Discussion Livre:Aristote - Constitution d’Athènes, trad. Haussoullier et Mathieu, 1922.djvu

« Aristote - Constitution d’Athènes, trad. Haussoullier et Mathieu, 1922.djvu »
  Concept général  
Transcription avec correction des coquilles (au sens de l’époque de l’édition)
  Modifications du texte  

Modernisations typographiques 

  • Accentuation des majuscules
  • {{lang}} pour tous les mots, abréviations, titres, isolés ou non, en langue étrangère. Les noms propres, ainsi que les mots et expressions latines acceptés dans les dictionnaires généralistes, échappent à cette règle.
  • {{abréviation}} ou modèles d’abréviation dédiés pour les abréviations.
  • {{rom}} et dérivés pour les chiffres romains.
  • {{lié}} pour les espaces insécables (selon les règles de l’I.N. : dans une date, auprès d’un nombre en chiffre, avant etc., entre une particule et un nom de famille, etc.)
  • Les références internes sont toutes ramenées au modèle suivant : chap. I 1, où la mention chap. est facultative, le numéro de chapitre est en chiffres romains majuscules, le numéro de phrase en chiffres arabes, et les deux numéros séparés par une espace insécable.

Modernisations orthographiques 

{{{liste_modern}}}

Scanilles particulières 

Remarques 

  Mise en page  

Chapitres, titres 

  • Les principales divisions sont du niveau {{t2}}.
  • Les intertitres sont saisis dans le modèle {{tsp}}

Tous les titres et intertitres sont précédés et suivis d’une seule ligne blanche, pour ne pas annuler l’effet des propriétés de la famille break ou page-break.
Conformément aux règles de l’I.N., pour éviter dans un titre les coupures de ligne entre un article et le nom, un nom et une épithète préposée, une préposition et le nom qu’elle introduit, etc., on utilise {{lié}}.

Tables des matières, tableaux 

Notes en bas de page 

Références internes et externes 

  • Ajout des références internes : les ancres sont créées avec le modèle {{AncreCUF}}, et sont de la forme #CUF-chap-phrase (numéro de chapitre en chiffres romains majuscules, numéro de phrase en chiffres arabes).
  • Aucune référence externe.

Remarques 

  • Filets en fin de chapitre créés avec {{}}
  Contributeurs  

Élaboration 

Utilisateur:ElioPrrl

Modifications 

Remarques 

  Voir aussi  
Affichage par pagesTypographie en généralListe des modèles


Corrections modifier

Les errata du livre ont été dressés par Haussoullier dans la Revue de Philologie, janvier 1924, p. 77 et suiv.

Les informations relatives aux pages (numéro, libellé) correspondent à ceux de la balise <pagelist/> provenant de l’index.
La liste des corrections est dressée à partir des modèles {{erratum}} utilisés.

Page 8 (expl.) :Correction  : « que l’on applique encore maintenant » → « qui existe encore maintenant » (erratum)
Page 15 (expl.) :Correction  : « promontaire » → « promontoire » (erratum)
Page 25 (expl.) :Correction  : « 144 » → « 44 » (erratum)
Page 47 :Correction  : « Tout citoyen qui le veut » → « Qui le veut » (erratum)
Page 71 (expl.) :Correction  : « Dikastei » → « Dikastai » (erratum)
Revenir à la page « Aristote - Constitution d’Athènes, trad. Haussoullier et Mathieu, 1922.djvu ».