Page:Paul Joüon - Grammaire de l’hébreu biblique, 2e éd., 1947.djvu/189

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
177
82 ab
Verbes ע״ע

la mesure du possible, même au prix d’une voyelle adventice de liaison, p. ex. dans סַבּ֫וֹתָ, תְּסֻבֶּ֫ינָה (§ f).

L’état normal se trouve généralement toutes les fois qu’il est phonétiquement possible, à savoir quand une voyelle suit, p. ex. dans impér. סֹ֫בּוּ, futur יָסֹ֫בּוּ ; pf. statif 3e p. f. et pl. תַּ֫מָּה, תַּ֫מּוּ. Exception : au pf. actif, 3e p. f. et pl. on a l’état dissocié סָֽבֲבָה[1], סָֽבֲבוּ, probt pour distinguer des verbes statifs. À la 3e p. sg. m. on a l’état dissocié סָבַב dans les actifs, mais l’état réduit תַּם (de *tamima devenu *tamma ; cf. § 88 B g N) dans les statifs.

L’état réduit se trouve quand une voyelle ne suit pas, p. ex. יָסֹב, סֹב. La consonne, bien qu’actuellement brève, a une certaine tendance à la longueur (redoublement).

L’état dissocié ne se trouve guère que par raison de nécessité ou d’utilité. Ainsi la répétition de la consonne est nécessaire pour former les participes סֹבֵב, סָבוּב, l’inf. abs. סָבוֹב ; elle est utile pour distinguer le parfait actif סָבַב du pf. statif תַּם. Autrement, l’état dissocié est assez rare (§ k).

b Qal : Parfait. Généralement les verbes d’action ont l’état dissocié סָבַב (de *sabab[a]) et les verbes statifs l’état réduit תַּם (de *tamim[a]) ; exceptions § k.

Futur. La distinction des verbes actifs et des verbes statifs apparaît non seulement dans la 2e voyelle mais encore dans la 1re (cf. § 41 e) : יָסֹב[2], יֵקַל[3]. (Cf. יָרֹעַ il brisera et יֵרַע il sera mauvais).

Avec le waw inversif on a וַיָּ֫סָב, mais וַיֵּקַ֫ל (mileraʿ ; comp. וַיִּירַ֫שׁ), וַיֵּ֫צֶר et il fut étroit. En pause וַיָּסֹ֑ב.

L’impératif סֹב a la voyelle du futur.

L’inf. cst. a généralement l’état réduit סֹב, parfois l’état dissocié סְבֹב (§ k). La voyelle , comme dans les autres classes de verbes (§ 49 c), a envahi les verbes statifs, p. ex. תֹּם, חֹם, רֹב (cf. § l).

L’inf. abs. a l’état dissocié סָבוֹב ; de même les participes סֹבֵב, סָבוּב.

  1. Le ◌ֲ, au lieu du ◌ְ, à cause de la répétition de la consonne, § 9 d.
  2. Un exemple probable de futur actif à 2e voyelle i est יָגֵן il couvrira (cf. § 41 a). D’après Barth, il y en aurait d’autres, p. ex. יָגֵל.
  3. Avec le redoublement aramaïsant *i̯iqal devient יִקַּל, p. ex. יִדַּל.
        P. Joüon, Gramm. de l'hébreu bibl.
12