, je dis que c'est compatible. --Acélan (d) 12 janvier 2019 à 14:08 (UTC)
Même avis, car licence proche de CC0. — Cantons-de-l'Est discuter 13 janvier 2019 à 14:38 (UTC)

Délires de la loi du 1er mars 2012 Les Livres Indisponibles du XXe siècle. Un ouvrage de 1913 protégé par Gallica.Modifier

En m'occupant de Jacques Bonhomme - Entretiens de politique primaire, je me suis rappelé Le Roman de Jacques Bonhomme laboureur d'Émile Bodin, excellent roman régionaliste (1913, l'auteur est mort en 1923), et pédagogique comme le livre de Lissaragay, que j'avais lu quand j'étais au collège, dans l'édition reliée Offert par le ministre de l'Instruction Publique, livre de prix décerné à un de mes anciens quand il avait le même âge sous la IIIe République. Je l'ai retrouvé chez Gallica mais, car il y a un mais, seules les premières pages sont visibles et le fac-simile ne peut pas être téléchargé. C'est que l'ouvrage a été embarqué dans le programme de réédition numérique des livres indisponibles. Peu importe qu'il soit proposé depuis 2013 par les éditions Marivole. S'il n'avait pas été pris dans la rafle, ce livre du domaine public serait disponible. Le livre numérique des éditions FeniXX est dans le commerce depuis fin 2017, au prix de 7 euros moins un centime. Je l'ai acheté (il y a les illustrations et il est mieux mis en page que l'édition de Marivole à 4 euros) et je peux confirmer que c'est aussi bon que mon souvenir. J'ai envie de le mettre en ligne ici, sans fac-simile mais avec la source.--Wuyouyuan (d) 12 janvier 2019 à 19:33 (UTC)

on a droit de scanner un vieil exemplaire non ? Hektor (d) 13 janvier 2019 à 23:30 (UTC)
  Hektor et Wuyouyuan :
mmmm, je présume que ce sont les illustrations qui ont posé problème à Gallica. La Bnf ne connaît pas ses dates et les livres dans ce cas ne sont pas considérés comme DP. Je viens de les trouver et de lui communiquer, en espérant que ceci permettra de "déverrouiller" le scan.
sinon, bien sûr, on peut numériser un vieil exemplaire (une seule édition, celle avec les illustrations de Cousyn). --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 14 janvier 2019 à 10:14 (UTC)

Projet de la semaine : IA au lieu de BNF ?Modifier

Bonjour,

Je crois qu'il y a une erreur en page d'accueil. Le livre à traiter de la BNF vient en fait de l'université d'Harvard via internet archive. Qui peut choisir un livre de Gallica à la place ? ManuD (d) 13 janvier 2019 à 15:13 (UTC)

effectivement ! il y a l'embarras du choix pour un livre de la Bnf à corriger Petscan en indique 3765   --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 14 janvier 2019 à 10:23 (UTC)
J'ai mis Livre:Fusil - Souvenirs d’une actrice.djvu, qui a l'avantage d'être issu du partenariat BNF et d'avoir été écrit par une femme. Sinon, il faudrait trouver des facsimilés de KBR, on n'a que des livres terminés ou à valider. ManuD (d) 14 janvier 2019 à 17:33 (UTC)
pour KBR, je propose d'importer https://uurl.kbr.be/1007167 "L'histoire merveilleuse de la Libre Belgique" par Fidelis - repéré par un article de la Revue des Deux mondes...
si quelqu'un connaît un peu la littérature belge francophone féminine, ou juste DP, ça serait sympa de jeter un oeil... --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 15 janvier 2019 à 17:47 (UTC)

FileExporter beta featureModifier

Johanna Strodt (WMDE) 14 janvier 2019 à 09:41 (UTC)

Gaston BordatModifier

Quelqu'un sait il si Gaston Bordat est dans le domaine public ? Il a ecrit un numero complet de la Revue pour les Français, celui de novembre 1906, et je ne sais pas quoi en faire... Hektor (d) 14 janvier 2019 à 12:21 (UTC)

  Hektor : naissance en 1880, pour être dans le domaine public il doit être mort avant 1948 soit avant 68 ans. Ce n'est pas impossible mais il faudrait des certitudes. Je n'ai pas trouvé sa date de décès mais je voit qu'il aurait publié un ouvrage en 1943 ([2]). Cdlt, VIGNERON (d) 15 janvier 2019 à 14:09 (UTC)
pour le moment, je ne suis pas parvenue à retrouver la date de son décès. L'ouvrage de 1943 pourrait être posthume, ou pas... Il était en vie et actif (toujours membre de la "Société d'économie politique" en 1937, et il a écrit une nécrologie de Pierre de Coubertin la même année J'ai ajouté quelques bribes sur son élément wikidata... - je continue à creuser… --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 15 janvier 2019 à 15:43 (UTC)
Le Directeur prenait la mouche, voir les pages 31 et 32 de cette publication. Soldat assez remuant et souvent condamné, mais néanmoins amnistié et décoré (un dossier long comme le bras !). Des lettres manuscrites de sa part peuvent se retrouver ici dans un exemplaire de La Revue pour les Français. En septembre 1941 il publie dans une revue littéraire, « Lectures 40 », qui a sans doute eu quelques « soucis » à la Libération si elle a survécu jusque-là (j'euphémise). Pas facile comme recherche ! syb~anicium 15 janvier 2019 à 17:18 (UTC)
oui, - "Lectures 40 a disparu en novembre 1941 (FRBNF 328055923)
Bordat a aussi été publié en mai 1944 dans "La Revue universelle" (tendance "Action française") Gallica - c'est, pour le moment, la dernière trace que j'ai de lui... je n'ai pas trouvé trace de nécrologie pour le moment... --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 15 janvier 2019 à 17:34 (UTC)
Sa participation aux milieux collaborationniste a dû mener à un profil bas après la Libération. Peut-être y-a-t-il trace de lui dans des documents relatifs à l’épuration ? Hektor (d) 15 janvier 2019 à 18:06 (UTC)
Son acte de naissance se trouve dans les registres de la mairie du xviie arrondissement (au 21 juillet pour une naissance le 19 juillet). Malheureusement pas de mention marginale de décès manuscrite comme il arrive parfois. Hektor (d) 15 janvier 2019 à 18:51 (UTC)
oui, c'est pour ça que je l'ai mis en "source" sur wikidata. ça permet de remettre la main dessus (comme la fiche matricule pour la Croix de guerre) ^^
il était quand même membre de plusieurs sociétés savantes, dont la Société de géographie et la Société d'économie politique (de 1909 à ... au moins 1937). Il a pu y avoir une nécro pour son décès, mais les volumes postérieurs à 1940 ne sont pas en ligne :( --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 15 janvier 2019 à 19:22 (UTC)

Problème de note à l'intérieur de notes de bas de pages en mode followModifier

… sur cette page et les suivantes (mais j'ai déjà rencontré le problème avant). Les includeonly et noinclude ne fonctionnent pas correctement dans la transclusion des notes et j'ai un doute sur la solution que j'utilise : regrouper les notes de bas de page sur la dernière pour obtenir une transclusion correcte. Un avis sur ce choix ou une méthode qui fonctionne mieux ? Cobalt~frwiki (d) 15 janvier 2019 à 08:52 (UTC)

Cobalt~frwiki, Dans HDCER, j'ajoute les commentaires à la suite des notes de bas de page, avec les astérisques comme identifiants (voyez [3] et [4]). Dans la Wikipédia en français, le modèle Note autorise les notes imbriquées, mais je n'ai jamais eu le l'occasion de tester avec <ref follow=...>. — Cantons-de-l'Est discuter 15 janvier 2019 à 12:15 (UTC)
Merci pour la réponse. J'utilise une méthode similaire quand il n'y en a pas d'autre sur la page suivante. Malheureusement, dans ce cas-là, c'est vraiment plusieurs pages avec, à chaque fois, une ou plusieurs notes imbriquées. Pendant qu'on en parle je songe à tester une mise en page possible mais beaucoup plus complexe avec des noinclude/includeonly localisés autrement. J'espérais quelque chose de plus léger.Cobalt~frwiki (d) 15 janvier 2019 à 12:59 (UTC)
J'ai utilisé parfois un procédé simple, pour insérer une note qui n'en est pas une dans le flot du texte, en plaçant la note, distinguée par la typographie et des traits d'encadrement, à la fin du paragraphe où elle est appelée. Voir Les Causes de la révolution. Le même truc peut être employé dans le flot de texte d'une note, en plaçant la note dans la note, ici à la fin des strophes. Economique et sans surprise, mais contraire aux principes contradictoires de la note de bas de page (mais qui se retrouve en fin de chapitre, hors de vue du lecteur) et du "comme dans le livre". --Wuyouyuan (d) 16 janvier 2019 à 13:44 (UTC)

Anarchistes de tous paysModifier

Bonjour,

On peut considérer que les Anarchistes ne défendrons pas leurs droits d’auteur, quoi que stricto-sensu, ils en ait quoi qu’il advienne.

  • Que l’on conserve les textes des Anarchistes français et ceux des anarchistes étrangers ayant écrit en Français, ne me pose pas trop de problème (il me semble que les anarchistes ou leur ayant-droits ne s’y opposeront pas, ce serait vraiment un comble).
  • Ce qui m’inquiète le plus ce sont les textes d’anarchistes dont nous possédons la traduction mais qui n’ont jamais écrit en français. Le traducteur n’est peut-être pas anarchiste lui-même et de plus il tient peut-être à avoir des droits sur ses traductions. De plus pour la plupart de ces textes aucune mention du traducteur n’est précisée (comme un peu près partout sur le net) ni aucune source fiable (et papier) du reste ; d’où ma question doit-on conserver ces textes au risque d’être dans l’illégalité, ou, doit-on les supprimer.

Un début de dsicussion concernant un de ce textes à commencé ici, mais il me semblait important que la communauté se prononce à ce sujet.

  Yann, VIGNERON et Hsarrazin : et tous ceux qui ont un avis merci de le formuler.


--Le ciel est par dessus le toit Parloir 15 janvier 2019 à 13:36 (UTC)

J'ai répondu là-bas. Cdlt, VIGNERON (d) 15 janvier 2019 à 13:52 (UTC)
En l’absence de réponse je sens que je vais faire du ménage à la hache sur toutes ces traductions non identifiée --Le ciel est par dessus le toit Parloir 17 janvier 2019 à 09:32 (UTC)

No editing for 30 minutes on 17 JanuaryModifier

You will not be able to edit the wikis for up to 30 minutes on 17 January 07:00 UTC. This is because of a database problem that has to be fixed immediately. You can still read the wikis. Some wikis are not affected. They don't get this message. You can see which wikis are not affected on this page. Most wikis are affected. The time you can not edit might be shorter than 30 minutes. /Johan (WMF)

16 janvier 2019 à 18:40 (UTC)