Page:Paul Joüon - Grammaire de l’hébreu biblique, 2e éd., 1947.djvu/429

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
417
136 dg
Pluriel

הָכְמוֹת la Sagesse (§ 96 A b) semble être une sorte de pluriel de majesté.

e Il y a probablement[1] pluriel de majesté, sans doute à l’analogie des noms précédents, dans les cas suivants où il s’agit de Dieu ou d’un maître. En parlant de Dieu : עֹשָׂ֑י mon créateur Job 35, 10 ; עֹשַׂיִךְ Is 54, 5 ; עֹשָׂיו Ps 149, 2. En parlant d’un maître : שֹֽׁלְחָיו celui qui l’a envoyé Pr 10, 26 ; 25, 13 (parall. אֲדֹנָיו) ; מְרִימָיו celui qui l’élève Is 10, 15.

f Pluriel d’intensité[2] (analogue au précédent) : תַּנִּינִים le (grand) Dragon Ps 74, 13 ; probt בְּהֵמוֹת Behémoth (la grande Bête) Job 40, 15. Mais les noms pluriels d’abstraits (§ g) donnés souvent comme pluriels intensifs, p. ex. בַּטֻּחוֹת sécurité ; אוֹנִים force (Is 40, 29 exclut l’idée d’intensité) ne semblent pas avoir cette nuance. Avec le Beth essentiae (ou Beth du prédicat, § 133 c) on trouve Ps 118, 7 יְהֹוָה לִי בְּעֹֽזְרָ֑י J. est pour moi mon (grand) Auxiliaire ; 54, 6 ; Jug 11, 35.

g Pluriel d’abstraction. Un nom abstrait est assez souvent exprimé par un pluriel, lequel vise proprement les diverses manifestations concrètes d’une qualité ou d’un état ; ainsi בַּטֻּחוֹת sécurité signifie originairement les circonstances sûres, les choses sûres, secura, d’où l’on est passé à securitas.

Qualités : אֱמוּנוֹת intégrité Pr 28, 20 † (le singulier est fréquent) et אֱמוּנִים (7 f. ; sg. אֵמוּןf.) ; בִּינוֹת intelligence Is 27, 11 † (le sg. est fréq.) ; תְּבוּנוֹת intelligence (6 f. ; sg. fréq.) ; דֵּעוֹת connaissance 1 S 2, 3 ; Job 36, 4 † (sg. דֵּעָהf.) ; בַּטֻּחוֹת sécurité Job 12, 6 † et מִבְטַחִים Is 32, 18 ; Jér 2, 37 (sg. fréq.) ; יְשׁוּעוֹת salut Is 26, 18 ; Ps 18, 51 ; 28, 8 ; 42, 6 ; 44, 5 etc. (sg. fréquent) ; הַוּוֹת mal (malheur et malice) ; חֲמוּדוֹת excellence Dn 9, 23 ; אִישׁ חֵמוֹת Pr 22, 24 (= אִישׁ חֵמָה 15, 18) homme colère ; חֲרָפוֹת honte Dn 12,2 ; תַּהְפֻּכוֹת perversité (sans sing.)[3] ; — מֵֽישָׁרִים droiture ; אוֹנִים force Is 40, 26, 29 ; בְּמִסְתָּרִים Jér 13, 17 ; Ps 17, 12 ; Lam 3, 10 et בַּמִּסְתָּרִים Ps 10, 8 ; 64, 5 en secret (comme בַּמִּסְתָּר Hab 3, 14 ; Ps 10, 9) ; מַמְּרֹרִים amertume Job 9, 18 ; מַמְתַּקִּים douceur

  1. Dans le cas des racines ל״ה, il peut y avoir pluriel apparent (§ 96 C e), p. ex. Is 42, 5 נֽוֹטֵיהֶם ; 22, 11 עֹשֶׂ֫יהָ.
  2. Cf. Ember, The pluralis intensivus in hebrew (Amer. Journal of semitic lang. and lit., t. 21 (1905), 195 sqq.)
  3. Au lieu de קִנְאָה on a le pl. קְנָאוֹת pour la Jalousie au sens légal et rituel מִנְחַת ק׳ offrande de Jalousie Nb 5, 15, 18, 25 ; תּוֹרַת ק׳ loi de J. v. 29 †.
        P. Joüon, Gramm. de l’hébreu bibl.
27