Page:Paul Joüon - Grammaire de l’hébreu biblique, 2e éd., 1947.djvu/401

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
389
129 gj
Génitif et état construit

(96, 8 †) כְּבוֹד שְׁמוֹ gloire due à (ou digne de) son nom ; 1 R 2, 43 שְׁבֻעַת יְהֹוָה serment par J. ; — 2 S 5, 11 חָֽרָשֵׁי עֵץ ouvriers en bois ; 1 R 19, 6 עֻגַת רְצָפִים galette (cuite sur) pierres brûlantes ; Jos 5, 9 חֶרְפַּת מִצְרַ֫יִם opprobre (datant) de l’Égypte.

h Assez souvent l’idée du datif est exprimée par le génitif (la plupart des exemples sont avec le pronom possessif, lequel est censé au génitif § 94 a) : Ex 3, 21 וְנָֽתַתִּ֫י אֶת־חֵן הָעָם־הַזֶּה בְּעֵינֵי מִצְרַ֫יִם je donnerai à ce peuple (d’être un objet de) faveur aux yeux des Égyptiens[1] (avec pronom Gn 39, 21 חִנּוֹ) ; Ex 2, 9 אֶתֵּן אֶת־שְׂכָרֵךְ LXX : δώσω σοι τὸν μισθόν ; Jug 4, 9 לֹא תִֽהְיֶה תִּפְאַרְתְּךָ la gloire ne sera pas à toi ; Dt 28, 59 וְהִפְלָא אֶת־מַכֹּֽתְךָ il te fera de grandes plaies (il fera grandes tes plaies) ; Eccl 2, 4 הִגְדַּ֫לְתִּי מַֽעֲשָׂ֑י je me suis fait de grands ouvrages ; 1 R 14, 15 ils se firent des Ashéra ; Ps 20, 3 qu’il t’envoie du secours. Voir encore Lév 26, 4 ; Éz 27, 10 ; Job 5, 23 ; 18, 10.

i L’adjectif avec le génitif exprime surtout la limitation[2] : Gn 39, 6 יְפֵה תֹ֫אַר beau de forme ; 41, 4 הַפָּרוֹת רָעוֹת הַמַּרְאֶה les vaches mauvaises d’aspect (si רָעוֹת n’était pas construit, c’est lui et non מ׳ qui aurait l’article) ; Ex 34, 6 אֶ֫רֶךְ אַפַּ֫יִם lent de colère (μακρόθυμος, longanimis) = patient ; Ps 119, 1 תְמִימֵי דֶ֫רֶךְ droits de conduite ; Is 6, 5 טְמֵא־שְׂפָתַ֫יִם impur de lèvres (= aux lèvres impures).

Il exprime parfois la cause : Lév 22, 4 (Agg 2, 13) טְמֵא־נֶ֫פֶשׁ impur par (le fait d’)un cadavre ; Nb 19, 16 חֲלַל חֶ֫רֶב tué par le glaive (חָלָל, originairement percé, est devenu subst. : victime du glaive).

Pour le participe avec le génitif cf. § 121 m-p, p. ex. limitation § 121 o קְרוּעֵי בְגָדִים 2 S 13, 31 ; cause § 121 p.

j Locutions génitivales avec אִישׁ, בַּ֫עַל, בֶּן־. Ces noms, construits sur un autre nom (généralement concret), expriment le possesseur d’une qualité[3].

Avec אִישׁ (et semblablement מְתִי hommes de ; אֵ֫שֶׁת femme de) : 2 S 16, 7 אִישׁ דָּמִים homme de sang (répandu) = homme sanguinaire ;

  1. Cf. Biblica, 2 (1921), p. 228. — On remarquera que, dans ces phrases, l’hébreu conçoit le nom comme déterminé, tandis que pour nous il est logiquement indéterminé.
  2. Très rarement on a l’accusatif § 127 b (Job 15, 10).
  3. Ces locutions suppléent souvent au manque d’adjectifs (cf. § f). Pour le détail voir le dictionnaire.