Page:Paul Joüon - Grammaire de l’hébreu biblique, 2e éd., 1947.djvu/416

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
133 c
404
Préposition : בְּ

(fréquent) de contre (= עַל). Il exprime parfois la participation à qc. (all. an) : Ex 12, 43 אָכַל בְּ « manger à qc. » (opp. אכל מן manger de qc. 34, 15). Au sens temporel בּ est beaucoup plus fréquent que ל.

Le בּ exprime l’idée d’accompagnement (avec), l’idée d’instrument ou de moyen (avec, par) ; l’idée d’équivalence (une chose pour une autre) d’où le בּ pretii ; l’idée de cause instrumentale (cf. § 132 e). Pour le בּ de transitivité cf. § 125 m. Avec l’infinitif le בּ s’emploie au sens temporel (§ 166 l) et causal (§ 170 j). Avec בּ se construisent les verbes exprimant l’idée de se confier en, dominer sur, se réjouir de. Le בּ avec les verbes de perception, surtout voir, implique idée d’intensité ou de plaisir.

Au point de vue grammatical le Beth essentiae[1] est particulièrement important. Il est employé comme exposant du prédicat et surtout du prédicatif : 1) בּ exposant du prédicat : Ex 18, 4 אֱלֹהֵי אָבִי בְּעֶזְרִי le Dieu de mon père est mon secours (le בּ n’ajoute pratiquement rien au sens) ; Ps 146, 5 ; 55, 19 ; avec pluriel d’intensité (§ 136 f) : Jug 11, 35 ; Ps 54, 6 ; 118, 7 ; — 2) בּ exposant du prédicatif (le בּ n’ajoute pratiquement rien au sens, qui est celui de l’accusatif prédicatif d’état, § 126 a) : A) rarement avec adjectif : Is 40, 10 בְּחָזָק יָבוֹא (ut) fortis veniet ; Dt 26, 14 (comparer dans § 126 a Ruth 1, 21, etc.) ; B) ordinairement avec substantif (comp. § 126 c) : Ex 6, 3 וָֽאֵרָא בְּאֵל שַׁדָּ֑י apparui ut El Shaddai̯, « je me suis montré comme[2] (en, en tant que) Dieu Tout puissant » ; Nb 13, 23 בִּשְׁנַ֫יִם (ils portèrent) à deux (ital. in due) ; Dt 28, 62 וְנִשְׁאַרְתֶּם בִּמְתֵי מְעַט et vous resterez [à l’état d’] hommes peu nombreux (ital. in pochi) (comparer, sans בּ, 4, 27 וְנִשְׁאַרְתֶּם מְתֵי מִסְפָּר, accusatif prédicatif) ; Nb 26, 53 ; 34, 2 ; Dt 10, 22 ; Éz 46, 16 ; 47, 14 ; Ps 35, 2 ; — 3) בּ exposant d’un prédicatif se rapportant à l’objet (comp. § 126 a fin) : Nb 18, 26 אֲשֶׁר נָתַ֫תִּי בְּנַֽחֲלַתְכֶם que j’ai donné comme votre héritage ; 18, 10 tu les mangeras comme choses très saintes (Ehrlich, Rand-

  1. Ce terme ancien, assez peu clair, veut sans doute dire que le nom introduit par le ב fait partie de l’essence (au sens large) de la chose dont il est parlé. On trouve aussi les termes Beth d’identité, Beth pléonastique.
  2. Voir d’autres exemples probables examinés dans Biblica, 4, p. 318 sq. Opposer כּ comme (de comparaison § g). כּ n’est jamais employé avec le sens comme du Beth essentiae.