Page:Paul Joüon - Grammaire de l’hébreu biblique, 2e éd., 1947.djvu/180

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
80 hk
168
Verbes ע״ו

h À la conjugaison intensive on a consonantique dans עִוֵּד enlacer Ps 119, 61 ; ailleurs on a au lieu de comme en araméen. Les exemples, assez rares et postérieurs, semblent empruntés à l’araméen : קִיֵּם établir, statuer (aram. קַיֵּם) Esth 9, 21 etc., Ruth 4, 7 ; Ps 119, 28, 106 ; חִיֵּב rendre débiteur Dn 1, 10[1].

Mais la forme usuelle de l’intensif est pọ̄ẹl, ici propremt pọ̄lel (§ 59 a), p. ex. קוֹמֵם relever ; מוֹתֵת donner le coup de mort, achever (un mourant) ; רוֹמֵם élever. Passif : רוֹמַם ê. élevé. Réfléchi : הִתְבּשֵׁשׁ avoir honte, הִתְעוֹרֵר s’exciter.

i Voyelle de liaison. Au futur hifil, comme au futur qal (§ b), on a au pl. fém. la voyelle de liaison ē̦, afin de pouvoir conserver l’ī long caractéristique de la forme : תְּקִימֶ֫ינָה. Autrement, en cette position (syllabe fermée tonique), on doit avoir la voyelle  : תָּקֵ֫מְנָה forme qu’on a dans Job 20, 10 תָּשֵׁ֫בְנָה.

Au parfait, dans les conjugaisons nifal et hifil, afin de pouvoir conserver la voyelle longue dans les formes à afformante consonantique on a également une voyelle de liaison, qui est ici ọ̄. Comme l’ē̦ du futur, cet ọ̄ provient des verbes ל״ה, à savoir de l’ancien parfait des verbes à 3e radicale ו, comme גָּל֫וֹתִי* (§ 79 a) : p. ex. הֲקִימ֫וֹתִי, נְקֽוֹמוֹתֶם. Au hifil, la voyelle longue est parfois sacrifiée et la forme devient p. ex. הֵקַ֫מְתִּי (comp. הִקְטַ֫לְתִּי) : הֵנַ֫פְתָּ Ex 20, 25 (mais הֲנִיפ֫וֹתִי Job 31, 21) (cf. § m).

Comparer la voyelle de liaison dans les verbes ע״ע § 82 f.

j Ton. D’une façon générale la syllabe radicale, à cause de son importance, a le ton, p. ex. תָּק֫וּמִי, יָק֫וּמוּ. Au parfait on a קָ֫מָה (tandis qu’au partic. fém. on a קָמָ֫ה) et généralt קָ֫מוּ (opp. גָּל֫וּ). On a quelquefois קָמ֫וּ, p. ex. Is 28, 7 פָּק֫וּ (après des formes du type גָּל֫וּ) ; spécialement devant une gutturale ע ou א, p. ex. Ps 131, 1 (hiatus § 33). Au parfait inverti on peut avoir וְקָמָ֫ה, וְקָמ֫וּ.

Au parfait inverti on a régulièrement וְקַמְתָּ֫, וְקַמְתִּ֫י, וַֽהֲקִימוֹתִ֫י.

L’impér. ק֫וּמָה devient קוּמָ֫ה devant gutturale (§ 33).

k Remarques de détail sur diverses conjugaisons.

Qal. Au lieu de קָם on a, rart, la graphie קָאם, p. ex. participe

  1. Plusieurs exemples dans Ben Sira : 8, 6 ; 30, 12, 23 ; cf. Smend, Die Weisheit des Jesus Sirach (1906), p. XLIV.