Page:Paul Joüon - Grammaire de l’hébreu biblique, 2e éd., 1947.djvu/232

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
91 h — 92 c
220
État construit

Exemples דֹּתַ֫יִן Gn 37, 17 et דֹתָן 2 R 6, 13 ; עֵינַ֫יִם Gn 38, 21 et הָֽעֵינָם Jos 15, 34. — Comparer la finale adverbiale de p. ex. אַרְבַּעְתַּ֫יִם au quadruple § 100 o. Pour l’état construit du duel cf. § 92 g.

§ 92. État construit.

a Un nom peut être employé en liaison étroite avec un autre nom pour exprimer une idée de possession, d’appartenance etc., comme dans la construction latine avec le génitif equus Pharaonis « le cheval de Pharaon ». Ce rapport est exprimé en hébreu par la simple union étroite des deux noms : סוּס פַּרְעֹה. Les deux noms forment une unité phonétique, consécutive à l’unité logique. Le premier nom est appelé nom régissant (nomen regens), le second nom régi (nomen rectum). Le premier nom est dit à l’état construit parce qu’il s’appuie phonétiquement sur le second comme une construction sur sa base. Le contraire de l’état construit est l’état absolu ; ainsi dans אִישׁ רֹכֵב עַל־סוּס אָדֹם un homme monté sur un cheval rouge (Zach 1, 8) אִישׁ et סוּס sont à l’état absolu (רֹכֵב et אָדֹם sont des appositions, également à l’état absolu).

b Au point de vue phonétique, le premier nom, s’appuyant sur le second, perd toujours quelque chose de son ton. Le ton peut devenir secondaire dans le cas où l’union est encore rendue plus étroite par le maqqef (§ 13), p. ex. פַּֽ֫חַת־יְהוּדָה gouverneur de Juda (Agg 2, 21). Il peut même disparaître complètement, par exemple בֶּן־אָדָם fils de l’homme (Éz 2, 1).

c Un effet de la diminution du ton est de réduire la vocalisation : certaines voyelles tombent, d’autres s’abrègent. La tendance à l’abrègement est encore plus forte dans le cas du maqqef (§ 13 c). Le détail de la vocalisation de l’état construit sera donné dans l’étude de la flexion nominale. Il suffira ici de donner quelques exemples d’états construits avec vocalisation abrégée ou non-abrégée :

Sing. : abs. דָּבָר, cst. דְּבַר parole ; זָקֵן, זְקַן vieillard. Mais abs. et cst. אֹיֵב ennemi, אֵם mère , שֵׁם nom, יָם־ mer § 13 c, אֵפוֹד éphod, אֵבוּס crèche § 21 h.

Plur. : דְּבָרִים, דִּבְרֵי paroles ; שָׁנִים, שְׁנֵי années ; שֵׁמוֹת, שְׁמוֹת noms. Mais dans les racines ע״ו on a : קָמִים, קָמֵי § 80 d ; מֵתִים, מֵתֵי ; dans les racines ע״ע : שָׂרִים, שָׂרֵי princes § 82 p.