Page:Paul Joüon - Grammaire de l’hébreu biblique, 2e éd., 1947.djvu/384

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
125 mp
372
Accusatif direct

une élévation avec la verge ; Jos 8, 18 נְטֵה בַּכִּידוֹן incline le javelot[1] ; 1 Ch 15, 16 (⸮) לְהָרִים בְּקוֹל élever ta voix (seul ex. en prose) ; — הֵנִיעַ בְּרֹאשׁ hocher la tête Job 16, 4 (acc. Ps 22, 8) ; הֵנִיד בְּרֹאשׁ id. Jér 18, 16 ; פָּעַר בְּפֶה ouvrir la bouche Job 16, 10 ; הִפְטִיר בְּשָׂפָה ouvrir les lèvres (?) Ps 22, 8 ; פֵּֽרְשָׂה בְּיָדֶ֫יהָ elle a étendu ses bras Lam 1, 17 ; נָתַן בְּקוֹל Jér 12, 8 ; Ps 46, 7 ; 68, 34 (ailleurs acc.).

n À l’accusatif d’objet direct (§ b) se rattache probablement l’accusatif de mouvement vers un lieu, de direction vers un but. Dans ce cas le nom peut avoir le ◌֫◌ָה paragogique (§ 93 c) : 1 R 2, 40 וַיֵּ֫לֶךְ גַּ֫תָּה et il alla à Geth (mais 41 הָלַךְ … גַּת) ; Gn 42, 38 וְהֽוֹרַדְתֶּם אֶת־שֵׂיבָתִי … שְׁא֫וֹלָה et vous ferez descendre mes cheveux blancs au Sheol (mais 1 R 2, 9 שְׁאוֹל) ; Gn 19, 1 וַיִּשְׁתַּ֫חוּ אַפַּ֫יִם אָ֑רְצָה et il adora, face contre terre (face [étant] vers la terre) (mais אֶ֫רֶץ 1 R 1, 31 et [avant le verbe] Is 49, 23). Avec l’acc. préposé, pour l’emphase : Jos 6, 19 אוֹצַר יְהֹוָה יָבוֹא c’est dans le trésor de J. qu’il entrera ; Ex 1, 22 ; Jos 2, 16 ; Jug 20, 4 ; 1 S 5, 8 ; 1 R 2, 26 ; 12, 1 ; Is 23, 12 ; 52, 4 ; Jér 2, 10 ; 20, 6 ; 32, 5. Le verbe בּוֹא avec l’acc. signifie non seulement aller à, venir à (Jug 11, 16 ; 2 R 6, 4 ; 1 S 4, 12 ; 2 R 8, 7 ; Ruth 1, 2), mais encore entrer dans Gn 12, 11 ; 41, 57 ; 1 R 14, 12 (cf. ingredi urbem). À l’analogie de cette construction, on a l’accusatif pour le lieu d’où l’on sort (cf. egredi urbem) : Gn 44, 4 יָֽצְאוּ אֶת־הָעִיר ; Ex 9, 29, 33 ; Dt 14, 22 ; cf. Jér 10, 20 b (suffixe).

o À l’accusatif direct se rattachent peut-être[2] certains accusatifs qu’on peut appeler accusatifs de résultat : Is 5, 6 וְעָלָה שָׁמִיר וָשָׁ֑יִת (la vigne) montera en ronces et en épines ; 34, 13 ; Pr 24, 31 (comp. ire in semen, monter en graine) ; avec נוּב Pr 10, 31 la bouche du juste s’épanouit en sagesse ; פָּרַח Ex 9, 9 éruption bourgeonnant en pustules ; p.-ê. פָּצַח רִנָּה éclater en cris de joie (Is 14, 7 ; 44, 23 ; 49, 13 ; 54, 1 ; 55, 12) ; Is 59, 5 תִּבָּקַע (l’œuf) pressé se fend en vipère.

Sur l’accusatif חָלִ֫ילָה cf. § 93 h.

p II. Accusatif de l’objet effectué. Tandis que l’objet affecté (§ a) est conçu comme préexistant à l’action, l’objet effectué est pro-

  1. Comp. fr. « cligner (de clinare) de l’œil » à côté de cligner les yeux.
  2. Mais peut-être accusatif prédicatif, cf. § w N ; § 126 d.