Bienvenue modifier

 

 

Bienvenue sur Wikisource en français


Wikisource est un projet collaboratif de la Wikimedia Foundation visant à la mise à disposition du patrimoine écrit. La version francophone a vocation à accueillir les textes en langues françaises, y compris en ancien français et dans la plupart des langues régionales.

 
▷ Qu’est-ce que Wikisource ; qu’est-ce que ce n’est pas ; comment fonctionne-t-elle : pour trouver des réponses à ces questions, une visite sur Qu’est-ce que Wikisource et Introduction à Wikisource vous est proposée.

 
▷ Avant toute contribution, lisez le Guide du nouveau contributeur, les Conventions typographiques et Conventions de nommages des œuvres.
Si vous souhaitez insérer un nouveau texte, n’oubliez pas d’indiquer la source de celui-ci, ou mieux, un lien vers un fac-similé.
Vous devez également respecter le droit d’auteur.

 
▷ Pour tout problème, un lien vers l’aide est disponible dans le menu de gauche et le Memo à l’usage des (nouveaux) contributeurs rassemble les principaux « trucs et astuces ».
Vous pouvez aussi demander de l’aide à la communauté des Wikisourciens sur le Forum des nouveaux ou le Scriptorium, ou en temps réel sur le chat IRC, ou encore en demandant à être parrainé.

 
▷ Vous pouvez indiquer, sur votre page utilisateur, les langues que vous parlez, vos centres d’intérêt et/ou une brève description. Vous pouvez aussi l’utiliser pour organiser vos outils personnels, vos contributions, etc. Vous pouvez vous entraîner à utiliser les outils en vous créant une sous-page de brouillon à cet effet en cliquant ici. Un mode d’emploi est disponible sur la syntaxe Wiki.
Sur les pages de discussion, pensez à signer vos contributions en cliquant sur l’icône   de la barre d’outils.


Bonne continuation parmi nous, Kokin !

Les contributeurs de Wikisource
--Zephyrus 17 mai 2007 à 16:26 (UTC)Répondre

Chansons madécasses modifier

Bonjour, Kokin. Peux-tu préciser la source de ces chansons ? Est-ce le site http://cultmada.blogspot.com/ ? Amicalement, --Zephyrus 23 mai 2007 à 07:30 (UTC)Répondre

Merci de ta réponse. Ai-je rempli correctement la boîte infoédit ? --Zephyrus 27 mai 2007 à 18:37 (UTC)Répondre

Lettre à l'immortelle Bien-aimée modifier

Bonjour,

En ce qui me concerne, je ne trouve pas cela drôle... Le cas est limite, il faut bien le dire, d'autant que parfois des traducteurs "reprennent" des traductions sans le dire. C'est pourquoi, je n'ai pas dit que le texte devait être effacé, mais simplement que les textes d'origine ne sont pas libres. Ne peut-on penser qu'en reprenant le texte à partir du texte allemand, cela créerait une traduction originale ? Marc 1 septembre 2007 à 21:43 (UTC)Répondre

J'ajoute à cette réponse que le problème que tu soulèves (publier des mélanges de traductions) est intéressant. Il m'a semblé en tout cas assez important pour demander l'avis d'autres contributeurs. Marc 1 septembre 2007 à 22:06 (UTC)Répondre

Guide du voyageur à Poitiers et aux environs

Fusionner ? modifier

Bonsoir Kokin,

Nous avons commencé, toi et moi, un même tunnel par les deux bouts, il reste à les rejoindre  :-)

Toi : Livre:Chergé - Guide du voyageur à Poitiers et aux environs.djvu

Moi : Livre:Chergé - Guide du voyageur à Poitiers et aux environs, 1872.djvu

Si tu veux, on les fusionne.

Bravo en tout cas, et bien amicalement, --Zyephyrus (d) 14 février 2015 à 20:49 (UTC)Répondre

Guide du voyageur à Poitiers et aux environs modifier

Bonjour,

J’ai regardé rapidement cet ouvrage, il y a encore pas mal de coquilles (notamment typographique, je m’en occupe dès que possible) mais globalement cela semble très bon. Par contre, je suis un peu déconcerté par la mise en forme en HTML avec moults div, est-ce voulu et volontaire ?

Cdlt, VIGNERON * discut. 23 février 2015 à 13:16 (UTC)Répondre


Bonjour de nouveau,

Il existe un gadget qui semble correspondre à ta demande. Sur la page des gadgets, il faut cocher la case Scanilles (le 6e gadget dans la deuxième section « Édition ») puis « enregistrer les préférences » en bas de page. Ensuite, quand tu es sur un texte, tu verras sur la gauche en bas de la boîte « Outils », un lien « Erreur(s) possible (XXX) », en cliquant dessus, une liste d’erreurs possibles du texte apparaîtra. Il y a quelques faux-positifs mais c’est tout de même un gadget très utile.

Cdlt, VIGNERON * discut. 20 mars 2015 à 07:31 (UTC)Répondre

Accentuation des majuscules modifier

Bonjour,
Sur Wikisource, l'usage est d'accentuer les majuscules, même si elles ne le sont pas dans le FS ; pour le reste, effectivement, l'orthographe d'origine est généralement respectée.
Cordialement, --Acélan (d) 23 février 2015 à 22:08 (UTC)Répondre

Si, ça figure dans le guide typographique, un peu plus bas : "L’accentuation doit être ajoutée aux lettres capitales, même si celles-ci n’en comportent pas." (pas toujours facile de s'y retrouver dans l'aide, je te l'accorde) Et c'est précisé également dans le mémo. Pour les textes anciens, l'usage est plus variable, étant donné, justement, que l'accentuation a fluctué, et qu'on ne sait pas toujours quelles majuscules doivent être accentuées. Cordialement, --Acélan (d) 24 février 2015 à 07:03 (UTC)Répondre

Manuel de l'étranger à Dijon modifier

Bonjour Kokin,

dans cet ouvrage que tu corriges, je me suis permis de rajouter les notes de marge que tu avais omises.

Cordialement, --*j*jac (d) 6 avril 2015 à 09:38 (UTC)Répondre