Livre:Baldensperger - Bibliographie critique de Goethe en France, 1907.djvu
Titre | Bibliographie critique de Goethe en France |
---|---|
Auteur | Fernand Baldensperger |
Maison d’édition | Librairie Hachette et Cie |
Lieu d’édition | Paris |
Année d’édition | 1907 |
Bibliothèque | Internet Archive |
Fac-similés | djvu |
Avancement | À corriger |
Série | Bibliographie critique de Goethe en France, Goethe en France |
Pages
(Bibliographie de Johann Wolfgang von Goethe)
Introduction. — Bibliographie générale i
Chapitre I. — Têtes froides et âmes sensibles 5
Traductions de Werther au xviiie siècle 5
Adaptations et continuations 7
Critiques et commentaires 8
Témoignages de notoriété 10
Influence 12
Chapitre II. — Werthers aristocrates et chrétiens 14
Traductions jusqu’en 1820 14
Adaptations et continuations 15
Critiques et commentaires 16
Notoriété 19
Influence 19
Chapitre III. — Les visiteurs français de Goethe 25
Témoignages relatifs aux différents visiteurs 25
Détails personnels 31
Chapitre IV. — Le mal du siècle 32
Traductions à partir de 1820 32
Adaptations et continuations 34
Appréciations caractéristiques 36
Influence 43
Appréciations de l’influence de Goethe sur la nouvelle littérature 50
Chapitre I. — La réforme dramatique 51
Estimation de la notoriété et de l’influence de Goethe 51
Traductions complètes 52 Appréciations générales 53
Références significatives 56
Pièces isolées : Clavigo 60
Stella 62
Le Frère et la Sœur 63
Zery et Baetely 63
Torquato Tasso 64
Comédies secondaires 65
Goetz de Berlichingen 65
Egmont 70
Chapitre II. — Le lyrisme romantique 73
Traductions 73
Appréciations 82
Influence 86
Chapitre III. — Autour de Faust 90
Traductions 90
Adaptations et continuations 96
Appréciations et commentaires 99
Influence 118
Beaux-Arts 129
Chapitre IV. — L’hommage du Romantisme 134
Chapitre I. — Le lendemain du Romantisme 142
Wilhelm Meister : Traductions 142
Appréciations 144
Influence 148
L’épisode de Mignon 148
Affinités électives : Traductions 153
Appréciations et mentions 153
Influence 156
L’Aventure de Bettina 157
Récits divers en prose 158
Chapitre II. — Physiciens et naturalistes 158
Traductions des œuvres scientifiques 158
Appréciations scientifiques 159
Appréciations littéraires ; influence 163
Chapitre III. — La rénovation philosophique 166
Exposés de la philosophie de Goethe 166
Appréciations 168
Chapitre IV. — Aux alentours du « Parnasse » 177
Appréciations du néo-hellénisme de Goethe 177 Hermann et Dorothée : Traductions 180
Adaptations et continuations 181
Appréciations 182
Influences et analogies 186
Les Personnages 188
Iphigénie 189
Autres influences d’inspiration néo-classique 192
La Fiancée de Corinthe 193
Chapitre I. — Impassibles et compréhensifs 195
Traductions de l’œuvre critique de Goethe 195
Appréciations et influence 197
Chapitre II. — Les œuvres expliquées par la vie 211
Chapitre III. — La culture du moi 216
Traductions des œuvres autobiographiques 216
Appréciations 217
Influence 219
Chapitre IV. — Traditionalistes et intellectuels 226
La sociologie de Goethe 226
Visiteurs français des maisons de Goethe à Francfort et à Weimar 231
Chapitre V. — Le renouveau de la notion de culture 232
Conclusion 236
Témoignages sur la renommée française de Goethe 236
Index I. — Auteurs, traducteurs, artistes cités 241
II. — Auteurs des ouvrages auxiliaires 247
III. — Les œuvres et la personnalité de Goethe 248