Page:Dante Alighieri - La Vie nouvelle, traduction Durand Fardel.djvu/226

Cette page a été validée par deux contributeurs.
Chap. VII. — Sonnet : O voi che per la via d’Amore passate… Ô vous qui passez par le chemin de l’Amour 
 38
Chap. VIII. — Sonnet : Piangete amanti, perchè piange Amore… Pleurez, amans, parce que l’Amour pleure 
 40
Chap. IX. — Sonnet : Cavalcando l’altr’ier per un cammino… Chevauchant avant-hier sur un chemin 
 42
Chap. XII. — Ballade : Ballata io vo’ che tu ritruovi Amore… Ballade, je veux que tu ailles retrouver l’Amour 
 46
Chap. XIII. — Sonnet : Tutti li miei pensier parlan d’Amore… Toutes mes pensées parlent d’Amour 
 51
Chap. XIV. — Sonnet : Coll’altre donne mia vista gabbate… Vous avez ri de moi avec ces autres femmes 
 53
Chap. XV. — Sonnet : Cio che m’incontra nella mente muore… Tout ce que j’ai dans mon cœur expire 
 57
Chap. XVI. — Sonnet : Spesse fiate vennemi alla mente… Souvent me revient à l’esprit 
 59
Chap. XIX. — Canzone : donna ch’ avete intelletto d’Amore… Femmes qui comprenez l’amour 
 63
Chap. XX. — Sonnet : Amor e cor gentil sono una cosa… Amour et noblesse de cœur sont une même chose 
 67
Chap. XXI. — Sonnet : Negli occhi porta la mia donna Amore… Ma Dame porte l’Amour dans ses yeux 
 68