Wikisource:Scriptorium/Mars 2006

Questions
Raccourci [+]
WS:S


Choix éditoriaux
Contenu des livres, mise en page, typographie, etc.


Questions techniques
Utilisation de Wikisource, de la syntaxe d'édition, de l'interface.


Questions légales
Droits d'auteurs sur les livres et questions juridiques.


Questions sur les Glyphes & caractères
Codage et représentation des glyphes et caractères.


Scriptorium
(Mois en cours, Archives, discussion générale en anglais)
Pour laisser un message qui ne concerne pas les cas cités.
Communauté : Forum des nouveaux - Annonces - Projets - Actualités - Newsletter technique - Pages à supprimer


Mars 2006 modifier

Nouveau logo pour wikisource? modifier

Je ne sais pas si j'ai bien fait, mais j'ai démarré un article : Wikisource:Nouveau_logo_pour_wikisource

--Kcyclopedist 3 mars 2006 à 06:14 (UTC)[répondre]
  Doit-on tourner la page?
Le logo de Wikisource est, à tort ou a raison, en cause. Votons pour ou contre le lancement d'un coucours pour sa modification

Bonjour,

Je ne suis pas sûr qu'un vote ici soit la procédure la plus appropriée... Marc 3 mars 2006 à 07:22 (UTC)[répondre]

Il semblerait qu'il y aie une volonté forte de faire commencer la procédure par les ws locaux, en demandant si oui ou non il ya lieu de changer le logo, puis de faire le vote final sur ws.org, mais cette procédure aussi est ouverte a discussion --Kcyclopedist 3 mars 2006 à 07:31 (UTC)[répondre]
Marc: la discussion a lieu sur oldwikisource:Wikisource_talk:New_Wikisource_logo ThomasV 3 mars 2006 à 07:42 (UTC)[répondre]
Marc,
J'ai proposé de discuter de ce nouveau logo sur les wikis "régionaux" pour trois raisons principales :
  • Tout le monde ne lit pas et n'écrit pas l'anglais de manière satisfaisante (et j'en fais parti), ce qui fait qu'il est difficile d'exprimer ses idées dans ces conditions.
  • Wikisource international est désormais peu utilisé par les wikisourciens, qui sont quand même les premiers concernés par un éventuel changement de logo. Actuellement, la publicité concernant ce changement de logo est principalement effectuée par des non-wikisourciens sur wikipedia et wikimedia, et Thomas a remarqué que de nombreuses inscriptions sont apparus sur Wikisource international pour cet unique objectif. Cela me parait un peu léger comme méthode...
  • La plupart des nouveaux wikisourciens ne connaissent pas wikisource international et n'ont pas de login là-bas ; plutôt que de leur demander d'aller y créer un compte, sans savoir si cela est un compte "wikisourcien" ou simplement "pro logo X" ou "pro logo Y", il est préférable qu'ils puissent voter directement ici.
François 3 mars 2006 à 09:22 (UTC)[répondre]
Francois: si un vote est organisé, il vaut mieux que les utilisateurs votent tous sur ws.org. Ca n'est pas bien difficile de créer un compte là bas, et ça permet de simplifier la procédure de vote. ThomasV 3 mars 2006 à 09:31 (UTC)[répondre]
Le problème, c'est qu'en général on ne vote pas sans discussion ; et les discussion sont plus faciles dans sa langue personnelle. Ensuite, on peut constater que la publicité n'ayant pas été faite sur les wikisources locaux, peu de monde est au courant ; en reportant les discussions sur les wikisources locaux, plus de personne pourra être averti et voter en connaissance de cause. Je reconnais que l'inconvénient, c'est que l'on ne connaîtra pas bien les arguments des autres sous-domaines. Mais on l'a vu avant la séparation, certaines interventions sur le scriptorium n'étaient pas comprises car le contributeur utilisait une langue peu usuelle pour la communauté (chinois, coréen, langue slave, ...) François 3 mars 2006 à 09:52 (UTC)[répondre]
oui bien sûr. je suis d'accord avec tout ça, c'est même moi qui ai appelé Datrio à prévenir les gens sur les sous-domaines; c'est juste pour la phase finale (le vote proprement dit) que je dis qu'il faut que tout se passe sur une seule page ThomasV 3 mars 2006 à 09:54 (UTC)[répondre]
Je pense que le premier vote doit se faire de facon locale, pour les raisons exposées par François, et que le second, si il a lieu devra avoir lieu sur International, pour simplifier les comptages. L'ennui de voter sur international, c'est que la plupart des votants seront avec des nouveaux comptes, rendant la détection de tricheurs difficile (pas que cela me tienne particulièrement à cœur - je suis un optimiste). Faire tout localement est aussi une solution, mais comment équilibrer les votes entre les différents sous-domaines?--Kcyclopedist 3 mars 2006 à 10:03 (UTC)[répondre]

Déplacons cette discussion sur la page dédiée, qu'en pensez-vous?--Kcyclopedist 3 mars 2006 à 10:03 (UTC)[répondre]

Authentification d'adresses e-mail modifier

 
Important

Pour qui ne le saurait pas encore : les développeurs viennent de mettre en place, sur tous les projets de la Wikimedia Foundation (c'était déjà opérationnel sur les projets commerciaux de Wikia) une procédure d'authentification des adresses électroniques indiquées par les contributeurs dans leurs préférences Utilisateur.

Concrètement, il faut que tous les utilisateurs ayant validé la possibilité de recevoir du courrier électronique via l'interface de Wikinews (et donc de pouvoir en envoyer eux-mêmes par le même moyen) aillent dans les préférences. Ceux qui avaient auparavant validé cette option trouveront, dans la zone "E-mail" de l'onglet "Informations personnelles", les phrases « Your e-mail address is not yet authenticated. No e-mail will be sent for any of the following features. » avec, juste au-dessous, un lien « Confirm your e-mail address ». Cliquer sur ce lien (depuis les préférences) ouvre une page avec un paragraphe d'explications, et un bouton "Envoyer un code de confirmation" (selon la langue choisie dans votre interface). Cliquer sur le bouton envoie' un message dans votre boîte aux lettres électronique, message dans lequel il suffit de cliquer sur un lien de confirmation.

Tant qu'un utilisateur – ayant auparavant stocké son adresse e-mail dans la base – n'a pas authentifié cette adresse avec la nouvelle procédure, il reste injoignable par le lien « Envoyer un message à cet utilisateur » de la boîte à outils. Les autres contributeurs, même s'ils ont déjà authentifié leur propre adresse, reçoivent le message d'erreur suivant : « Pas d'adresse électronique [titre] Cet utilisateur n'a pas spécifié d'adresse électronique valide ou a choisi de ne pas recevoir de courrier électronique des autres utilisateurs. [texte très imprécis] Revenir à la page Accueil » (cf. messages MediaWiki:noemailtitle et MediaWiki:noemailtext, qui sont les messages d'erreur habituellement servis lorsqu'on cherche à joindre quelqu'un qui n'a pas spécifié d'adresse électronique...)

Discussions traitant du même sujet sur Wikipédia: Wikipédia:Le Bistro/3 mars 2006#Confirmation d'Email et Wikipédia:Bulletin des administrateurs#Urgent pour tous les administrateurs.

Ma première réaction a évidemment été de ronchonner, mais en y réfléchissant, les développeurs ne se sont sans doute pas résolus à imposer cette petite contrainte sans raison majeure. :D Hégésippe | ±Θ± 3 mars 2006 à 15:10 (UTC)[répondre]

Merci. Fait. Marc 3 mars 2006 à 21:49 (UTC)[répondre]

Idem pour moi. François 4 mars 2006 à 09:05 (UTC)[répondre]

Existe-t-il un modèle ressemblant à ce qui est appelé "NavBox" dans la wiki anglophone, qu'on pourrait utiliser pour passer d'une partie/chapitre/section/poème à l'autre, en bas de chaque partie/chapitre/section/poème d'une oeuvre ? Merci de me renseigner... --Bsm15 4 mars 2006 à 18:43 (UTC)[répondre]

Oui, Modèle:Navigateur. Yann 4 mars 2006 à 18:46 (UTC)[répondre]

droits sur les traductions modernes de textes anciens modifier

Ai-je le droit de mettre en ligne dans wikisource la traduction faite (il y a quelques années seulement) par quelqu'un d'autre que moi de textes qui sont dans le domaine public depuis plus de 500 ans?

non, je ne crois pas. Sauf si ces traductions sont sous licence libre. ThomasV 5 mars 2006 à 11:43 (UTC)[répondre]
Pour préciser, le traducteur doit explicitement céder ses droits d'auteur s'il n'est pas mort depuis plus de 70 ans. Yann 5 mars 2006 à 11:51 (UTC)[répondre]

Ah ben c'est dommage, au bout de 100 ans d'attente, une traduction devient moins moderne. Merci de vos reponses rapides.

Nous ne sommes pas modernes ici. Marc 5 mars 2006 à 16:10 (UTC)[répondre]

ebooksgratuits.com modifier

Bonjour,

J'ai écrit à Ebooks Libres & Gratuits pour leur parler d'une possible plus proche collaboration, notamment pour publier chez eux les documents qui ne sont pas publiés ici pour des raisons de droits d'auteur. En effet, EBL publie des livres dont l'auteur est mort depuis tout juste 50 ans. Je pensais que c'était à cause de la loi canadienne, mais Coolmicro a une autre argumentation, très intéressante, sur les livres publiés à l'extérieur du pays de première publication. cf. leur Note sur le droit d'auteur. Je copie ici l'extrait

Ainsi, une œuvre canadienne n'est protégée que 50 ans en France (voir article Article L123-12 ci-dessous). Enfin, la protection d'une œuvre à l'étranger (par exemple d'un œuvre française au Canada) est en général de 50 ans après le décès de l'auteur, si les pays en cause sont signataires de la convention de Berne, sauf... dispositions contraires dans la loi nationale.

Je n'ai pas encore étudié en détail la Convention de Berne, mais si on appliquait ce principe, ça changerait beaucoup de choses sur Wikisource.

Qu'en pensez-vous ? Yann 6 mars 2006 à 21:34 (UTC)[répondre]

La France a milité pour la Convention de Berne il me semble ; en tout cas, la loi nationale française a des dispositions contraires, ou plutôt "plus contraignantes", puisque la protection est de 70 ans (voire plus : les années de guerre, et 20 ans en plus si l'auteur est "mort pour la France").
J'ai tendance à penser qu'un résidant français (français ou étranger habitant en France) qui travaille, sur wikisource, à l'édition d'une oeuvre d'un auteur doit respecter la loi française ; ce qui ne serait pas le cas d'un résidant canadien travaillant sur ce même auteur et sur ce même site ! Ce qui signifie qu'il vaut mieux laisser aux résidants canadiens les oeuvres de Maurice Leblanc !
Il en est de même pour la lecture, c'est-à-dire en fait le téléchargement ; et en cela tu peux voir certaines remarques sur le site ebooksgratuits, comme par exemple : Attention : téléchargement non autorisé dans certains pays. Lire la note sur le droit d'auteur. Auteur décédé en 1946 - Livre publié avant 1923. (il s'agit là de H.G. Wells). En clair, si tu es résidant français, tu ne dois pas télécharger cette œuvre - c'est-à-dire la lire - car tu violes dans ce cas la loi française. Tu te retrouves dans le même cas que si tu téléchargeais des musiques en p2p.
Cela signifie que si nous éditons des textes qui sont "libres de droit" selon la convention de Berne, mais "non libres de droit" pour la loi française - ou d'autre loi -, il nous faut avertir le lecteur avec un même message que celui de EBL, sous peine autrement que ce dernier s'abrite sur le "mais wikisource m'a dit que c'était libre" en cas où il lui arriverait un problème (ce qui est quand même peu probable pour l'instant) ; et donc de se (se = wikisource) retrouver co-accusé. François 6 mars 2006 à 22:24 (UTC)[répondre]
Je n'avais pas lu la note d'ebooksGratuits ; il se trouve qu'elle dit la même chose que moi, - enfin presque - à savoir : Vous, internautes, êtes soumis à la loi de votre propre pays.
Une chose aussi qui n'est pas dit dans la note de ebooksGratuits, c'est la réciprocité : Dans un pays F, la loi protège les oeuvres des auteurs natifs du pays C si ce dernier possède une loi similaire (protection des droits des auteurs étrangers, dont ceux du pays F). En clair, un résidant français ne peut pas télécharger librement une oeuvre canadienne dont l'auteur serait mort depuis moins de 70 ans. François 6 mars 2006 à 22:34 (UTC)[répondre]
Justement, EBL dit le contraire. Les œuvres canadiennes ne seraient protégées en France que jusqu'à 50 ans, d'après EBL. Yann 6 mars 2006 à 23:16 (UTC)[répondre]

Oui, en tant que français, on ne peut pas publier Wells, ni Gide d'ailleurs, bien que certaines oeuvres datent d'avant 1923. Ce que je ne comprends pas, c'est comment cette convention s'applique, à quels auteurs ? C'est juste pour des cas comme le Canada (50 ans) ? Marc 6 mars 2006 à 22:32 (UTC)[répondre]

Ce que j'ai compris, c'est que la convention de Berne dit : "par défaut, c'est 50 ans ; mais vous pouvez mettre une valeur différente" (cas de la France). Peut-être que la Suisse ou la Belgique ont gardé la durée spécifiée par la Convention de Berne ? (y-a-t-il un belge et un suisse dans la salle ?) François 6 mars 2006 à 22:40 (UTC)[répondre]
Marc, c'est en tant que résidant français que l'on ne peut pas publier Wells ou Gide. C'est le fait d'habiter en France qui fait que c'est la loi française qui s'applique. François 6 mars 2006 à 22:58 (UTC)[répondre]
Oui, mais il y a une très grande différence entre je n'ai pas le droit de publier et Wikisource n'a pas le droit de publier. Yann 6 mars 2006 à 23:16 (UTC)[répondre]
Oui, j'avais compris ; pour je et Wikisource, la différence est sans doute que moi je serai poursuivi, mais pas Wikisource... Marc 7 mars 2006 à 10:22 (UTC)[répondre]

Liste de livres en cours de publication modifier

Enfin, EBL a une liste des livres en cours de publication. Yann 6 mars 2006 à 21:34 (UTC)[répondre]

Je n'avais jamais réussi à la trouver, cette liste. Merci. François 6 mars 2006 à 22:24 (UTC)[répondre]

Bonjour à tous,
Soyez gentils, appelez-nous ELG plutôt que EBL...
J'ai avancé dans mon étude sur les rapports entre les lois nationales et la convention de Berne, et j'ai essayé de la résumer dans la discussion ci-dessous qui parle d'Hégésippe (entre autres...) et malheureusement certaines hyptohèses que j'avais faites précédemment sont fausses.
Je rectifie une erreur ci-dessus de François: «En clair, un résidant français ne peut pas télécharger librement une oeuvre canadienne dont l'auteur serait mort depuis moins de 70 ans.» C'est une erreur à cause de l'article suivant de la loi française :
Article L123-12 (inséré par Loi nº 97-283 du 27 mars 1997 art. 10 Journal Officiel du 28 mars 1997 en vigueur le 1er juillet 1995) Lorsque le pays d'origine de l'oeuvre, au sens de l'acte de Paris de la convention de Berne, est un pays tiers à la Communauté européenne et que l'auteur n'est pas un ressortissant d'un Etat membre de la Communauté, la durée de protection est celle accordée dans le pays d'origine de l'oeuvre sans que cette durée puisse excéder celle prévue à l'article L. 123-1.
Une autre erreur, est le raisonnement du type : «Marc, c'est en tant que résidant français que l'on ne peut pas publier Wells ou Gide. C'est le fait d'habiter en France qui fait que c'est la loi française qui s'applique.». Ce raisonnement est faux quand on parle d'un groupe comme PG ou nous, ou vous, où il n'y a pas de nationalité requise au niveau des membres (à ce que je sache...). Sur texte donné, de Gide par exemple, peuvent très bien travailler un Français, puis un Canadien, puis un Gabonnais, puis un Suisse, et enfin un Belge (c'est deux derniers étant soumis à la même législation que la France). Donc, au niveau juridique, ce n'est pas Marc, ou François qui publient, c'est Wikisource, et de même pour ELG, ce n'est pas moi, ou un des membres, c'est ELG... La question est donc de déterminer la nationalité de l'organisation ou de l'association. Au niveau de Wikisource, le fait que ce soit une fondation (me semble t-il) avec un siège, une personnalité morale, etc, qualifie sans problème la nationalité. Dans le cas de groupe informel comme ELG, sans personnalité juridique, seule l'endroit où est situé physiquement le serveur peut déterminer la législation à appliquer.

Merci pour toutes ces précisions et corrections. François 15 mars 2006 à 09:55 (UTC)[répondre]

Protéger des images modifier

Bonsoir,

Je suis en train de mettre en ligne Le Voyageur et son Ombre, édition 1909, en mode image. Je fais ce travail dans le cadre d'une collaboration avec le site HyperNietzsche, auquel j'ai envoyé la version texte de cette œuvre, et que j'ai aussi éditée ici. Comme il n'y a pas de raison de modifier ces images, je voulais savoir si je pouvais les protéger. Ceci pour ne pas avoir de mauvaise surprise : il serait dommage de donner une mauvaise image du site, si le cas se présentait (même si le vandalisme est très rare sur Wikisource). Marc 8 mars 2006 à 20:09 (UTC)[répondre]

C'est nul, on ne peut pas protéger les images... ou alors je ne comprends rien. Marc 9 mars 2006 à 09:53 (UTC)[répondre]

si, on peut. il faut qu'il y ait un texte descriptif. ThomasV 9 mars 2006 à 10:33 (UTC)[répondre]

Bonjour,

j'ai commencé (par la lettre B...) à transférer le contenu du dictionnaire Bouillet sur Wikisource. Cela correspond à un projet entrepris sur wikipédia qui consiste à faire une reconnaissance de texte à partir du PDF disponible sur Gallica puis à ajouter peu à peu les articles sur l'encyclopédie. Comme cela nous fait une bonne source à partager, nous comptons la mettre peu à peu sur Wikisource. J'ai donc fait un petit essai. Qu'en pensez-vous? J'ai plusieurs questions :

  1. Le titre Dictionnaire universel d'histoire et de géographie Bouillet Chassang est-il trop long? Le nom des auteurs dans le titre ne semble pas forcément utile mais c'est l'usage (on dit le dictionnaire Larousse ...)
  2. Les liens vers les articles Wikipédia correspondant respectent-ils la charte de Wikisource? A mon avis, ils sont fondamentaux parce que le dictionnaire Bouillet n'est pas sans faute. Un lien vers Wikipédia permet de comparer rapidement deux états de la connaissance.
  3. Ce dictionnaire est assez gros, et faire une page par lettre va faire de très grosses pages. Est-ce gênant? Ou vaut-il mieux séparer en ensemble de lettres (BA-BD / BE- BH / BI-BN). La division serait un peu arbitraire permettrait une meilleure navigation.
  4. Faut-il laisser les numéros de page de l'édition qui nous a servi de source? D'un côté, c'est pas joli du tout. D'un autre, pour retrouver la source sur Gallica, c'est fondamental. (Les pages sont normalement indiqués sur le projet sur Wikipédia, donc si on n'indique pas, il y a toujours moyen de retrouver en allant sur WP)
  5. Que pensez-vous de la présentation?
  6. Pour certains articles (comme Baal), il y a des sortes de sous articles, qui ne sont séparés que par des tirets. Imaginez-vous un moyen de mieux faire ressortir cette distinction (une même famille est souvent traitée dans un même article, les personnes séparées par ce genre de tirets)

Voila le fruit de mes réflexions--Sebb 11 mars 2006 à 10:27 (UTC)[répondre]

Bonjour,

C'est un projet très intéressant.

  1. Le titre n'est pas trop long. L'inclusion du nom ne me paraît pas gênante.
  2. Les liens dans un texte vers l'extérieur ne sont pas trop acceptés (sauf notes ou références) ; mais dans le cas d'un dictionnaire, cela est convenable je pense.
  3. Si les pages sont vraiment longues (plus de 200 ou 300 ko), il vaut mieux les découper. Nous évitons autant que possible les pages massives.
  4. Les numéros de pages peuvent être conservés ; cela semble même nécessaire : Wikisource propose un vrai travail d'éditions.
  5. La présentation correspond à ce qui se fait ici d'habitude. Elle me paraît claire et logique.
  6. Déjà le trait-d'union doit être remplacé par un tiret cadratin. Marc 11 mars 2006 à 11:06 (UTC)[répondre]
C'est un grand projet, j'y mettrai sans doute la main à la pate de temps en temps.
  1. La longueur du titre ne me gêne pas, puisqu'il est possible de faire "des raccourcis" lors des présentations de pages du dictionnaire.
  2. Les liens vers wikipedia sont en effet un plus dans ce cas.
  3. J'ai compté une quarantaine de page pour le "BA" (soit plus de 80 fois ce qui a déjà été saisi ; par conséquent, le découpage me semble obligatoire, et la proposition de SEBB me plait bien.
  4. Personnellement, je ne suis pas favorable pour laisser les numéros de page ; nous éditons des textes déjà édités, mais rien n'empêche de modifier la présentation. À partir du moment où le contenu reste le même…
  5. La présentation proposée me plait bien. On pourra sans doute rajouter un template de navigation vertical comme dans Les Misérables, pour pouvoir naviguer plus facilement entre les pages du dictionnaire.
  6. J'ai modifié le tiret "trait d'union" en tiret cadratin ; pour améliorer encore la présentation, rien n'empêche de faire un nouveau paragraphe pour chaque sous-article, si celui-ci est assez conséquent. François 11 mars 2006 à 12:51 (UTC)[répondre]
Idée : Pour les numéros de pages... on les met en commentaire , , seuls les personnes voulant modifier trouveront les numéros de page :-) --Sebb 12 mars 2006 à 11:58 (UTC)[répondre]

Pour la longueur des pages, je pense que 100 Ko est une bonne moyenne. Pour le dcoupage, voir ce que j'ai commencé pour le Dictionaire de l'Académie. Yann 12 mars 2006 à 13:21 (UTC)[répondre]

Problème avec Paludes modifier

Les droits d'auteur de Paludes modifier

Le texte a peut-être été publié en 1895, mais le Code de la propriété intellectuelle est clair : Gide étant mort en 1951, je vois difficilement comment la moindre œuvre de Gide pourrait être libre avant le 1er janvier 2022... Hégésippe | ±Θ± 14 mars 2006 à 12:43 (UTC)[répondre]

Tous les textes publiés sont le domaine public aux États-Unis s'ils sont publiés avant 1923. Combien de fois faudra-t-il répéter que ce n'est pas la loi française qui s'applique ??? Yann 14 mars 2006 à 12:55 (UTC)[répondre]
Possible que les ayants droit ne puisse pas obtenir la dstruction des pages en Floride, mais obtenir l'interdiction de diffusion en France il l'obtiendrait sans problème Phe
Cet argument n'a bien sûr aucun sens. Il faudra que la moitié de l'Internet soit bloqué en France. Yann 14 mars 2006 à 13:17 (UTC)[répondre]

Malheureusement, j'ai bien l'impression que Hégésippe à raison. Ce n'est pas la date de publication qu'il faut regarder, mais la date de la mort de l'auteur... sauf si cette oeuvre s'insérait dans une oeuvre collective, ou quelque chose de ce genre. --Soufron 14 mars 2006 à 13:11 (UTC)[répondre]

JB, ce n'est pas la loi française, mais la loi US qui est utilisée ici, comme sur tous les sous-domaines de Wikisource, et ce depuis le début du projet. Je ne vois pas pourquoi le projet en langue française devrait adopter une législation différente des autres. Yann 14 mars 2006 à 13:17 (UTC)[répondre]
JB, j'aimerais savoir pourquoi tu soutenais exactement la position inverse pour un cas similaire, celui des Classiques des sciences sociales. En quoi est-ce différent de Wikisource ? Pourquoi deux poids, deux mesures ? Yann 14 mars 2006 à 18:20 (UTC)[répondre]

Bonjour,

Eh bien ! Il y en a du monde ici tout à coup pour nous dire ce que nous devons faire, comme si nous n'en avions jamais discuté. Le dernier point évoqué (par François) sur ce problème est de savoir si nous devrions placer (et il apparaît que oui) un avertissement pour les lecteurs des pays qui n'autorisent pas le téléchargement de ces oeuvres. Et un autre point est celui des éditeurs eux-mêmes. Marc 14 mars 2006 à 13:59 (UTC)[répondre]

Hégésippe Cormier a décidé qu'il a raison (w:André Gide):

(actu) (dern) 14 mars 2006 à 14:26 Hégésippe Cormier m (→Œuvres - retrait du lien http://fr.wikisource.org/wiki/Isabelle : copyvio)
(actu) (dern) 14 mars 2006 à 14:18 Hégésippe Cormier m (retrait de wikisource : les textes donnés sur Wikisource le sont en violation du Code de la propriété intellectuelle)
(actu) (dern) 14 mars 2006 à 14:17 Hégésippe Cormier m (retrait du lien http://fr.wikisource.org/wiki/Paludes : WP n'a pas à lier vers un site qui viole ouvertement le code de la propriété intellectuelle)
Marc 14 mars 2006 à 16:17 (UTC)[répondre]
HG fait de la paranoia en ce qui concerne les questions légales, et en particulier sur les droits d'auteur, et ce n'est pas nouveau. C'est totalement inacceptable. Il n'a aucune compétence en ce domaine. Mais je remarque que c'est du bluff car les liens y sont toujours (ou ils ont été remis, mais ça ne se voit pas dans l'historique). D'autre part, je ne sais pas s'il est souhaitable de mettre dans WP un lien vers chaque œuvre. Yann 14 mars 2006 à 18:16 (UTC)[répondre]
Les liens ont été replacés après, avec un "faux" commentaire. Quand au comportement de Hégésippe Cormier, je suis bien d'accord avec toi. Je dirais en outre qu'ici, ce n'est pas Wikipédia : le coups du départ indigné ne suscitera pas les hurlements de la foule : "Reviens Gégé !" Bah non. Marc 14 mars 2006 à 19:22 (UTC)[répondre]
Et ça continue, semble-t-il : je ne sais pas si cela a un rapport, mais HC fait encore son cinéma sur wikipédia. Espérons que cela n'ait rien à voir avec ce qui ce passe ici. Ce qui serait intéressant, ce serait que ceux qui ont des remarques à faire développent une capacité de discuter de ce qu'ils jugent problématique, au lieu de débouler là comme des sauvages, de faire leur crise et d'appeler la cabale (il n'y a pas de cabale, bien sûr). Heureusement qu'il y a des personnes plus raisonnables pour discuter et voir si vraiment il y a un problème. Marc 15 mars 2006 à 10:47 (UTC)[répondre]

Cela soulève un problème à la suite d'une remarque précédente, c'est que s'il est légal de publier des textes ici selon la loi US, nous devons faire attention à avertir aussi les lecteurs de Wikipédia, bien qu'un avertissement sur Wikisource puisse peut-être être suffisant ?

Qu'en pensez-vous ? Il faudrait régler rapidement ce problème. Marc 14 mars 2006 à 16:23 (UTC)[répondre]

Un avertissement sur WS est suffisant, à mon avis. Je vais faire des modèles. Yann 14 mars 2006 à 18:16 (UTC)[répondre]
c'est assez contre-productif d'effacer des lien de wp vers ws. quelle que soit la situation légale, il existe plein de liens externes sur wp vers des sites qui violent des copyrights. ThomasV 14 mars 2006 à 19:38 (UTC)[répondre]

J'ai fait deux modèles, un pour les livres, un pour les auteurs : Modèle:DP-EU et Modèle:DP-EU-Auteur. Loin d'être parfaits, aide bienvenue. Yann 14 mars 2006 à 20:14 (UTC)[répondre]

Yann, je t'indique comme l'a déjà fait Soufron que HC a raison. La Fondation ne peut par ailleurs se permettre une violation délibérée du droit d'auteur d'un auteur français, la question de l'emplacement des serveurs n'empêchera pas une poursuite en France des ayants droit de Gide : Fondation n'a pas un $ à dépenser pour des procès perdus d'avance. Merci de régler le problème Yann. Aurevilly 14 mars 2006 à 21:26 (UTC)[répondre]
Villy, cette position est vraiment ridicule. Wikisource publie des livres suivant ces règles depuis deux ans. Personne n'a rien trouvé à redire jusqu'à présent. De plus, il y a des centaines, voire des milliers de sites web aux États-Unis qui publient des livres avec les mêmes règles que Wikisource. Autant que je sache, aucun site n'a été condamné, ni même poursuivi pour celà. D'autre part, comme je l'ai dit plus haut, JB soutenait exactemant le contraire pour les Classiques des sciences sociales. Pourquoi appliquer une législation différente pour les différents sous-domaines ? Pourquoi deux poids, deux mesures ? Pourquoi changer d'opinion maintenant ? Yann 14 mars 2006 à 21:36 (UTC)[répondre]
Yann, ça n'est pas du tout pour t'embêter. Pour Classiques des sciences sociales, je ne suis pas au courant. Mais de la même manière que sur Commons les images PD-US sont supprimées si elles contreviennent au droit d'auteur européen, la position de Foundation est, autant que faire se peut, d'avoir une base dont la sûreté juridique ne soit pas dépendante de la position des serveurs. Dans le cas de Gide, il est certain que les ayants-droits - même devant un juge américain - ne laisseraient pas une violation aussi caractérisée du droit d'auteur sans réagir. Aurevilly 14 mars 2006 à 21:44 (UTC)[répondre]
Oui, en somme, tout-à-coup, on décide que ce n'est plus le droit US qui doit valoir, mais les intérêts de la fondation, et implicitement tu admets que nous avons raison.
Sinon, je m'étonne de cette meute qui se jette ici : la grossiereté et l'insulte (site qui viole le droit d'auteur, etc.) : pour tout dire, je trouve (mais pas en ce te qui concerne villy), le comportement de certains déguelasse. Marc 15 mars 2006 à 08:03 (UTC)[répondre]
J'ai l'impression qu'on tend les verges pour se faire fouetter :-( Et je suis plus proche de la position parano de hégé que du on fait ce qu'on veut Alvaro 15 mars 2006 à 00:00 (UTC)[répondre]
Garde tes commentaires pour toi : personne n'a dit que l'on fait ce qu'on veut. Marc 15 mars 2006 à 07:58 (UTC)[répondre]
Puisque tu le prends si agressivement :
  1. Je n'avais pas réagi à ton commentaire relatif à la meute, vocabulaire en la circonstance plus péjoratif que mélioratif. Note que ça renvoie aux loups, à la conservation du territoire. En l'espèce, je te vois comme un loup dominant qui n'a pas envie qu'on vienne empiéter sur ses plate-bandes ;D
Je réagis aux propos de HC qui sous-entend que Wikisource est un repaire de pirates, et qui se comporte sans aucune volonté de discussion. Quant à ton interprétation du mot meute, je te la laisse. Si tu ne veux pas voir que ce qui m'irrite ce sont vos procédés... wikipédiens... bah, tant pis. Marc 15 mars 2006 à 18:08 (UTC)[répondre]
  1. Trace un segment de droite. Un point à gauche, tout est interdit, un à droite, tout autorisé. Hégé est quelque part vers la gauche, moi à sa droite, toi à ma droite. Tu vas un peu vite en considérant que je t'accuse de promouvoir le on fait ce qu'on veut.
Je n'ai jamais dit que tout était autorisé ; les choses ne sont pas aussi simple que tu veux le faire croire. Je suis sans doute aussi attaché que HC au respect du droit, donc certainement à ta gauche ; je n'admets pas simplement que l'on se comporte comme si l'on avait à faire ici à des pirates, ce qui est tout autre chose que le comportement de loup dominant... Marc 15 mars 2006 à 18:08 (UTC)[répondre]
  1. Ce serait bien, déjà, de respecter la loi. Quelqu'un éditant de France est soumis à la loi française, faudrait pas l'oublier.
Idem : les choses ne sont pas aussi simples. On peut en discuter (et des discussions ont déjà eut lieu), s'il apparaît qu'il y a un problème. Marc 15 mars 2006 à 18:08 (UTC)[répondre]
Si tu n'as pas le droit, ne le fait pas, mais ne vient pas dire aux autres ce qu'ils doivent faire. Yann 15 mars 2006 à 15:31 (UTC)[répondre]
  1. Se retrancher derrière les serveurs aux USA est problématique : As American counsel, I would not dare contradict my French counterparts, but the answer is really simple - we will get sued by someone in France, and would subject the Foundation to the possibility of jurisdiction in France. As our colleagues at Yahoo! Can attest, that is not a good thing. It is not necessarily always in the interests of the mission of the organization to be aggressive at every turn. This is one such example. recopié depuis la mailing list de la fondation wikimedia.
  2. Nous savons tous que c'est le bordel merdier foutoir, ces histoires légales, alors autant garder notre calme, non ? Alvaro 15 mars 2006 à 14:44 (UTC)[répondre]
Oui, bien sûr, mais peut-être faudrait-il que certains adoptent un comportement moins insultant. Marc 15 mars 2006 à 18:08 (UTC)[répondre]
Le problème, c'est que ça ne répond pas aux arguments de fond que j'ai évoqué plusieurs fois sur cette page. Dire « les serveurs sont aux USA », ce n'est se retrancher derrière derrière un argument, c'est l'application stricte de la loi. Il n'y a pas de raison objective d'application de la loi française à des projets gérés par une fondation ayant son siège aux États-Unis et des serveurs aussi aux États-Unis. C'est ce que font tous les projets, y compris Wikipédia, depuis 5 ans. Yann 15 mars 2006 à 15:31 (UTC)[répondre]
Oki, d'ac. It is not necessarily always in the interests of the mission of the organization to be aggressive at every turn. Ce que je veux dire : pourquoi se battre au sujet de cas litigieux, limites, qui peuvent nous amener des coups de bâton judiciaires, au risque de mettre à mal tout le projet ? Il y a largement assez de matéraiu non litigieux. Pourquoi ne pas appliquer une espèce de principe de précaution ? Alvaro 16 mars 2006 à 12:33 (UTC)[répondre]
Pas la peine de répondre, je suis en train de lire Les craintes de la Fondation, ci-dessous ;D Alvaro 16 mars 2006 à 12:36 (UTC)[répondre]

L'avis de Coolmicro d'EbooksLibres&Gratuits et l'usage des templates modifier

Bonjour,
Loin de moi l'idée d'intervenir dans des débats «internes» à Wikisource, mais nous sommes, ou avons été confrontés aux mêmes débats/problèmes, nous étant «Ebooks libres et gratuits» qui sommes un groupe international francophone, dont les sevreurs sont situés physiquement aux USA et au Canada, mais dont les lecteurs sont pour les deux tiers des habitants de L'union Européenne ou de le Suisse, c'est à dire soumis à la durée des 70 ans après la mort de l'auteur.
Nous mettons effectivement un avertissement, au regard de chaque livre, qui nous paraît nécessaire puisque chaque internaute est censé se conformer à la loi de son propre pays. Nous avons aussi une page - http://ebooksgratuits.com/droitaut.php qui donne des indications à l'internaute sur ces questions.
Je confirme également qu'un site doit se conformer à la loi du pays qui héberge physiquement le ou les serveurs; dans le cas d'une association, d'une fondation internationale, c'est le pays où elle a son siège officiel qui sera déterminant. La question a d'ailleurs était étudiée très en détail bien longtemps avant vous ou nous, par Project Gutenberg... Ils auraient été attaqués en justice depuis longtemps si la position de Aurevilly ou de Hégésippe était vraie.
A part ça, je suis étonné que personne ne parle jamais du seul document qui vaille au niveau international, signé par tous les pays en cause : la convention de Berne - http://www.wipo.int/treaties/fr/ip/berne/trtdocs_wo001.html et http://www.jurisint.org/doc/html/ins/fr/2000/2000jiinsfr202.html
Pour vous donner un exemple, l'application combinée de la loi française et de la convention de Berne, fait qu'un texte d'un auteur canadien ou publié pour la première fois au Canada, n'est protégé que 50 ans après la mort de l'auteur en France, et non 70 ans. Je donne cet exemple uniquement pour montrer la complexité de ces questions.
La convention précise en particulier que :
«Les auteurs jouissent, en ce qui concerne les œuvres pour lesquelles ils sont protégés en vertu de la présente Convention, dans les pays de l’Union autres que le pays d’origine de l’œuvre, des droits que les lois respectives accordent actuellement ou accorderont par la suite aux nationaux, ainsi que des droits spécialement accordés par la présente Convention.»
Il faut par ailleurs savoir que toutes les oeuvres qui étaient libres de droits dans un pays avant la signature de la convention par un pays, le restent.
La convention de Berne reste valable avec l'avènement d'Internet!...
Le conséquence de tout cela est que c'est bien la loi américaine qui s'applique à tous les livres français pour les sites américains (au sens de la définition ci-dessus), et la loi canadienne pour les sites canadiens (mais la loi canadienne se conforme strictement à la convention de Berne, donc...)
Coolmicro - http://www.ebooksgratuits.com

Merci pour ces précisions ; c'est bien ce que nous appliquons en effet en ce qui concerce le premier point ; pour la convention de Berne, nous avions commencé à en discuter avec l'explication de Yann sur ce sujet. Marc 15 mars 2006 à 08:07 (UTC)[répondre]

Si j'ai bien compris, la loi qui détermine le droit d'auteur est celle du lieu du "siège social" de la fondation wikimedia, qui est en Floride (sauf s'il existe "wikimedia-France" qui aurait un siège en France ?). Et donc seul le téléchargement de texte non libre de droit en France ne serait pas autorisé pour un français.
Les templates de Yann sont une avancée, mais je crains qu'ils soient insuffisants, car la page est déjà téléchargée lorsque ce template est affiché ; il faudrait donc qu'il s'affiche avant ledit téléchargement. Est-ce possible ? François 15 mars 2006 à 10:26 (UTC)[répondre]
En fait, je crois que Yann a aussi placé un modèle sur la page de l'auteur, ce qui dans ce cas précède bien le téléchargement des textes. En revanche, il faut supprimer tous les liens directs vers les oeuvres elles-mêmes, liens qui existent sur wikipédia sans aucun avertissement. Pour la fondation française, elle représente la fondation us. Là, je ne sais pas trop ce qu'il en est légalement, cela peut peut-être effectivement poser problème à ce niveau. C'est ce que tu sembles dire : penses-tu que le statut de la fondation française interdise d'appliquer la loi us ? Marc 15 mars 2006 à 11:00 (UTC)[répondre]
Oui, j'ai vu l'avertissement sur la page Auteur après ; mais il y a également des liens internes à supprimer (c'est-à-dire supprimer toutes les catégories vers lesquelles pointent l'oeuvre. François 15 mars 2006 à 16:56 (UTC)[répondre]

Les craintes de la Fondation modifier

Villy et Soufron ont peur que s'inquiètent des risques juridiques pour l'association française. C'est tout à fait compréhensible. Mais la fondation répète à tout le monde, notamment pour les accusations de diffamation, que les associations locales n'ont aucun pouvoir d'édition, ce qui est vrai. L'avantage de Wikisource est justement qu'on ne peut accuser personne de diffamation. Au contraire, le risque n'est pas négligeable sur Wikipédia. Mais alors, pourquoi appliquer une procédure différente ici ? L'association française serait responsable des questions de droits d'auteur, mais pas des questions de diffamation ? C'est difficilement acceptable. Yann 15 mars 2006 à 14:07 (UTC)[répondre]
Je regrette Yann, mais je te serais reconnaissant de ne pas *me* dire de quoi j'ai peur. En l'occurence, tu te trompes, quelque soit le vecteur (directement ou par l'intermédiaire de Foundation) c'est bien Foundation qui, en tout état de cause, supportera les frais d'un procès perdu. Pour le reste, je te confirme ce que j'ai déjà dit sur IRC, sur la liste de discussion et ici même. La seule entité qui doit accepter ou refuser un risque juridique, c'est Foundation (et non pas toi ...). Quant à s'imaginer qu'il n'y a *pas* de risque juridique, j'en ai suffisamment dit pour ne pas me perdre à ergoter indéfiniment sur le sujet. En dernier ressort, ceux qui veulent que le débat soit tranché de manière claire doive soumettre la question à la liste juriwiki ou au board. Mais attention, quand on pose la question, il faut accepter la réponse et être prêt à faire contre mauvaise fortune bon coeur ... Aurevilly 15 mars 2006 à 16:34 (UTC)[répondre]
L'expression "peur" est malvenue. Je voulais dire que tu t'inquiète des risques juridiques. Yann 15 mars 2006 à 16:41 (UTC)[répondre]
Oui Yann, l'entité qui prend le risque juridique a autorité ; c'est une obligation pour le président de l'association de vérifier que les lois s'appliquent, et de prendre les décisions qui s'imposent, même si celles-ci sont fausses. C'est le principe même de la responsabilité civile.
Personnellement, je pense qu'il y a suffisamment d'oeuvres à publier pour accepter de ne pas publier celles qui posent un risque juridique, ou en tout cas sur lesquelles il existe un flou juridique sur lequel il est nécessaire d'approfondir la question (jurisprudence, ...). J'aimerai bien publier le Petit Prince ou toutes les autres oeuvres de St-Ex, mais je me l'interdit. François 15 mars 2006 à 17:04 (UTC)[répondre]
Je suis d'accord avec François sur le fait de ne pas prendre de risques, mais encore faut-il déterminer notre situation. Marc 15 mars 2006 à 18:14 (UTC)[répondre]
Je comprends très bien la problématique de la responsabilité juridique qui fait prendre un maximum (justifié) de précautions aux responsables... et je ne veux pas mêler de votre débat interne. Je veux seulement préciser un point:
* «Le petit Prince» de Saint-Exupéry ne sera pas publiable par Wikisource avant 2028, conformément à la loi américaine... Donc, si vous voulez publier ce genre de texte, il faudra vous poser la question de créer des «branches» autonomes *juridiquement*, au Canada, ou en Europe hors de l'Union européenne, comme l'a fait Project Gutenberg avec Project Gutenberg Europe, Project Gutenberg Australie, et peut-être bientôt Project Gutenberg Canada.
*Je le répète, car la suggestion ne semble pas avoir eu d'écho: en matière d'application du droit américain à des publications d'auteurs français, lues sur Internet par des personnes de toutes nationalités, Project Gutenberg a une expérience beaucoup plus ancienne que Wikisource, et ils sont pointilleux à un niveau incroyable (et parfois agaçant au quotidien) : pourquoi ne pas parler de cette question avec eux ???
Coolmicro
Oui, merci ; il me semble que c'est la meilleure chose à faire. Si les autres sont d'accord, il me semble que nous devrions contacter Gutenberg. Marc 15 mars 2006 à 18:31 (UTC)[répondre]
Je suis d'accord aussi, mais je ne vois pas l'intérêt qu'ils auraient à nous aider. François 16 mars 2006 à 08:04 (UTC)[répondre]

Étant donné que les trois juristes de la fondation sont d'accord sur cette histoire, je ne fais pas d'illusion sur la conclusion de cette affaire. Et ils sont assez grands pour savoir auprès de qui prendre conseil. J'aimerais néanmoins qu'il y ait plus de logique dans l'application des législations, notamment entre les différents projets. Yann 15 mars 2006 à 19:15 (UTC)[répondre]

On sent l'ironie. Je ne comprends pas comment la Foundation peut prendre un risque (maintenant on parle de risque...), si on lit ce qu'écrit Coolmicro : il dit des choses censées (cf. Gutenberg par exemple), et j'aimerais avoir des explications plus développées sur ce sujet, avec comparaison avec Ebooks libres et gutenberg, pour savoir quels sont ces risques, de manière précise. Marc 15 mars 2006 à 21:19 (UTC)[répondre]

Une précision importante : ELG n'a pas de personnalité juridique, est un groupe informel (je l'avais voulu ainsi...). Cela a des inconvénients, et des avantages... Mais il est évident que la comparaison pour le problème qui nous occupe, ne peut être faite qu'entre Project Gutenberg et Wikisource. Nous, nous sommes un petit groupe artisanal à la marge... ;) - Coolmicro
Tu peux être reconnu comme "responsable de fait" ; c'est plus difficile à prouver, mais si des éditeurs veulent vraiment mettre des batons dans les roues de ELG....
Pour l'instant les problèmes sont quasi inexistants car :
* les livres que nous publions (ELG, Wikisource, ProjectGutenberg, ...) ne sont pas ceux sur lesquels les éditeurs se font le plus d'argent, je pense ;
* nous avons encore une audience suffisamment faible pour ne pas inquiéter éditeurs, distributeurs et libraires.
Cependant, il pourra arriver le temps où nos actions finiront par irriter. Il faudra être sûr de soi à ce moment-là. François 16 mars 2006 à 08:04 (UTC)[répondre]
Responsable de fait, non : j'ai fondé le groupe, mais il y a maintenant 60 membres actifs en permanence, de toutes nationalités, les décisions sont prises collectivement, le serveur n'est pas en France mais au Canada, etc. La nationalité d'un membre, même influent, n'a jamais été un argument juridique. Par ailleurs, nous avons déjà eu des "problèmes" avec les héritiers ou avocat ou réprésentant de l'éditeur de Gaston Leroux, Alain-Fournier et Louis Pergaud (ces deux derniers auteurs ne sont pas libres de droits en France). Les explications données, preuves à l'appui, les ont apparemment convaincus de la justesse de l'analyse juridique. Par ailleurs, quel que soit le risque, car le risque existe toujours dans la vie, il nous paraît normal de défendre notre bon droit, à partir du moment où la loi est claire et où nous la respectons. - Coolmicro

Conclusion modifier

Au vu des réponses ici, sur IRC et sur la liste, j'ai blanchi les pages des articles de Gide. Il reste à définir une règle précise. Par exemple, peut-on publier ici les livres épuisés depuis plusieurs dizaines d'années et jamais réédités ? Yann 19 mars 2006 à 11:51 (UTC)[répondre]

Identification des auteurs sur les pages des textes modifier

Bonjour! C'est peut-être une remarque un peu stupide, mais apparemment opportune. Lorsqu'on cherche un texte au hasard ou par mot-clé, comment savoir qui en est l'auteur?!? C'est peut-être moi qui ai mal cherché, mais je ne vois aucune indication sur la page même de qui a écrit le texte qu'on consulte. Ais-je mal regardé, est-ce normal? Marf

Il y a normalement un lien vers la page de l'auteur pour chaque œuvre, et même souvent pour chaque chapitre. De quelle page s'agit-il ? Yann 14 mars 2006 à 21:41 (UTC)[répondre]

Ce source a été importé récemment et détruit de wp, je l'ai restauré sur wp:, (w:Rapport du Conseil supérieur de la langue française sur les rectifications orthographiques de 1990, voir l'historique éventuellement), ne trouvant pas satisfaisant la façon dont a été fait le transfert, Toute wikification a été perdu, ainsi que le reste du formatage et la moitié du texte est manquant. Je ne suis pas contre le transfert de wp: vers source: bien au contraire mais fait de cette façon je me questionne. Quelle est la politique en ce qui concerne les liens, pas de liens dans le source ?, des liens vers les articles de wp: ? Même question pour le formatage (gras, liste etc.). De quel œil les gens de Sources: voient ce genre de transfert ? Est-ce que ce genre de transfert à lieu souvent ? Un sentiment pour certaines sources de servir de poubelle des PàS de wp: ? Phe 24 mars 2006 à 16:09 (UTC)[répondre]

Voir aussi un (longue) discussion sur le Bistro de wp: w:Wikipédia:Le Bistro/22 mars 2006#Rapport du Conseil supérieur de la langue française sur les rectifications orthographiques de 1990 Phe 24 mars 2006 à 16:13 (UTC)[répondre]
  1. Il me semble que le texte lui-même à sa place sur Wikisource, tandis que Wikipédia devrait plutôt contenir une analyse du texte. Effectivement, on ne met généralement pas de liens dans les textes copiés ici, mais Wikisource doit renvoyer à WP pour l'analyse du texte (par exemple avec un lien dans la boîte titre).
  2. Le formatage reproduit ici doit être le plus proche possible de l'original. Par ailleurs, il semble que Pseudomoi n'a pas copié le texte ici depuis WP, mais depuis le site d'origine.
  3. Il n'y a pas souvent de transfert, comparé avec le Wikisource en anglais, par exemple, où le syndrome de la poubelle est assez fréquent. Ce qui demande le plus de temps et de travail, n'est pas la copie d'un texte, mais sa mise en forme, et il est effectivement apprécié que la personne qui copie le texte se charge aussi de cet aspect là. Pour ce texte, il n'y a effectivement pas de mise en page. Il faut la refaire.
  4. J'ai copié de texte de WP, car l'autre était incomplet, et fait un lien sur le titre. Il faut supprimer tous les liens qui n'ont plus lieu d'être, ou éventuellement les corriger. Yann 24 mars 2006 à 16:27 (UTC)[répondre]
J'ai supprimé tous les liens rouges mais conservé les liens internes,est-ce qu'il aurait mieux fallu changé tous les liens par des [[w:lien]] ? Phe 24 mars 2006 à 18:15 (UTC)[répondre]
Très bien. Yann 24 mars 2006 à 19:14 (UTC)[répondre]
Il reste le problème des attributions, pour l'instant elle sont dans l'historique de wp:. Vous avez une astuce pour ça ? Phe 24 mars 2006 à 18:20 (UTC)[répondre]
Pas vraiment, à part le mentionner dans la page de discussion. Yann 24 mars 2006 à 19:14 (UTC)[répondre]

Indentation de la première ligne modifier

Avec ou sans espace(s) insécables(s), je n'arrive pas à indenter la première ligne d'Atala. Est-ce que quelqu'un a déjà eu le même problème ? --Zephyrus 25 mars 2006 à 15:40 (UTC)[répondre]

il faut ajouter un retour à la ligne. ThomasV 25 mars 2006 à 16:16 (UTC)[répondre]
Merci ! --Zephyrus 25 mars 2006 à 18:24 (UTC)[répondre]

Encore la première ligne avec les cinq pages du Conte de Noël : je n'y arrive toujours pas, que le nombre de lignes soit pair ou impair ! Que faut-il faire ? --Zephyrus 31 mars 2006 à 21:34 (UTC)[répondre]

Il semblerait que le lien pour la langue anglaise perturbe également ; en mettant ce lien en première ligne du fichier, le problème disparait (j'ai fait la modification pour la permière page). François 1 avril 2006 à 16:09 (UTC)[répondre]

Bibliothèque Numérique Francophone modifier

Bonjour,

Sans commentaires : http://www.republique-des-lettres.fr/1170-bibliotheque-numerique-francophone.php Bientot de la pub Google sur le site de la BNF ? ;oP Yann 27 mars 2006 à 18:37 (UTC)[répondre]

ce site n'a rien à voir avec la bnf. l'article est plutôt intéressant. dommage qu'ils ne parlent pas (encore) de nous... ThomasV 27 mars 2006 à 18:51 (UTC)[répondre]
A terme, je pense, les bibliothèques numériques seront de deux catégories :
  • Les grosses, publiques ou privées, qui auront un fond numérique très important mais de qualité médiocre.
  • Les petites, bénévoles comme Wikisource, qui fourniront un fond numérique comportant les oeuvres principales avec une très bonne qualité.
Tout éditeur sait qu'il est obligatoire, avant diffusion, d'effectuer au moins une phase de relecture / correction - en plus de la phase de présentation. Ces phases coûtent cher en terme de ressource humaine, car tout ne peut pas être automatisé. Notre point fort, à Wikisource, est là, puisque nous bénéficions d'une main d'oeuvre bénévole. François 28 mars 2006 à 07:23 (UTC)[répondre]
Je sais que ce site n'est rien à voir avec la BNF. Étant donné qu'il est financé par des pubs Google, je me demande comment est-ce qu'il peut avoir un avis impartial dans cette affaire. Yann 28 mars 2006 à 07:47 (UTC)[répondre]
François: Wikisource n'est pas une petite collection: nous avons plus de textes que Gallica (en mode texte, bien sûr). Et si nous suivons la même croissance que wikipedia, wikisource pourrait bien devenir la plus grande bibliothèque du monde. En revanche je pense que le principal problème de Wikisource est la qualité très variable des textes qui s'y trouvent. il faudra bien un jour s'attaquer à ce problème. ThomasV 28 mars 2006 à 08:52 (UTC)[répondre]
... Et la notion de « qualité » n'est pas toujours facile à définir non plus. --Zephyrus 28 mars 2006 à 09:47 (UTC)[répondre]
Thomas, j'habite un petit village de 1.200 habitants où la bibliothèque, ouverte 2 heures par semaine (hé oui !) a certainement plus de documents en rayonnage que Wikisource. Et pourtant, on en a vite fait le tour ! Je considère donc que Wikisource est une "petite biblothèque" - tout comme l'est Gallica en mode texte, bien sûr -.
Le nombre de nouveautés rajoutées - uniquement via le dépôt légal - chaque année à la BNF est de plus de 60.000 livres et périodiques Statistique BNF, auxquels il faut rajouter les acquisitions par achat (60.000 également) ou dons... Donc même si l'on offre dans quelques années 50.000 ouvrages (ouvrages, et non pages internet) au lieu des 2.000 ? actuellement sur notre site, on restera quand même une "petite bibliothèque" !
Oui, bien sûr que Wikisource est encore une petite bibliothèque, mais il faut comparer ce qui est comparable, étant donné les limitations qui nous sont imposées par le droit d'auteur. Dans ce cas, je pense que Wikisource a certainement plus de documents dans le domaine public que la plupart des bibliothèques de villages et même de petites villes (comme la mienne, 7000 habitants d'après WP, où la bibliothèque est ouverte 30 heures par semaine). Yann 28 mars 2006 à 12:31 (UTC)[répondre]
Zephyrus, par qualité, j'entendais "qualité d'édition" c'est-à-dire de la forme, et non du contenu lui-même (pour lequel chacun en restera juge, même s'il y a sur certaines oeuvres un consensus quasi général dans un sens ou dans l'autre). La qualité d'édition est assez simple à définir : contenu identique à l'original, typographie respectueuse des règles d'édition habituelles, navigation simple et judicieuse à travers le contenu, ... François 28 mars 2006 à 12:21 (UTC)[répondre]
Tout à fait d'accord là dessus. Yann 28 mars 2006 à 12:31 (UTC)[répondre]
Tout à fait d'accord aussi, bien sûr. Il me semble aussi que la chaleur de l'accueil qu'offre une bibliothèque en général (et la nôtre en particulier) est aussi liée à cette navigation « simple et judicieuse » dont tu parles. --Zephyrus 30 mars 2006 à 14:43 (UTC)[répondre]
Je suis d'accord pour dire que la qualité est assez simple à définir. C'est même ce qui fait que je crois beaucoup plus en ce projet qu'en wikipedia. Malheureusement, elle n'est pas simple à atteindre... Pour ce qui est de la taille de wikisource, il va de soi que ça reste petit comparé aux bibliothèques sur papier. Mais pas pour une bibliothèque numérique en mode texte, ça n'est pas si mal... et je pense que le système wiki est celui qui permet, à niveau d'investissement donné, d'atteindre la croissance la plus rapide... ThomasV 28 mars 2006 à 12:32 (UTC)[répondre]
Oui moi aussi, c'est ce qui m'a fait abandonner ma participation à Wikipedia : le contenu ici n'est pas "discutable" !!!
Concernant la quantité, pour l'instant les fonds numérique en mode texte sont peu fournis. Mais si les investissements promis par les "gros" comme Google, Yahoo et Microsoft d'une part, les BN européennes d'autre part, se concrétisent, il y aura des dizaines de milliers d'ouvrages en mode texte qui seront disponibles chaque année. Il y aura d'ailleurs un débat le 4 avril à ce sujet ; si des parisiens de Wikisource sont intéressés...
Avec les grèves et manifestations, le 4 avril paraît plutôt compromis. --Zephyrus 30 mars 2006 à 14:43 (UTC)[répondre]
Dans ce document, la BNF ne définit pas encore la quantité d'ouvrages numérisés (bien que le nombre "d'un million à terme" soit indiqué) ni si tous ces ouvrages seront en mode texte ; mais vu qu'ils considèrent qu'un budget de 3,6M€ est nécessaire pour passer à l'OCR les textes déjà numérisés, j'en conclu qu'ils ne feront pas beaucoup de relecture...
car 3,6M€ = 1200 hommes/mois maximum (salaire annuel brut de 36.000 €), soit pour 70.000 oeuvres numérisées : 58 oeuvres / homme / mois. Mon expérience de la vérification d'une oeuvre me fait dire... qu'il n'y en aura pas ! François 28 mars 2006 à 13:20 (UTC)[répondre]

Problème de liens modifier

Bonjour,

J'ai commencé à entrer la table des matières du recueil 'les trophées' de José-Maria de Heredia http://fr.wikisource.org/wiki/Les_Trophées Mais, alors que je n'ai pas encore édité les poèmes correspondant, 2 liens se sont automatiquement crées vers 2 poèmes existant mais de poètes différents (poèmes Artémis et Pan). Comment faire pour que l'index pointe sur un espace vide (que je vais m'efforcer de remplir, en indiquant la source à savoir un site web).
Merci par avance pour vos réponses.

En regardant l'historique de la page, on peut voir comment Marc a procédé pour résoudre le problème. (Cliquer sur Compare selected versions pour voir ce qu'il a modifié). Amicalement, --Zephyrus 28 mars 2006 à 21:23 (UTC)[répondre]