Page:Aulu-Gelle - Œuvres complètes, éd. Charpentier et Blanchet, 1919, I.djvu/478

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
Pages
sens assez rare, mais conforme à la langue. Valeur de ce mot. Exemples tirés des écrivains anciens 
 312
Quel fut celui qui le premier établit une bibliothèque publique. Quel était le nombre de livres des bibliothèques publiques d'Athènes avant l'invasion des Perses 
 316


Récits merveilleux, extraits des Annales, sur P. Scipion, le premier Africain 
 317
Sur une erreur grossière commise par Césellius Vindex dans ses Lectures antiques 
 319
Critique du discours de M. Caton, au sénat, en faveur des Rhodieas, par Tullius Tiron, affranchi de Cicéron. Réponse à cette critique 
 322
Quelle est, selon le jurisconsulte Célius Sabinus, l'espèce d'esclaves que l'on met en vente avec un bonnet sur la tête, et pourquoi. Quels esclaves, d'après un usage de nos ancêtres, étaient tendus sous la couronne, et sens de cette expression 
 336
Anecdote remarquable sur l'acteur Polus 
 337
Opinion d'Aristote sur la privation de certains sens 
 338
S'il faut prononcer affatim, comme admodum, en mettant l'accent sur la première syllabe. Observations intéressantes sur les accents de quelques autres mots 
 339
Tradition invraisemblable sur l'attachement d'un dauphin pour un enfant 
 342
Que la plupart des anciens disaient peposci, j'ai demandé, memordi, j'ai mordu, pepugi, j'ai piqué, spepondi, j'ai promis, et occecurri je me suis présenté, par un e, et non par un o ou par un k, à la première syllabe, selon l'usage actuel. Que cette forme était empruntée aux Grecs. Que l'on trouve chez des écrivains savants et renommés, au parfait du verbe, descendo, je descends, descendidi, je suis descendu, et non descendi 
 344
Que l'expression composée usucapio formant régulièrement un seul mot, on peut aussi dire pignoriscapio, en réunissant deux mots en un seul 
 348
Que la véritable signification de levitas et de nequitia n'est pas celle qu'on leur donne vulgairement 
 348