Page:Dante Alighieri - La Vie nouvelle, traduction Durand Fardel.djvu/82

Cette page a été validée par deux contributeurs.

Amour et noblesse de cœur sont une même chose[1],
Comme l’a dit le poète.
C’est ainsi que si l’un ose aller sans l’autre
C’est comme si l’âme raisonnable allait sans la raison.
Quand la nature est amoureuse,
L’Amour devient son maître et le cœur est sa demeure.
C’est là qu’il se repose quelquefois un instant,
Et quelquefois y séjourne longtemps.
Puis la beauté apparaît dans une femme sage[2],
Et elle plaît tellement aux yeux que dans le cœur
Naît un désir de la chose qui plaît.
Et ce désir persiste en lui assez
Pour éveiller un désir d’amour.
C’est la même chose qu’un homme de valeur éveille chez une femme[3].


CHAPITRE XXI


Après avoir traité de l’amour dans ces vers, il me vint à l’idée de dire à la louange de cette beauté des paroles où je montrerais comment cet amour s’éveille pour elle, et comment non

  1. Amore e cor gentil sono una cosa
  2. Saggia donna. Saggia doit avoir ici une extension particulière et qui répond à uomo valente du dernier vers.
  3. Commentaire du ch. XX.