Page:Paul Joüon - Grammaire de l’hébreu biblique, 2e éd., 1947.djvu/447

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
435
141 ag
Adjectif. Comparatif

Dragon marin (cf. § 130 f). — Un substantif en fonction de prédicat équivaut parfois à un adjectif : 1 R 2, 13 הֲשָׁלוֹם בֹּאֶ֑ךָ (cf. v. 14) ta visite est-elle pacifique[1] ?

b La place de l’adjectif est normalement après le nom, dont il est apposition : Gn 21, 8 מִשְׁתֶּה גָדוֹל un grand festin ; après un groupe génitival : 2 R 4, 9 אִישׁ אֱלֹהִים קָדוֹשׁ un saint homme de Dieu.

Il n’y a d’exception certaine que pour le pluriel רַבִּים, רַבּוֹת au sens de beaucoup (non au sens de grand) qui précède quelquefois le nom : Jér 16, 16 b רַבִּים צַיָּדִים beaucoup de chasseurs (opp. 16 a דַיָּגִים רַבִּים beaucoup de pêcheurs) ; Pr 7, 26 ; 31, 29 ; Néh 9, 28 ; 1 Ch 28, 5[2]. — Au sing. Is 21, 7.

c Remarque. Un adjectif ne peut pas normalement affecter directement un nom propre. Ainsi la grande Ninive se dira נִינְוֵה הָעִיר הַגְּדוֹלָה Jon 1, 2.

d L’adjectif est très rarement construit sur un substantif indéterminé : 1 S 17, 40 חֲמִשָּׁה חַלֻּקֵי אֲבָנִים littéralement cinq lisses de pierres = cinq pierres très lisses (avec nuance superlative)[3] ; Nb 17, 3 רִקֻּעֵי פַחִים plaques très minces (étendues par le martelage) ; Is 35, 9 (⸮) פְּרִיץ חַיּוֹת une bête féroce ; Éz 7, 24 רָעֵי גוֹיִם des nations très méchantes ; Is 29, 19 אֶבְיוֹנֵי אָדָם les plus pauvres hommes.

e Au contraire l’adjectif construit sur un substantif déterminé est usuel : c’est une manière d’exprimer le superlatif : 2 Ch 21, 17 קְטֹן בָּנָיו le (plus) jeune de ses fils (cf. § j).

f L’adjectif, comme génitif d’un nom, est très rare : Is 22, 24 כֹּל כְּלֵי הַקָּטָן tous les (plus ?) petits vases ; Is 28, 4 (⸮) צִיצַת נֹבֵל fleur flétrie (bien étrange : fém. construit sur adj. au masc. ; opp. v. 1). Dans Ps 78, 49 מַלְאֲכֵי רָעִים anges de malheur, רעים est probablement le pluriel (par entraînement grammatical § 136 o) du subst. רַע.

Comparer la construction du type יוֹם הַשְּׁבִיעִי § 138 b.

g Comparatif. L’hébreu est extrêmement simpliste pour l’idée du comparatif. Non seulement il manque de forme comparative ou élative (comme fr. meilleur, moindre), mais il ne possède même pas les

  1. Il n’existe pas d’adjectif pour pacifique.
  2. On peut penser à une influence de מְעַט peu, כֹּל tout, qui, étant substantifs, précèdent le nom. Peut-être aussi y a-t-il influence de l’araméen.
  3. אֶ֫בֶן traité comme masculin ici seulement (cf. § 134 k).