« Page:Cirbied - Grammaire de Denys de Thrace, 1830.djvu/37 » : différence entre les versions

Corrigée : ref name
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
<nowiki/>
<section begin="grec1"/><nowiki/>


{{T4|{{lang|la|DIONYSII THRACIS}}|fs=110%}}
{{T4|{{lang|la|DIONYSII THRACIS}}|fs=110%}}
{{T2|{{lang|la|ARS GRAMMATICA.}}|m=1em}}
{{T2|{{lang|la|ARS GRAMMATICA.}}|m=1em}}
{{Sep4}}
{{Sep4}}

{{T4|{{lang|la|{{sc|Caput}}}} {{rom|i}}. '''{{lang|grc|Περὶ Γραμματικῆς}}.}}
{{T4|{{lang|la|{{sc|Caput}}}} {{rom|i}}. '''{{lang|grc|Περὶ Γραμματικῆς}}.}}
''{{T4|{{lang|la|De Grammaticâ.|fs=110%|m=1em}}}}''
''{{T4|{{lang|la|De Grammaticâ.|fs=110%|m=1em}}}}''


{{SA/o|{{lang|grc|{{t|Γ|200}}ραμματική ἐστιν ἐμτειρία τῶν παρὰ τοῖς ποιηταῖς τε καὶ συγγραφεῦσν ὡς ἐπὶ τὸ πολὺ λεγομένων. Μέρη δὲ αὐτῆς εἰσιν ἕξ · πρῶτον, ἀνάγνωσις ἐντριβὴς κατὰ προσῳδίαν· δεύτερον, ἑξήγησις κατὰ τοὺς ἐνυπάρχοντας ποιητικοὺς τρόπους· τρίτον, γλωσσῶν τε καὶ ἱστοριῶν}}}}
{{SA/o|{{lang|grc|'''{{t|Γ|200}}'''ραμματική ἐστιν ἐμτειρία τῶν παρὰ τοῖς ποιηταῖς τε καὶ συγγραφεῦσν ὡς ἐπὶ τὸ πολὺ λεγομένων. Μέρη δὲ αὐτῆς εἰσιν ἕξ · πρῶτον, ἀνάγνωσις ἐντριβὴς κατὰ προσῳδίαν· δεύτερον, ἑξήγησις κατὰ τοὺς ἐνυπάρχοντας ποιητικοὺς τρόπους· τρίτον, γλωσσῶν τε καὶ ἱστοριῶν}}}}


<section end="grec1"/>
<section begin="arménien1"/><nowiki/>


{{c|{{lang|hy|ՔԵՐԱԿԱՆՈՒԹԻՒՆ ԴԻՈՆԵՍԻՈՍԻ ԹՐԱԿԱՑՒՈՅ<ref name=p37>{{lang|hy|'''Դ'''իոնեսիոս թրակացի ծաղկեալ իբր հարիւր ամօք յառաջ քան զՔրիստոս՝ հռչակաւոր երևեցաւ ̕’ի մէջ քերթողացն Յունաց այնր ժամանակի, և եթող զհամառօտ քերականութիւնս այս՝ զոր սուրբն Մեսրոպ, կամ այլոք ̕’ի թարգմանչաց մերոց՝ փոխադրեաց ̕’ի հայ բարբառ: Թագաւորական գրատունն Փարիզոյ ունի զերկու ձեռագիր օրինակս այսր գրուածոյ. յորոց մին՝ է ’ի թիւն հայ մատենից՝ 124 և միւսն՝ ’ի 127: '''Ը'''նդ երկրորդ օրինակս՝ կարգեալ կայ նաև}}</ref>:}}|fs=130%}}
{{c|{{lang|hy|ՔԵՐԱԿԱՆՈՒԹԻՒՆ ԴԻՈՆԵՍԻՈՍԻ ԹՐԱԿԱՑՒՈՅ<ref name=p37>{{lang|hy|'''Դ'''իոնեսիոս թրակացի ծաղկեալ իբր հարիւր ամօք յառաջ քան զՔրիստոս՝ հռչակաւոր երևեցաւ ̕’ի մէջ քերթողացն Յունաց այնր ժամանակի, և եթող զհամառօտ քերականութիւնս այս՝ զոր սուրբն Մեսրոպ, կամ այլոք ̕’ի թարգմանչաց մերոց՝ փոխադրեաց ̕’ի հայ բարբառ: Թագաւորական գրատունն Փարիզոյ ունի զերկու ձեռագիր օրինակս այսր գրուածոյ. յորոց մին՝ է ’ի թիւն հայ մատենից՝ 124 և միւսն՝ ’ի 127: '''Ը'''նդ երկրորդ օրինակս՝ կարգեալ կայ նաև}}</ref>:}}|fs=130%}}
{{il}}

{{Sep4}}
{{Sep4}}



{{T4|'''{{lang|hy|ա. Սահման և մասունք Քերականութեան}}։'''}}
{{T4|'''{{lang|hy|ա. Սահման և մասունք Քերականութեան}}։'''}}


{{lang|hy|'''Ք'''երականութիւն է հմտութիւն որք ̕’ի քերթողաց և ’ի շարագրաց իբրու բազում անգամ ասացելոց։ Եւ մասունք են նորա վեց. նախ՝ վերծանութիւն ներկուռ ըստ առոգանութեան. երկիր՝ զրուցատրութիւն ըստ ներգոյս քերթողական յեղանակս. երիր՝ լեզուաց և հնագէտ պատմութեանց՝ առ}}
{{lang|hy|'''{{t|Ք|200}}'''երականութիւն է հմտութիւն որք ̕’ի քերթողաց և ’ի շարագրաց իբրու բազում անգամ ասացելոց։ Եւ մասունք են նորա վեց. նախ՝ վերծանութիւն ներկուռ ըստ առոգանութեան. երկիր՝ զրուցատրութիւն ըստ ներգոյս քերթողական յեղանակս. երիր՝ լեզուաց և հնագէտ պատմութեանց՝ առ}}
<section end="arménien1"/>