Discussion Livre:Histoire anonyme de la première croisade, trad. Bréhier, 1924.djvu

« Histoire anonyme de la première croisade, trad. Bréhier, 1924.djvu »
  Concept général  
Transcription avec correction des coquilles (au sens de l’époque de l’édition)
  Modifications du texte  

Modernisations typographiques 

Modernisations orthographiques 

{{{liste_modern}}}

Scanilles particulières 

Remarques 

  • Texte bilingue latin-français sur pages en regard ; on ne transclut donc qu’une page sur deux, l’autre étant renvoyée à la.wikisource grâce à {{iwpage|la}}. Sur chaque page, y compris les pages de gauche, tout le texte français (dont les notes historiques) est transcrit à sa place (cf. ci-dessous les remarques sur les notes).
  Mise en page  

Chapitres, titres 

  • Les titres des divisions principales de l’ouvrage sont de niveau {{t2}}, et ainsi de suite pour les titres inférieurs. Les tailles de polices ont été mesurées sur le fac-similé, et parfois légèrement augmentées pour la lisibilité sur écran.
  • Les paragraphes de la Vie de Charlemagne sont numérotés en gras et pourvus d’ancre :
{{ancre|chap1|['''1.''']}}
  • Les lignes blanches parfois ménagées entre deux paragraphes sont rendues avec {{Interligne|1em}} dans l’introduction, et {{Interligne|0.5em}} dans le texte lui-même.
  • Les filets sont systématiquement ajoutés en fin de chapitre (cf. conventions pour Bon pour export) avec {{|8|m=4em}}.

Tous les titres et intertitres sont précédés et suivis d’une seule ligne blanche, pour ne pas annuler l’effet des propriétés de la famille break ou page-break.
Conformément aux règles de l’I.N., pour éviter dans un titre les coupures de ligne entre un article et le nom, un nom et une épithète préposée, une préposition et le nom qu’elle introduit, etc., on utilise {{lié}}.

Tables des matières, tableaux 

Notes en bas de page 

  • Les notes historiques (appelées par des chiffres dans les deux textes) sont transcrites de la manière suivante : lorsqu’elles sont sous le texte français, elles sont insérées directement dans le texte ; lorsqu’elles sont sous le texte latin, on les transcrit dans la page de gauche où elles se trouvent sur fr.wikisource, dans une section propre nommée sXX est le numéro de note, puis on transclut ces notes dans la page de droite sur fr.wikisource grâce au modèle {{section}}.
  • Les notes critiques (appelées par des lettres dans le texte latin) sont transcrites sur la.wikisource.

Références internes et externes 

  • Ajout de toutes les références internes (y compris dans l’Index) grâce aux ancres #chap….
  • Aucune référence externe.

Remarques 

  Contributeurs  

Élaboration 

ElioPrrl

Modifications 

Remarques 

  Voir aussi  
Affichage par pagesTypographie en généralListe des modèles


Liste des corrections modifier

Les corrections faites dans l’index sont justifiées par le fait que chaque occurrence de l’index a été vérifiée lorsqu’il a fallu inséré les notes dans le texte. Les noms propres sont corrigés pour avoir la même orthographe au long de l’ouvrage en suivant l’orthographe majoritaire.

Les informations relatives aux pages (numéro, libellé) correspondent à ceux de la balise <pagelist/> provenant de l’index.
La liste des corrections est dressée à partir des modèles {{corr}} utilisés.

Page 9 :Correction  : « etc… » → « etc. » (coquille)
Correction  : « Herluin » → « Herlouin » (coquille)
Page 14 :Correction  : « Croisades » → « croisades » (coquille)
Page 22 :Correction  : « etc… » → « etc. » (coquille)
Page 24 :Correction  : « christiania » → « christiana » (coquille)
Correction  : « etc… » → « etc. » (coquille)
Page 26 :Correction  : « etc… » → « etc. » (coquille)
Page 28 :Correction  : « etc… » → « etc. » (coquille)
Page 5 :Correction  : « pouvoirait » → « pourvoirait » (coquille)
Page 15 :Correction  : « réflétant » → « reflétant » (coquille)
Page 21 :Correction  : « Anse » → « Ansa » (coquille)
Page 57 :Correction  : « Bothrentot » → « Bothrentrot » (coquille)
Page 67 :Correction  : « I » → « 1 » (coquille)
Page 109 :Correction  : « Derembourg » → « Derenbourg » (coquille)
Page 115 :Correction  : « Schams » → « Schems » (coquille)
Page 137 :Correction  : « n’etions » → « n’étions » (coquille)
Page 203 :Correction  : « etc… » → « etc. » (coquille)
Page 227 :Correction  : « 155, 157, 159 » → « 153-159 » (coquille)
Page 228 :Correction  : « 202 » → « 203 » (coquille)
Page 230 :Correction  : « Bohémond » → « Raimond » (coquille)
Correction  : « 1898 » → « 1098 » (coquille)
Page 231 :Correction  : « 7, 9 » → « 7-9 » (coquille)
Correction  : « Itatalie » → « Italie » (coquille)
Page 234 :Correction  : « 131 » → « 151 » (coquille)
Page 235 :Correction  : « 203, 205 » → « 205 » (coquille)
Page 236 :Correction  : « 204 » → « 205 » (coquille)
Page 238 :Correction  : « ‘ » → « , » (coquille)
Page 242 :Correction  : « Marach » → « Marasch » (coquille)
Correction  : « 13 » → « 23 » (coquille)
Page 243 :Correction  : « - » → « , » (coquille)
Page 245 :Correction  : « 81 » → « 83 » (coquille)
Page 247 :Correction  : « 193 » → « 195 » (coquille)
Page 248 :Correction  : « de » → « de Ribemont » (coquille)
Page 249 :Correction  : « Rousa » → « Rusa » (coquille)
Page 250 :Correction  : « 189, 190 » → « 189 » (coquille)
Page 252 :Correction  : « 184 » → « 185 » (coquille)
Page 255 :Correction  : « 13 » → « 12 » (coquille)
Correction  : « 19 » → « 18 » (coquille)
Correction  : « 19 » → « 9 » (coquille)

Couverture modifier

Je substitue à la couverture originale la couverture traditionnelle de la collection, pour garder l’identité visuelle de la collection. Mon intention est de télécharger la collection au fur et à mesure que les ouvrages tomberont dans le domaine public, et de garder la cohérence de la présentation. — ElioPrrl

Revenir à la page « Histoire anonyme de la première croisade, trad. Bréhier, 1924.djvu ».