Auteur:Nikolaï Gogol
(Redirigé depuis Auteur:Nicolas Gogol)
Nicolas Gogol
écrivain russe d’origine ukrainienne
(–)
Œuvres
Nouvelles et Romans
- La Calèche, (Коляска, 1835, publié en 1836), traduction de Henri Mongault
- Rome, (Рим, 1842), traduction de Henri Mongault
- Les Soirées du hameau près de Dikanka (Вечера на хуторе близ Диканьки, 1831-1832)
- Veillées de l’Ukraine
- les Soirées du hameau, second volume (1832)
- La Terrible Vengeance, (Страшная месть, 1831)
- La Place ensorcelée, (Заколдованное место, 1832)
- Les Arabesques (Арабески, 1835)
- Le Portrait (Портрет, 1833-1834, publié en 1835, publié avec modifications en 1842)
- La Perspective Nevski (Невский проспект, 1833-1834, publié en 1835)
- Mémoires d’un Fou (Записки сумасшедшего, 1834, publié en 1835)
- Les Mémoires d’un fou, traduction de Louis Viardot
- Mémoires d’un Fou, traduction de Henri Chirol
- Le Nez (Нос, 1832-1833, publié en 1836)
- Le Nez , traduction de Léon Golschmann et Ernest Jaubert, 1896
- Le Nez, traduction de Henri Mongault
- Le Nez, traduction de Henri Chirol
- Mirgorod (Миргород, 1835)
- Ménage d’autrefois (Старосветские помещики, 1835)
- Ménage d’autrefois, Traduction de Henri Mongault
- Un Ménage d’autrefois, traduction de Louis Viardot
- Tarass Boulba (Тарас Бульба, 1835), traduction de Louis Viardot
- Roi des Gnomes/Vij/Vii/Viï/Viy/Vyi (Вий, 1835)
- Le Roi des Gnomes, traduction de Louis Viardot
- VIÏ, traduction d’Henri Mongault, 1842
- La Brouille des deux Ivan, (Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем, 1834), traduction d’Henri Mongault
- Ménage d’autrefois (Старосветские помещики, 1835)
- Le Manteau (Шинель, 1842)
- Le Manteau, traduction de Léon Golschmann et Ernest Jaubert, 1896
- Le Manteau, traduction de Henri Mongault
- Le Manteau trad. de Xavier Marmier
- Les Âmes mortes (titre originel: Похождения Чичикова, или Мёртвые души, éditions plus tardives: Мёртвые души, 1842)
- Les Âmes mortes, édition posthume, traduction de Ernest Charrière, deux volumes, 1859
Théâtre
- Ревизор (1836)
- Le Revizor, traduction de Marc Semenoff (1922)
- L’Inspecteur général (Le Révizor), traduction de Prosper Mérimée (1892)
- Les Joueurs (Игроки, 1842)
- Женитьба (1833-1835, publié en 1842)
- Hyménée ! (1833)
- Le Mariage (1833-1835)
Correspondance
- Extraits choisis de ma correspondance avec des amis (Выбранные места из переписки с друзьями, 1847), traduction de Lous Viardot :
- Lettres de Gogol présentées par V. Chenrok (Собрание писем Гоголя, 1901)
Voir aussi
- Critique des Nouvelles russes, par Sainte-Beuve (Revue des Deux Mondes, 1845, t. XII, I, Décembre)
- L’évolution réaliste et nationale. — Gogol, par Vogüé (Le Roman russe, Ch. III)
- Nicolas Gogol, critique des Âmes mortes par Jules Barbey d’Aurevilly
- Sur la composition d’Hyménée ! par Louis Jousserandot
- Nicolas Gogol, par Louis Léger (1914)