À propos de ce flux de discussion

La discussion précédente a été archivée dans Discussion utilisatrice:Patriciafr/Archive 1 le 2017-01-25.


Bienvenue sur ma page voyageur wikisourcien !

Wuyouyuan (discussioncontributions)

Vous êtes arrivée à la fin du volume 3. Le volume 2 est à la traîne. Si vous corrigez les 50 pages qui restent du volume 2, suite du volume 1, que je viens de finir d"habiller", ils seront à valider en même temps. J'applaudis la rapidité et la qualité de votre correction (je fais beaucoup moins bien).

Patriciafr (discussioncontributions)

@Wuyouyuanan,

Bonjour Wuyouyuanan,

Merci de votre message et de votre aide pour 'l'habillage', qui m'est bien ardu.

Je n'ai pas beaucoup de temps tout de suite pour avancer/finir la correction du tome 2 ; mais je vais faire de mon mieux et... j'aurais plus de temps ce soir ;)

Bien à vous,

Patriciafr (discussioncontributions)

@Wuyouyuan

Excusez moi d'avoir condondu avec votre pseudo et celui de Wuyouyuanan...

Wuyouyuan (discussioncontributions)

J'étais très vexé. En effet 无忧园 Wu you yuan, c'est le jardin sans souci ou bien 无有园 le jardin qui n'existe pas, même prononciation, titre d'un canular de lettré à l'époque où la description des jardins était à la mode.

Patriciafr (discussioncontributions)

Ah c'est une langue que je ne connais pas... mandarin ? En tout cas je suis désolée de la confusion, et je vous souhaite, à vous et votre jardin, le plein épanouissement.

Bonne après-midi à vous,

Répondre à « Les Romans de la Table ronde »
Ernest-Mtl (discussioncontributions)

Bravo pour le travail fait sur ce livre... Il était pénible... Il ne se serait jamais trouvé dans le défi en temps normal, mais nous voulions en arriver au second tome que tu as commencé... ;) Comme tu peux voir, ce dernier sera beaucoup plus simple... Merci pour ta persévérance!

Patriciafr (discussioncontributions)

Bonjour Ernest,

merci pour ton commentaire, et surtout merci pour ton investissement dans ce projet. !

Le second tome semble de meilleure qualité en effet, mais je n'en suis qu'aux premières pages, alors... croisons les doigts pour la suite.

Bien à toi,

Hsarrazin (discussioncontributions)

Salut @Patriciafr Je voulais également te féliciter pour le travail sur ce premier volume, qui a dû être particulièrement fastidieux... j'ai essayé d'y mettre la patte, mais je me suis plusieurs fois fait griller au poteau en enregistrant le résultat de mon travaiil (resaisie intégrale manuelle en l'occurrence)... alors j'ai renoncé

Je me suis permis de finaliser le bouquin en faisant sa page de titre et en terminant la transclusion pour pouvoir le basculer en "à valider" : Bravo encore ! et bonne journée...

Patriciafr (discussioncontributions)

Bonjour Hsarrazin,

et merci de ton message ; merci aussi d'avoir 'finalisé'... Je ne suis pas à l'aise avec la transclusion... un peu 'technophobe' quoi...

... désolée si j'ai pertubé tes interventions ; je n'ai pas 'vu', sinon je t'aurais 'laissé la main'. N'hésite pas à me le signaler 'à chaud' si ça se reproduit.

Bonne journée !

Hsarrazin (discussioncontributions)

ça n'était pas vraiment la peine... quand j'ai vu que tu étais en train de corriger, je t'ai laissé la main... c'était juste pour ne pas laisser le bouquin avec "3" pages non corrigées... du coup, j'ai fait la page de titre, quand je t'ai vu passer au volume 2 :D

je travaille de mon côté à l'avancement de l'histoire de la révolution de 1848 par Marie d'Agoult, et il y a plus de 600 pages (dans le volume 2 seul)... ^^

en tout cas, ton boulot sur ce bouquin avec un horrible OCR méritait un bon "coup de chapeau" ! bonne continuation, en espérant que le 2e volume sera nettement moins pénible...

Répondre à « Les mendiants de Paris »
Reptilien.19831209BE1 (discussioncontributions)

Bonjour Patricia,

Je viens aux nouvelles concernant cette discussion. Est-ce que le problème est toujours d'actualité ?

Bien cordialement.

Patriciafr (discussioncontributions)

Bonjour Reptilien,


J'avais depuis évité le problème en chargeant/utilisant Firefox.

Je viens de ressayer avec Chrome et , ma foi, ça a l'air d'aller !

Merci de ton attention.

Cordialement

Reptilien.19831209BE1 (discussioncontributions)

Bonnes contributions alors :-)

Répondre à « Problème d'entête et de pied de page »
George2etexte (discussioncontributions)

Bonjour,

Merci pour tes relectures de Le Mari passeport !

Pourrais-tu utiliser modèle tiret pour les césures en fin de page ? Il y a un modèle ici par exemple, et sur la page suivante pour la fin de "ajoute-t-elle,".

Par ailleurs, pour les entêtes de pages comme sur celle-ci, pourrais-tu utiliser le même modèle qu'au début du livre pour faire apparaître les deux lignes horizontales ? Ca prend du temps à corriger alors que si on le fait une fois pour toutes, ça se reproduit automatiquement deux pages plus loin.

Enfin, je trouve assez compliqué de relire quand les retours à la ligne sont supprimés : respecter les retours à la ligne de la page originale aurait peut-être permis, par exemple, de remarquer des lignes plus courtes que les autres, et donc de détecter ces oublis importants, lors de la première relecture de la 88.

Répondre à « Césures en fin de page »

Les résultats de l’étude mondiale Wikimédia pour 2018 sont publiés

1
MediaWiki message delivery (discussioncontributions)

1 octobre 2018 à 19:46 (UTC)

Répondre à « Les résultats de l’étude mondiale Wikimédia pour 2018 sont publiés »

Your feedback matters: Final reminder to take the global Wikimedia survey

1
MediaWiki message delivery (discussioncontributions)

WMF Surveys, 20 avril 2018 à 00:44 (UTC)

Répondre à « Your feedback matters: Final reminder to take the global Wikimedia survey »

Reminder: Share your feedback in this Wikimedia survey

1
MediaWiki message delivery (discussioncontributions)

WMF Surveys, 13 avril 2018 à 01:34 (UTC)

Répondre à « Reminder: Share your feedback in this Wikimedia survey »

Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey

1
MediaWiki message delivery (discussioncontributions)

WMF Surveys, 29 mars 2018 à 18:36 (UTC)

Répondre à « Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey »
Natireland (discussioncontributions)

Bonjour, Je viens de voir que tu as modifié la page 16 de ce dictionnaire en modifiant les s par des s longs. Les choix éditoriaux restant à l'appréciation du contributeur, j'ai préféré, dans tout ce livre et par souci de lisibilité, modifier les s longs en s. Cette convention est d'ailleurs précisée dans le dictionnaire de Trévoux Dictionnaire de Trévoux/6e édition, 1771, qui date de la même époque. Bien à toi, Nathalie.

Patriciafr (discussioncontributions)

Bonjour Nathalie,

D'abord meilleurs voeux pour 2018.

Merci pour tes messages. Il y a quelques temps, pour un autre livre, Yann avait attiré mon attention sur les s longs, du coup je suis partie bille en tête quand j'ai vu que j'en avais laissé dans un autre ouvrage (le Dctionnaire national et anecdotique) sans tilter que cette fois-ci c'était un choix editorial.

Bon, je m'en vais remettre les 's' normaux.

Bon week-end !

Natireland (discussioncontributions)

Je vais juste révoquer tes modifications. (Je vais aussi en profiter pour vérifier les apostrophes courbes dans les premières pages). Une excellente année à toi !

Patriciafr (discussioncontributions)

Très bien. Je te laisse faire alors. Encore désolée de cette maladresse. Cordialement, Patricia.

Natireland (discussioncontributions)

Aucun souci, je fais aussi encore quelques bêtises. :-)

Répondre à « Dictionnaire national et anecdotique »
Yann (discussioncontributions)

Bonjour, Juste un petit mot pour vous dire de faire attention au ſ (s long) dans ce livre. Voir par exemple la page Page:De Montreuil - Fleur des ondes, 1912.djvu/49 que j'ai corrigée. On les confond souvent avec les f. Cordialement, et Bonne Année 2018.

Patriciafr (discussioncontributions)

Bonjour Yann,

Je vous présente également mes meilleurs voeux pour 2018 !

Pour ce qui est des ſ, merci de votre intervention. J'ai refait une passe sur les pages 50 à 55. Toutefois, mes yeux ont beaucoup de mal à différencier, visuellement, sur le fac-similé, le f du ſ, donc j'espère que je n'ai pas fait de bêtises.

Cordialement,

~~~~

Yann (discussioncontributions)

Oui, c'est souvent difficile. Les ſ remplacent des s, il faut donc vérifier l'orthographe : la bonne lettre est-elle un s ou un f ? Cordialement,

Répondre à « De Montreuil - Fleur des ondes »