« Discussion:La République (trad. Chambry) » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Lykos (discussion | contributions)
Ligne 39 :
:[https://archive.org/stream/uvrescompltes06plat#page/n205/mode/2up/search/medecin Un exemple] : Émile Chambry traduit ce passage : « Tu es de mauvaise foi, Socrate, dans la discussion ; […] » ; Baccou traduit ainsi : « Tu es un sycophante, Socrate, dans la discussion ; […] ». 19 août 2018 à 23:01 (UTC)
::J'ai mis un moment à comprendre ce que vous vouliez dire, mais apparemment le problème est que ([[La République (trad. Chambry)/Livre I]]) contient à la fois des passages provenant du fac similé de la traduction Chambry et des passages qui ne résultent pas d’une transclusion (et proviendraient, selon vous, de la traduction Baccou). La solution serait donc de supprimer tout ce qui ne provient pas d'une transclusion (ou de le mettre ailleurs, puisque les traductions de Robert Baccou [http://data.bnf.fr/12512083/robert_baccou/ semblent être dans le domaine public]) . Par exemple, le fac similé de ce passage dans la traduction Chambry est [[Page:Platon - Œuvres complètes, Les Belles Lettres, tome VI.djvu/206|ici]]. C’est bien cela ? [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 20 août 2018 à 20:17 (UTC)
:::Navré d'avoir été confus, je ne suis pas un contributeur régulier de Wikisource, je suis tombé par hasard sur ce problème. Oui, certaines parties de la traduction sont de Robert Baccou, l'exemple que vous fournissez est bien de Chambry, mais le même passage [[La République (trad. Chambry)/Livre I|ici]] (« Et dis-moi, Thrasymaque : entendais-tu par juste ce qui semble avantageux au plus fort, […] » jusqu'à « Ainsi donc, comme au début, j'affirme que la justice consiste à faire ce qui est à l'avantage du plus fort. ») est la traduction de Baccou. [[Utilisateur:Lykos|Lykos]] ([[Discussion utilisateur:Lykos|d]]) 20 août 2018 à 21:02 (UTC)
Revenir à la page « La République (trad. Chambry) ».