Sujet sur Discussion utilisateur:Sicarov/Structured Discussions Archive 1

Le ciel est par dessus le toit (discussioncontributions)

Les transclusions que vous effectuez en ce moment sont problématiques à plus d'un titre :

  • La transclusion de pages non corrigées donne une mauvaise image du travail des contributeurs, qui apparaît comme bâclé et donc non fiable, comme il a été dit par de nombreux Wikisourciens sur le Scriptorium ; vous n'avez même pas pris la peine d'utiliser le Modèle:OCR brut
  • Les transclusions elles-mêmes sont souvent incorrectes, appelant des sections inexistantes ou mal nommées, incluant des catégories également inexistantes.

C'est pourquoi, dans les jours qui viennent, je vais supprimer les transclusions effectuées, à moins que vous ne corrigiez les problèmes mentionnés ci-dessus

Voici un exemple de ce qui me chagrine Dictionnaire de théologie catholique/AMES (Charge d')

Sicarov (discussioncontributions)

Bonjour @Le ciel est par dessus le toit

Je vous prie de ne pas détruire trop vite le long travail pour faire des transclusions. Je perçois que vous voulez faire les choses parfaitement et tout de suite. mais je reconnais votre autorité comme un des chefs sur Wikisource.

Je veux bien progresser, et mettre des OCR brut un peux partout manuellement, même si ça me chagrine car cela donnera du travail après pour nettoyer ce bandeau. La catégorie 50% ne suffit-elle pas ? "Textes complets, mais ni formatés, ni vérifiés." Peut-étre la catégorie 25 % vous conviendrait elle mieux ? "Textes incomplets."


Je reste à votre écoute

Acélan (discussioncontributions)

Bonjour,

Je me permets d'intervenir dans cette discussion, parce que cette pratique me pose également problème. Le travail sur Wikisource est nécessairement minutieux. Vous ne répondez pas vraiment à la question, sauf concernant le bandeau. Sur ce point : non, la catégorie 25% ou 50% ne suffit pas, parce qu'elle n'est pas lisible par quelqu'un qui n'est pas familier avec Wikisource. Et ce n'est pas plus long de mettre ou d'enlever le bandeau que de modifier le statut de correction.

Si vous transcluez en mettant des sections, il faut que cela corresponde à quelque chose (cf. l'exemple cité ci-dessus). Et si vous mettez des catégories, il faut qu'elles existent. Bref, si vous voulez publiez des textes sur Wikisource, il convient de faire quelques efforts pour fournir quelque chose de montrable et d'exploitable. En l'occurrence, le travail effectué est à peu près inutile.

Le vrai travail réside dans la correction des pages. Pour la transclusion, il est possible de demander l'aide d'un bot, par exemple, une fois que le travail préparatoire (correction du texte, mise en forme, mise en place des sections, utilisation des modèles de titres adéquats) est correctement effectué. Là, vous prenez les choses à l'envers.

Lyokoï (discussioncontributions)

Bonjour @Sicarov, en tant que contributeur sur les dictionnaires également, je tiens à vous signaler que vos transclusions gênent énormément la recherche, l’usage et la citation faites avec ces ressources. Si on a un principe de ne transclure que des textes relu ce n’est pas pour rien. Vous générez une grande quantité de faux positifs et de mauvais adressages en outrepassant ce principe. Merci de faire attention.

Sicarov (discussioncontributions)

Merci @Acélan, je suis content d'avoir plusieurs interlocuteurs sur mon travail.


"la catégorie 25% ou 50% ne suffit pas, parce qu'elle n'est pas lisible par quelqu'un qui n'est pas familier avec Wikisource. Et ce n'est pas plus long de mettre ou d'enlever le bandeau que de modifier le statut de correction." => d'accord, j'imagine qu'un bandeau pourra s'enlever avec un bot non ? je n'ai pas encore utilisé ce genre d'outils.


"mettez des catégories, il faut qu'elles existent" => j'ai créé quelque catégorie en particulier en théologie, je veux bien que vous y jetiez un œil pour vérifier que cela convient.


"Pour la transclusion, il est possible de demander l'aide d'un bot, par exemple, une fois que le travail préparatoire (correction du texte, mise en forme, mise en place des sections, utilisation des modèles de titres adéquats)" => c'est ce que j'ai compris mais à partir des aides sur la transclusion, je n'ai pas bien vu comment concrètement cela ce fait.

Hsarrazin (discussioncontributions)

Bonjour, j'interviens aussi en tant que contributrice sur des dictionnaires (en particulier Trévoux)

pour les transclusions de dictionnaires, en série, cela se fait en demandant, tout simplement, mais après avoir corrigé les pages, et les avoir balisées avec des sections : il existe même un outil pour ça, créé pour le Trévoux, utilisable pour tous...

le bot qui fait les transclusions des articles se charge, par la même occasion, de créer l'index des articles, bien sûr, ce qui permet de se concentrer sur la correction, et laisse le travail mécanique à un outil fait pour ça...

Sicarov (discussioncontributions)

Merci @Lyokoï

"vos transclusions gênent énormément la recherche, l’usage et la citation faites avec ces ressources."=> j'en suis profondément désolé, même si je ne comprend pas encore très bien le souci. Auriez vous un exemple ?

"une grande quantité de faux positifs et de mauvais adressages en outrepassant ce principe" => Auriez vous un exemple ?

Du coup dans les dictionnaires, faut-il faire le sommaire avant, ou bien arrive-t-il après la correction complète du tome grâce à un bot ? Si un bot fait le travail de transclusion et de sommaire seul je comprend pourquoi je me fatigue pour rien. Dans ce cas, j'aimerai bien savoir quel bot peu le faire car les rubriques aides ne le disent pas.

Acélan (discussioncontributions)

La transclusion automatisée s'est faite à une période (par quelqu'un qui n'est plus là), et @Lepticed7 travaille en ce moment sur la question.

Effectivement, l'aide n'est pas suffisante actuellement, d'où l'utilité d'en discuter ailleurs en attendant que quelqu'un se dévoue pour établir une page d'aide précise concernant les dictionnaires. Mais les grands principes en seraient :

  • correction des pages, en suivant les règles typographiques en vigueur sur Wikisource
  • balisage avec des sections dont les intitulés reprennent exactement les titres que l'on souhaite donner aux articles
  • ce qui permet ensuite l'automatisation de la création des index (éventuellement, à voir avec les gens compétents) et l'automatisation de la création des articles, à partir des pages corrigées.

Normalement, il n'est pas nécessaire de corriger l'intégralité des pages avant de créer des articles (voir le Trévoux, par exemple), mais il est quand même certainement préférable de procéder dans l'ordre. Quitte à créer manuellement des articles pour des besoins ponctuels, mais en suivant les procédés indiqués ci-dessus et la syntaxe utilisée pour les articles créés automatiquement.

Pour les catégories, @Hsarrazin est plus compétente que moi.

Bref, il y a moyen de faire quelque chose de bien, mais il faut commencer par corriger les pages...

Acélan (discussioncontributions)

J'ajoute un nouveau point, concernant le découpage effectué (là, c'est un choix éditorial sujet à discussion) : dans le cadre d'un dictionnaire, scinder les longs articles en différents chapitres ne me semble pas très satisfaisant. Pourquoi ne pas regrouper Dictionnaire de théologie catholique/VOL, I. Notion, II. Malice et Dictionnaire de théologie catholique/VOL, III. Causes pouvant autoriser la soustraction du bien d'autrui dans un seul article Dictionnaire de théologie catholique/VOL ? Cela simplifierait la transclusion, et rendrait le dictionnaire plus facilement interrogeable, même si, évidemment, on aurait un titre moins explicite.

Lyokoï (discussioncontributions)

@Sicarov Pour reprendre l’exemple de @Le ciel est par dessus le toit sur l’article AMES (charge d’), voici où ça coince : je cherche « âmes ». Je ne risque pas de tomber sur le titre de l’article, la diacritique manquante m’en empêche. Je cherche des textes archaïques avec l’usage du mot « ames » (sans la diacritique) et je tombe sur un ouvrage de 1909… Je cherche « charge d’âmes » dans le titre d’une page, et je ne tomberai pas dessus.

Et ça c’est juste 3 exemples qui montre un article au pire introuvable (donc vraiment pas utile) ou bien ne correspondant pas à ce qui est cherché. Et comme le contenu ce n’est qu’un OCR de qualité très variable (regarde la biblio en bas de la page, c’est affreux…) ça m’apporte rien de pertinent sur le contenu et ne peut m’aider à trouver.

Bref, je conçois qu’il n’y a pas de page d’aides pour les dictionnaires assez détaillée, c’est un soucis. Mais tu aurais pu demander avant de te lancer dans un si gros projet. Parce que là, on va devoir supprimer une partie de ce que t’as fait, et franchement ça me rends triste pour toi… :/

Sicarov (discussioncontributions)

@Lyokoï @Le ciel est par dessus le toit

Un grand merci pour les exemples, c'est plus clair et pour l'empathie, je digère mieux, c'est vous les chefs.

Je te suis très bien sur les trois problèmes liés à l'article AMES (charge d’). En fait j'ai repris la manière dont il est écrit dans la source tout simplement. Es ce que le titre d'un article peut être changé ? Je dirai que oui, mais je vais à l'encontre de la règle de la fidélité aux sources.


Sur la suppression, vous parler de quelques transclusions ou bien de toute les transclusions du dictionnaire.

J'ai de mon côté un fichier excel avec tout les articles en ordre, et pour les articles déjà transclu les numéro de pages. J'ai découvert que je pouvais faire des titres en minuscules un peu après, je suis prêt à refaire des sommaires en minuscules si vous juger cela bon et faire des retouches sur les titres qui sont difficilement accessible par la recherche.


J'ai exprimé mes choix éditoriaux et quelques doutes ici Aide:Travailler sur le Dictionnaire de théologie catholique. Je comprend la démarche "qualité" qui peut donner une "donner une mauvaise image", mais ce choix me semble empêcher un processus long de mise en forme par vague de spécialisation (titre, italique, liens etc...).


Bonne soirée,

Etienne M (discussioncontributions)

Bonjour,

J'arrive peut-être comme une fleur sur cette discussion, mais vous aussi après tout le travail de Sicarov... Pourquoi par exemple il y a 5 semaines dans cette discussion au Scriptorium, ces aspects concernant les transclusions n'ont pas été abordés? Aucune voix ne s'est élevée pour protester contre ces pratiques. Mais heureusement que vous initiez ici un dialogue, c'est rassurant au moins de voir qu'il y a des échanges qui puissent être fructueux pour nous tous.

Il manque d'ailleurs une page Aide:Éditer un Dictionnaire pour initier les débutants dans l'édition de dictionnaires, on ne peut donc pas reprocher à un contributeur de ne pas s'y être pris comme nous penserions qu'il faudrait. Je pense que cette aide étant absente, on peut laisser les transclusions déjà faites car les supprimer serait punir leur auteur d'une pratique que ni lui (ni moi d'ailleurs) ne pouvions savoir ne pas être la bonne.

Vu qu'un grand pourcentage d'OCR est réussi sur ces pages transcluses, je ne vois pas l'intérêt de les supprimer, hormis empêcher leur accessibilité ! De mon côté, avoir des articles de ce dictionnaire avec un OCR plutôt réussi m'a considérablement facilité la possibilité de regarder en un clin d'oeil les pages que je voulais corriger. Et, sans ces sortes de pages roses, je n'aurais sans doute jamais contribué à Wikisource depuis 15 ans.

Svp, j'aimerais tant vous remercier d'être compréhensifs si possible en laissant les transclusions où l'OCR est supérieur à 75% de fidélité, que ce soit sur le Dictionnaire de théologie ou concernant n'importe quel autre livre.

Acélan (discussioncontributions)

@Etienne M Lors des précédentes discussions, tous les aspects n'ont pas été abordés, parce qu'on n'avait vu que les plus visibles, et qu'on n'a remarqué qu'ensuite qu'outre le fait que des pages étaient transcluses sans correction, la création elle-même des articles laissait à désirer.

Quand on ne trouve pas de page d'aide, on peut commencer par demander au lieu d'improviser : la démarche, sur un site collaboratif, ne peut pas être : on ne me dit explicitement comment faire, alors je fais comme je veux. Pour le moment, aucun article n'a été supprimé, mais il va falloir :

  • trouver une solution pour le nommage des articles (cf. problème soulevé par @Lyokoï ci-dessus)
  • revoir assez précisément la page d'aide dédiée citée ci-dessus, éventuellement en s'inspirant de ce qui a été fait dans Aide:Travailler sur le Trévoux : par exemple (je l'ai parcourue assez rapidement), on ne met pas le grec en italiques ; et il y a un modèle {{grec}} qui permet de faire appel aux wikisourciens capables de retranscrire sans erreur le grec (j'ai souvent vu des retranscriptions approximatives - je parle ici en général)
Etienne M (discussioncontributions)

Merci Acélan,

Oui, c'est normal que tous les aspects n'aient pas été soulevés. Je disais cela pour faire comprendre qu'on ne peut pas tout savoir quand on se met à contribuer, et que même si on expose à la communauté des chantiers énormes comme Sicarov l'avait fait, il a en retour à voir apparaître uniquement maintenant une relecture avisée des défauts de sa pratique... avec pour une part, un discours suppressionniste qui, je trouve, est toujours violent à recevoir. On peut se serrez les coudes plutôt que supprimer les pages des petites mains.

Mais en effet, Sicarov aurait dû demander des avis avant de se lancer dans une si longue aventure ! J'avais lancé la discussion citée du Scriptorium (et lui avais donné des conseils d'OCR ici sur sa PdD) pour lui attirer des conseils des + avertis dont vous êtes, vous quatre, et m'informer aussi des bon usages. La discussion ici en PdD permet donc d'être davantage formé et informé des bons usages qui puissent faciliter l'édition et la consultation des pages, comme ton exemple du modèle {{grec}}, ou les solutions de nommages présentés limpidement par Lyokoï. Et que Sicarov soit prévenu des outils pour automatiser certaines tâches, c'est top !

J'ai aussi survolé Aide:Travailler sur le Trévoux mais il ne présente pas de sections sur les transclusions ou conventions sur les noms de balises. Mais pour le débutants, ce titre d'aide n'est pas intuitif et déjà centré sur 1 dictionnaire spécifique...

Merci pour vos conseils, je crois que même s'il n'a pas pensé à en demander, il a malgré tout appris par lui-même en peu de temps nombre de choses qui me dépassent, mais il a à continuer de se laisser utilement guider.

Hsarrazin (discussioncontributions)
Sicarov (discussioncontributions)

@Hsarrazin et @Acélan

Je me souvient avoir essayé de mettre le bouton OCR et avoir bouquiné l'aide du Trévoux comme dictionnaire de référence. Mais comme débutant, je n'ai pas réussi à mettre le code javascript (je débute en code). Le bouton et les section # n'ont pas fonctionné de mon coté, alors j'ai utilisé la version ancienne et manuelle. Avec l'aide d'un fichier Excel pour éviter de recopier le codage de section (section begin) d'abord. Puis j'ai simplifié en mettant des lettres pour les sections.

Je viens de ressayé en créant une page Utilisateur:Sicarov/commons.js comme proposé, et ça ne marche pas. J'imagine que c'est que j'utilise Vector 2022 comme apparence. Ca ne mache pas, j'ai coché OCR dans les préférence, mais il ne me semble pas fonctionner.

NB : J'ai du un peu de mal à utiliser les boutons, je travail avec le clavier et des raccourcis Ctrl+C et Ctrl+V. Pourrions nous avoir des raccourcis Ctrl+B pour le gras, Ctrl+I pour l'italique dans l'espace modification ?

Sicarov (discussioncontributions)

Je suis entrain de mettre les bandeaux OCR Brut aux articles du tome 15.2, j'en suis à la lettre W. Et j'intégrerai le code dans mon fichier Excel pour les suivant. (Merci @Le ciel est par dessus le toit)

Je me suis permis d'ajouter une ligne au bandeau OCR brut pour inviter le lecteur à améliorer l'article.

Etienne M (discussioncontributions)

Bonjour à tous, je viens de publier une page Aide:Éditer un Dictionnaire pour initier les débutants dans l'édition de dictionnaires, elle est volontairement très généraliste et pose les balises principales du bon usage. Vous pouvez la modifier à volonté.

Sicarov (discussioncontributions)

@Le ciel est par dessus le toit et @Acélan

Bonjour,

Es ce que cette article est correcte Dictionnaire de théologie catholique/CANON DE LA MESSE avec le bandeau OCR et la qualité texte 50% ?

Je souhaite poursuivre la création d'article manuellement et non de manière automatique pour le DTC. Je travail sur une base de donnée Excel.


@Lyokoï @Acélan

pour le nommage des sections : Sur le DTC, j'aimerai poursuivre avec un nommage simple (par exemple : <section end="C" /><section begin="C" /> ) puisque je ne prévois pas d'utiliser la manière automatique qui me semble pour lourde à mettre en œuvre pour cette encyclopédie.

En effet jusqu'à présent, je n'arrive pas à faire fonctionner ##s1##. Bien que ce procédé me semble génial pour les dictionnaires avec de nombreuse section sur une page comme le Dictionnaire de la Bible - Vigouroux. Ce n'est pas le cas de l'encyclopédie sur lequel je travail.

Y-voyez vous un inconvénient ? si oui lequel ?

Je reste à votre écoute.

Acélan (discussioncontributions)

Quels sont tes problèmes avec la syntaxe ## s1 ## ? as-tu vérifié dans "préférences > gadgets" que la case "Utiliser l'ancienne syntaxe <section/> pour les transclusions de sections dans l'espace Page" est bien décochée ?

Il faudrait lever le pied un peu sur la création d'articles, et commencer à améliorer l'existant :

Sicarov (discussioncontributions)
Lyokoï (discussioncontributions)

Salut, alors, pour avoir une lisibilité moderne, le titre des sections ne doit pas être en majuscule, mais seulement avec une capitale : Canon de la messe. L’ouvrage datant de 1909, il respecte toutes les conventions modernes d’écriture, avec majuscule accentuée quand présente, etc.

Quand à l’usage des ## Section ## il faut, dans les dicos, surtout les utiliser dans la balise < onlysection= etc… > pour les transclure. En fait, les avantages d’avoir des sections bien nommées sont :

  • un homogénéité du traitement des dictionnaires
  • une partie du travail de transclusion facilité
  • un export facile à l’exterieur de Wikisource
  • un traitement automatisé possible à l’avenir

Bref. Même si je comprend tout à fait ton implication dans la relecture de cet ouvrage, et te remercie même pour ça. Tu ne seras pas le seul à y travailler dessus. Adopter ces conventions lui assure une continuité de traitement par d’autres et donc une vie future assurée. :)

Sicarov (discussioncontributions)

Merci pour vos réponses :

J'ai bien compris la lisibilité moderne, je m'appuyait sur le cas du Trévoux qui garde les majuscules, comme de nombreux autres dictionnaires tels (aussi le dico de la Bible de Vigouroux)

La création des sections avec un titre adéquat est en fait très long et fastidieux, c'est bien ce que vous me demandez de faire ?

J'imagine devoir faire des copier-coller du code section du fichier Excel avec le titre de l'article mis en forme "Minuscule". C'est la cas ?

  • par exemple : "FAUX (CRIME DE)" deviendrait "Faux (crime de)"
  • "FAY (Pierre du) deviendrait "Fay (Pierre du)"
  • "FÉNELON (François de Salignac de Lamothe). I. Jusqu'à sa nomination à l'archevêché de Cambrai" deviendrait "Fénelon (François de Salignac de Lamothe). I. Jusqu'à sa nomination à l'archevêché de Cambrai"
  • AMES (Charge d') deviendrait "Âmes (Charge d')"


Deux questions :

  • dois-je garder les parenthèses ? si oui inverser ? "Charge d'âmes" par exemple.
  • le ajout pour les articles long des chapitres est inesthétique mais bien pratique pour accéder à l'information.

Onlysection implique de reporter sur toute les pages d'un article la balise ##s1## si j'ai bien compris... ( ça va faire bcp de Ctrl+C Ctrl+V ^^) ?


Il va falloir de mon coté, voir si j'ai la force de changer mon logiciel... merci pour les encouragements.

Lyokoï (discussioncontributions)

Je veux pas te faire de fausses impressions que tout sera réglé avec un bon renommage d’article. TOUUUUUUTES tes pages créées avec uniquement l’OCR sont dégueulasses et bien nommées ça ne sera qu’un peu de paillette sur un étron… Le nommage des sections est à réfléchir dans un deuxième temps après la relecture d’un dico. Parce qu’on doit justement avoir une vision d’ensemble de son contenu pour bien choisir comment le découper. Alors, c’est frustrant mais je ne peux répondre précisément ce que tu dois faire là, tant que le contenu est pas propre. Et c’est pas un manque de volonté de ma part, c’est juste que t’as sauté des étapes importantes et on en est là où en a besoin. :/

Perso, ce que je ferai là maintenant, c’est virer toutes les transclusions des articles. Et entamer la relecture pour un passage en jaune du contenu.Je le ferai à mon rythme et s’il y a le moindre soucis, je le notifierai au groupe de contributeurs sur les dictionnaires. Un fois ça fait proprement, je pourrais travailler tranquillement sur la structure et mettrai les sections dans un deuxième temps. Enfin, je demanderai une génération automatique des pages de transclusions, ferai une dernière vérification et je passerai à un autre projet.

Etienne M (discussioncontributions)

D'accord avec Lyokoï, et avec Le ciel est par dessus le toit dans son 1er message pour, dans grand ménage, supprimer les transclusions effectuées pour les articles, maintenant qu'on a vu les raisons qui ont ici été données en faveur de leur future automatisation, qui priment sur l'accessibilité que, Sicarov, tu désirais.

Cependant, j'avais fini de corriger l'article Dictionnaire de théologie catholique/TRICALET Pierre-Joseph (mais pas toute la page, d'où le fait qu'elle soit restée en rose) et j'ai prévu de finir Dictionnaire de théologie catholique/FIGURISME. Est-ce que, Lyokoï, ça posera un problème quand on automatisera les transclusions, si on laisse ces deux ? (D'ailleurs il faudrait les renommer selon les bonnes conventions de nommage données ci-dessus).

Enfin, en guise de vue panoramique sur l'ensemble de chaque volume, peut-on créer une transclusion générale de ce style pour chacun : Dictionnaire de théologie catholique/Tome 1.1 : AARON - APOLLINAIRE/Texte entier pour garder la possibilité de regarder en un clin d'œil les pages que l'on voudrait corriger ? Cela permettrait dans une certaine mesure de garder un accès immédiat au texte brut.

Hsarrazin (discussioncontributions)
Hsarrazin (discussioncontributions)

@Sicarov@Etienne M

Un petit truc, si vous souhaitez pouvoir lire, et chercher dans le contenu d'un ouvrage dont les pages sont roses sans vous exposer à la suppression de transclusion de textes non finis

il est tout à fait possible de faire une transclusion des pages qui vous intéressent dans une sous-page de votre page perso (l'équivalent du brouillon sur wikipedia) - ces pages n'étant pas dans l'espace principal ne posent pas de problème de qualité... les lecteurs ne les voient pas, et vous pourrez travailler tranquillement dessus... Sourire

Etienne M (discussioncontributions)

Merci Hélène ! C'est une chouette idée, LA bonne pratique à faire, comme Le ciel est par dessus le toit me l'a fait ce week-end pour des textes sans fs ! Mais, si on est plusieurs à créer les mêmes sous-pages en notre nom propre, ça fait prendre des octets pour rien. Pourrions-nous donc plutôt faire ces sous-pages depuis l'espace Wikisource:Dictionnaires (avec une arborescence du type : Wikisource:Dictionnaires/Projet/Dictionnaire de théologie catholique/Tome 1.1: AARON - APOLLINAIRE/Texte entier) ?

Lyokoï (discussioncontributions)

Désolé Notification Etienne_M : mais vraiment, j’ai pas envie que Wikisource:Dictionnaires devienne une réserve de pages mortes… D’autant plus que vous pouvez vous partager vos sous-pages hein… Il suffit que les personnes discutent ensemble, et se disent « Hé regarde, je l’ai déjà fait chez moi, tu peux utiliser ma page aussi ! ». Pas besoin de copier les codes partout et vu que toutes les sous-pages sont visibles par toutes et tous, je ne vois pas le problème de travailler chez l’un ou l’autre en fonction des projets…

Etienne M (discussioncontributions)

Bonjour Notification Lyokoï :, d'accord, aucun soucis d'éviter que cette page voit une multiplication de sous-pages qui n'intéresse qu'une poignée d'utilisateurs (ou même que 2 ou 3, effectivement). Je vais voir avec Sicarov s'il préfère que je crée des sous-pages ou s'il veut le faire lui-même. Bonne continuation !

Hsarrazin (discussioncontributions)

bonjour,

Une sous-page de "transclusion" ne prend que quelques dizaines d'octets (juste le code qui assure la transclusion), ça n'est pas comme si vous stockiez un texte entier en sous-page.

et puis, effectivement, vous pouvez partager les sous-pages à plusieurs... elles restent accessibles à tous, simplement, elles n'encombrent pas l'espace principal Clin d'œil

Etienne M (discussioncontributions)

C'est super de me rappeler qu'effectivement, une page de transclusion, ça ne pèse rien, suis-je distrait...(Smiley tête en bas)

J'attends de voir avec Notification Sicarov : s'il tient que ce soit une de ses sous-pages, comme il est l'initiateur de l'édition de ce dico. Et où catégoriser ces sous-pages ? Il n'y a pas de "catégorie:Sous-page utilisateur" dans Catégorie:Contributeurs... D'ailleurs, les sous-pages utilisateur ne sont pas catégorisées (ou alors dans des catégories peut-être inadaptées comme Catégorie:Projets de Wikisource)...

Aussi, j'oserai indiquer les liens vers les sous-pages utilisateur de chaque volume du dico dans la sous-page Wikisource:Dictionnaires/Sources#Idées : Philosophie, théologie, car c'est une page réalisées pour les contributeurs au projet Dictionnaires dont nous sommes (preuve en est de la présence des liens vers ses sous-pages utilisateur que Pibewiki y a indiqués.)

Bonne journée à tous !

Répondre à « transclusions non corrigées »