Page:Paul Joüon - Grammaire de l’hébreu biblique, 2e éd., 1947.djvu/362

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
123 fi
350
Infinitif absolu

avec nuance d’improbabilité) ; 37, 10 ; 2 S 19, 43 ; avec un verbe statif Is 50, 2 הֲקָצוֹר קָֽצְרָה יָדִי mon bras serait-il trop court ? ; avec une négation Jér 13, 12 הֲיָדוֹעַ לֹא נֵדַע ne savons-nous pas par hasard ? (pour la place de la négation cf. § o).

g b) dans une condition ou supposition présentée comme peu probable : Nb 12, 14 וְאָבִ֫יהָ יָרֹק יָרַק בְּפָנֶ֫יהָ si son père (de Marie) venait à lui cracher au visage… (cf. § 167 b) ; 1 R 20, 39 אִם הִפָּקֵד יִפָּקֵד s’il venait à manquer ; 1 S 20, 6 אִם פָּקֹד יִפְקְדֵ֫נִי s’il venait à s’apercevoir de mon absence ; 20, 9 אִם יָדֹעַ אֵדַע si je savais ; — avec une nuance plus faible : Ex 22, 22 si tu l’humiliais.

Mais on trouve souvent l’inf. abs. dans une proposition conditionnelle avec d’autres nuances, par exemple, avec la nuance du latin quidem ou autem dans une opposition (cf. § i) : 1 S 20, 7 b mais s’il se met en colère (2d membre du dilemme) ; 20, 21 si quidem dicam (1er membre du dilemme) ; 12, 25 Mais si vous faites le mal (opposition virtuelle à l’exhortation qui précède). La nuance d’opposition est plus faible dans les cas où l’on introduit une nouvelle hypothèse : Ex 21, 5 mais si l’esclave dit ; 22, 3, 11, 12, 16.

Dans d’autres cas il n’y a pas de nuance d’opposition, mais seulement une légère emphase (comp. lat. quidem), p. ex. dans un vœu : Nb 21, 2 si tu donnes ; 1 S 1, 11 si tu regardes ; dans une promesse : Ex 15, 26 אִם שָׁמוֹעַ תִּשְׁמַע si tu écoutes (la voix de Jéhovah ; et 19, 5 ; 23, 22 ; Dt 11, 13 ; 15, 5 ; 28, 1 ; Jér 17, 24 ; Zach 6, 15).

Avec לוּ au sens conditionnel 1 S 14, 30 la nuance paraît être si seulement il avait mangé (comp. avec לוּ optatif Job 6, 2 : si seulement on pesait mon chagrin !).

h 3) Avec nuance pouvoir : Gn 2, 16 אָכֹל תֹּאכֵ֑ל tu peux manger à ton gré ; Dt 17, 15 ; Gn 43, 7 (cf. § 113 l).

4) Avec nuance devoir : Ex 21, 28 le bœuf devra absolument ê. lapidé ; Dt 12, 2 ; Gn 15, 13 etc. יָדוֹעַ תֵּדַע il faut absolument que tu saches = sache bien (cf. § 113 m) ; Dt 6, 17 שָׁמוֹר תִּשְׁמְרוּן[1].

i 5) L’inf. absolu est fréquent pour souligner une opposition (comp. en grec μὲν … δέ). Une opposition quelconque étant suffisante pour mo-

  1. Remarquer qu’on ne commencerait pas une phrase par le yiqtol ; l’inf. absolu semble dû ici à une nécessité grammaticale ; de même Dt 7, 18.