Discussion Livre:Rabelais marty-laveaux 01.djvu
Choix éditoriaux
modifierSuite à un long abandon par les contributeurs originaux et les évolutions de WS, je propose de nouveaux choix éditoriaux après avoir demandé la permission @Hélène et du reste de WS (voir Scriptorium), voici ces nouveaux choix :
« Rabelais marty-laveaux 01.djvu »
| |
Concept général | |
Transcription avec correction des coquilles (au sens de l’époque de l’édition) | |
Modifications du texte | |
Modernisations orthographiques |
Le ſ doit rester présent dans l’édition de Rabelais selon la volonté de l’éditeur (ici), néanmoins nous pouvons nous permettre de les moderniser pour des s hors du texte (avertissement de l’éditeur, notes en fin de volume, glossaire,…) qui date du XIXe siècle. |
Remarques |
Dans le texte de Rabelais, tous les ſ, les u/v et les i/j doivent rester comme dans l’édition de base et ne subir aucune modernisation. |
Mise en page | |
Chapitres, titres |
Au début de chaque chapitre, appliquer le plus possible |
Tables des matières, tableaux |
Avec le modèle |
Références internes et externes |
Toutes les références du tome IV seront mises directement dans le texte des tomes I-III via <ref></ref> et {{#lst:Page:Rabelais marty-laveaux 04.djvu/|pl}} |
Contributeurs | |
Élaboration |
Rafavannay (avec le conseil de Hélène ; Lorlam ; Seudo) ; Challwa à partir de juillet 2024 à la suite de l'absence prolongée de Rafavannay (voir section Famille de modèles plus bas) |
Remarques |
Pour voir une première ébauche de ces nouveaux choix, voir ici |
Voir aussi | |
Affichage par pages – Typographie en général – Liste des modèles |
Rafavannay : et Merci --Lorlam (d) 21 avril 2024 à 16:41 (UTC)
« Rabelais marty-laveaux 01.djvu »
| |
Concept général | |
Transcription avec correction des coquilles (au sens de l’époque de l’édition) | |
Modifications du texte | |
Modernisations typographiques |
conversion des ſ en s (pour la lisibilité) - il s'agit d'une éd. du xixe siècle, pas d'un original du xve siècle… |
Mise en page | |
Chapitres, titres |
entête des chapitres |
Remarques |
Lettrines {{Lettrine|L|#FFFFFF|#BFBFBF|#000000|lignes=7}} - à tester en conversion epub |
Contributeurs | |
Élaboration |
|
Voir aussi | |
Affichage par pages – Typographie en général – Liste des modèles |
Corrections
modifierFac-similés
modifierLiens vers les pages de discussion : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500
501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100
Vignettes :
Archives
modifier- Conventions de formatage
Étapes proposées :
- Découper le texte de l'espace principal, à reprendre ici, pour le distribuer dans les pages du livre.
- Ne pas s'attarder sur la ponctuation pour l'instant car celle de Marty-Laveaux me paraît de toute façon assez peu fiable, son emploi des majuscules également ; par contre on peut lui faire confiance pour le texte. Je proposerai donc de considérer chaque page comme relue dès qu'on a vérifié que le texte est présent et complet, en conservant la ponctuation et la casse telles qu'elles sont dans le mode texte initial.- --Zyephyrus 15 décembre 2008 à 15:04 (UTC)
C'est étrange. Après avoir travaillé sur le prologue et le chapitre I et avoir procédé à de très nombreuses corrections de ponctuation afin de les mettre exactement telles qu'elles le sont dans le texte en fac-similé, j'ai systématiquement trouvé que les ponctuations de l'original étaient parfaitement correctes. Il ne faut pas oublier que le français n'était pas jadis ponctué ainsi qu'il l'est aujourd'hui, mais il avait néanmoins sa propre logique, d'une couleur certes différente de celle du français contemporain, mais néanmoins compréhensible, fut-ce au prix d'un effort modéré. --Filou 30 décembre 2009 à 21:32 (UTC)
D'ailleurs, maintenant que je m'attarde à créer les pages de l'avertissement de l'éditeur, je vois que ce fut un acte conscient de sa part de respecter autant que possible la syntaxe de l'original, en dépit des règles devenues plus sévères, plus strictes, plus abondantes, entre son époque et celle de Rabelais. Il me semble par conséquent important de respecter la ponctuation du texte, où alors nous ne serions plus dans l'esprit de cette édition et mieux vaudrait alors en choisir une autre. Personnellement, je propose la stricte observance de la syntaxe utilisée. --Filou 1 janvier 2010 à 17:06 (UTC)
Style des lettrines
modifierBonjour Rafavannay,
J'observe deux styles de lettrines :
Il serait bien qu'il n'y ait qu'un seul style au nom de l'uniformité. Votre décision.
Challwa (d) 10 juin 2024 à 11:21 (UTC)
- @Challwa Pour l’instant, je prévoie de ne mettre que la lettre (donc comme pour les tomes 2, 3 et 4) et de peut-être repasser à la fin pour mettre toutes les lettrines issues du fac-similé. Pour les tomes avec l’autre style de lettrine, il date de l’ancien travail, dont l’état ne correspond plus au choix actuel de l’édition (bien évidemment j’avais demandé avant de me lancer dans cette entreprise). Comme je n’ai pas encore commencé à attaquer le tome 1 ni le 5 et 6, ils ont encore l’ancienne mise en page. — Rafavannay (d) 10 juin 2024 à 13:38 (UTC)
- Aimeriez-vous que je transforme les lettrines avec fonds sombres en lettrines simples ? Challwa (d) 12 juin 2024 à 11:52 (UTC)
- @Challwa j’avais prévu de le faire le moment venu mais si vous voulez vous en charger maintenant pour moi, je ne dis pas non ! (et n’hésitez pas à me tutoyer ) — Rafavannay (d) 13 juin 2024 à 06:25 (UTC)
- Aimeriez-vous que je transforme les lettrines avec fonds sombres en lettrines simples ? Challwa (d) 12 juin 2024 à 11:52 (UTC)
Bandeaux typographiques
modifierBonjour Rafavannay,
L'ouvrage comprend plusieurs bandeaux typographiques (exemple dans le haut de cette page). Prévoyez-vous les transcrire via des captures d'écran ? Des gens le font, voyez cette catégorie sur Commons.
Challwa (d) 10 juin 2024 à 11:49 (UTC)
- @Challwa Pareil que pour les lettrines (et les culs-de-lampes de fin de chapitres) je pensais laisser un simple séparateur de texte pour peut-être repasser à la fin et mettre ceux du fac-similé — Rafavannay (d) 10 juin 2024 à 13:39 (UTC)
- Rafavannay, J'ai ajouté des bandeaux typographiques et des culs-de-lampes dans quelques pages du tome 2 : [1], [2], [3], [4], [5]. Qu'en pensez-vous ? Challwa (d) 17 juin 2024 à 11:19 (UTC)
- Challwa : Le rendu est très bien (peut-être trop grand mais ce serait pinailler…) par contre vous avez commis une petite erreur dans les noms des images puisqu’elles commencent par "Abelais" au lieu de "Rabelais" — Rafavannay (d) 17 juin 2024 à 11:57 (UTC)
- Pour les noms, je m'en suis rendu trop tard. Les prochains fichiers, je les nommerai mieux. Pour les tailles, quelqu'un pourra les ajuster au besoin. Challwa (d) 17 juin 2024 à 12:30 (UTC)
- Challwa : Le rendu est très bien (peut-être trop grand mais ce serait pinailler…) par contre vous avez commis une petite erreur dans les noms des images puisqu’elles commencent par "Abelais" au lieu de "Rabelais" — Rafavannay (d) 17 juin 2024 à 11:57 (UTC)
- Rafavannay, J'ai ajouté des bandeaux typographiques et des culs-de-lampes dans quelques pages du tome 2 : [1], [2], [3], [4], [5]. Qu'en pensez-vous ? Challwa (d) 17 juin 2024 à 11:19 (UTC)
ſ allongés dans Commentaires
modifierBonjour Rafavannay,
J'ai inscrit des ſ allongés dans la transcription de Page:Rabelais marty-laveaux 04.djvu/179 lorsque l'auteur des Commentaire sur Pantagruel cite des passages de Pantagruel. J'ai respecté les choix éditoriaux ?
Challwa (d) 14 juin 2024 à 11:04 (UTC)
- Bonjour Rafavannay, Je remarque que vous avez inscrit des s ordinaires au lieu des ſ allongés dans le titre du livre "Original Espagnol de la vie fabuleuse qu’il a publiée de l’empereur Marc Auréle" (Premier paragraphe). Était-ce voulu ? Si oui, je suggère d'indiquer cette décision dans les choix éditoriaux. Challwa (d) 14 juin 2024 à 11:14 (UTC)
- Bonjour @Challwa, merci pour le travail que vous faites ! Concernant votre premier commentaire, toutes les pages non-corrigées ont été faite par d’autre contributeur à un moment où les choix éditoriaux n’avaient pas été posé ou du moins étaient encore flous donc ces pages ne respectent pas du tout les choix éditoriaux actuels mais je pensais me pencher dessus en temps voulu mais je n’ai pas le temps de tout refaire maintenant… Pour le deuxième commentaire, je pensais que Le Duchat était un auteur moderne (XIXe siècle) et que donc garder des s ronds pour les s longs étaient appropriés pour WS mais je me trompais et c’est vrai que je dois repasser sur toutes les notes avec la mention de Duchat pour rétablir les s longs — Rafavannay (d) 14 juin 2024 à 13:47 (UTC)
- Je viens de mettre des s longs dans toutes les notes citant Le Duchat — Rafavannay (d) 14 juin 2024 à 14:04 (UTC)
- Merci. Challwa (d) 14 juin 2024 à 21:06 (UTC)
- Je viens de mettre des s longs dans toutes les notes citant Le Duchat — Rafavannay (d) 14 juin 2024 à 14:04 (UTC)
- Bonjour @Challwa, merci pour le travail que vous faites ! Concernant votre premier commentaire, toutes les pages non-corrigées ont été faite par d’autre contributeur à un moment où les choix éditoriaux n’avaient pas été posé ou du moins étaient encore flous donc ces pages ne respectent pas du tout les choix éditoriaux actuels mais je pensais me pencher dessus en temps voulu mais je n’ai pas le temps de tout refaire maintenant… Pour le deuxième commentaire, je pensais que Le Duchat était un auteur moderne (XIXe siècle) et que donc garder des s ronds pour les s longs étaient appropriés pour WS mais je me trompais et c’est vrai que je dois repasser sur toutes les notes avec la mention de Duchat pour rétablir les s longs — Rafavannay (d) 14 juin 2024 à 13:47 (UTC)
Passage dans en-tête
modifierBonjour Rafavannay,
Dans Page:Rabelais marty-laveaux 04.djvu/316, vous avez inscrit un passage du texte dans l'en-tête. Je pense que c'est une erreur. Challwa (d) 14 juin 2024 à 11:28 (UTC)
- @Challwa, alors ce n’est pas une erreur, c’est que j’ai mis cette partie de la note en includeonly dans la section de la note sur la page précédente. Ce choix est discutable, je l’entends — Rafavannay (d) 14 juin 2024 à 13:48 (UTC)
- Vous m'intriguez. Quel avantage y a-t-il comparativement à transcrire les passages en vis-à-vis des scans ? Challwa (d) 14 juin 2024 à 21:09 (UTC)
- @Challwa j’avais des problèmes car je ne savais pas pour les
{{pom}}
, les{{tiret}}
et les{{SA}}
sur deux pages marcheraient avec l’utilisation des sections mais après quelques tests sur mon brouillon, j’ai en fait constaté que si en mode Page les modèles avaient de la peine à "se joindre" dès que je passais dans le mode Texte tout allait bien donc je me suis de retirer tous les bandeaux et de transcrire en vis-à-vis pour toutes les notes du Tiers Livre et Quart Livre ! Tout devrait être bon maintenant ; merci encore pour tes remarques qui me forcent à mettre un peu plus de cohérence dans mon travail ! — Rafavannay (d) 15 juin 2024 à 15:25 (UTC)- De rien et bravo pour l'effort. Challwa (d) 15 juin 2024 à 21:43 (UTC)
- @Challwa j’avais des problèmes car je ne savais pas pour les
- Vous m'intriguez. Quel avantage y a-t-il comparativement à transcrire les passages en vis-à-vis des scans ? Challwa (d) 14 juin 2024 à 21:09 (UTC)
Bonjour Rafavannay,
J'ai ajouté des espacements verticaux avant et après le texte produit par Modèle:Œvvre de Rabelais, tout en corrigeant un problème potentiel avec le code en HTML. J'ai aussi documenté le modèle.
Challwa (d) 17 juin 2024 à 11:22 (UTC)
- Merci, je ne connaissais même pas ce modèle ! (comme quoi, j’ai pas fini de faire le tour de tout ce qui avait été fait avant moi sur ce livre) — Rafavannay (d) 17 juin 2024 à 11:58 (UTC)
Famille de modèles
modifierBonjour Rafavannay,
Après plusieurs heures et plusieurs modifications aux pages des tomes de Rabelais, je propose de créer trois modèles dans le but de rendre plus facile l'insertion des bandeaux typographiques et des culs-de-lampes. Les modèles ont aussi l'avantage d'uniformiser la mise en page.
{{rmlBandeauPlat}}
(exemple){{rmlBandeauRect}}
(exemple), même qu'ils sont peu fréquents comparativement aux autres dessins dans les tomes{{rmlCulLampePetit}}
(exemple)
Voyez la liste des modèles que j'ai créé pour Œuvres complètes de William Shakespeare, Hugo, Pagnerre, 1865-1872 et ce qu'a fait Cantons-de-l'Est pour HDCER.
Je ne propose pas {{rmlCulLampeGrand}}
(exemple), car il ne sont pas suffisamment fréquents pour mériter un modèle (on pourra toujours en créer un si souhaité). Plus tard, si nous pensons qu'il serait bien d'inscrire des images à la place des lettrines via un modèle, il sera toujours temps de créer un modèle pertinent (exemple d'image comme lettrine).
{{rmlLettrine}}
Que pensez-vous de mon projet de créer les troisdes modèles ?
Challwa (d) 3 juillet 2024 à 13:13 (UTC)
- Je propose d'ajouter également
{{rmlDébutChapitre}}
pour uniformiser les titres des chapitres (comparez avant et maintenant ; les conventions de mise en page du tome 2 sont appliquées dans la deuxième). Challwa (d) 4 juillet 2024 à 10:42 (UTC)- @Challwa Je pense que ça serait une bonne idée de créer ces modèles si ça facilite votre travail. Par contre je ne serais plus vraiment disponible sur WS pour les prochains mois pour des raisons personnelles donc je vous laisse avancer de votre côté. J’en profite pour vous avertir que vous pouvez retirer les modèles
{{SéparateurDeTexte}}
({{SDT}}
) que j’avais mis sur les pages de titre de chapitres car il servait simplement à remplacer les bandeaux en attendant les images. Merci encore pour votre travail — Rafavannay (d) 6 juillet 2024 à 12:48 (UTC)- Noté pour votre absence de WS, en vous souhaitant le meilleur pour vous. OK pour
{{SéparateurDeTexte}}
ou{{SDT}}
. Je produirai les modèles que j'ai suggérés. À bientôt, Challwa (d) 9 juillet 2024 à 11:08 (UTC)
- Noté pour votre absence de WS, en vous souhaitant le meilleur pour vous. OK pour
- @Challwa Je pense que ça serait une bonne idée de créer ces modèles si ça facilite votre travail. Par contre je ne serais plus vraiment disponible sur WS pour les prochains mois pour des raisons personnelles donc je vous laisse avancer de votre côté. J’en profite pour vous avertir que vous pouvez retirer les modèles
Avancement de la décoration
modifierBonjour,
J'ai ajouté les bandeaux typographiques et les culs-de-lampes dans le livre 1 de Rabelais par Marty-Laveaux jusqu'à la page 149. Je ne décorerai pas les pages suivantes parce que les textes ont été modernisés et la mise en page est substantiellement différente des scans.
J'ai ajouté les bandeaux typographiques et les culs-de-lampes dans toutes les pages pertinentes du livre 2. Toutefois, je n'ai pas remplacé les lettrines par des images, car il a été décidé d'utiliser {{PM}}
.
Pour les livres 3, 4, 5 et 6, je n'ai pas ajouté de décorations jusqu'à maintenant.