Grammaire de l’hébreu biblique/Morphologie/Nom/Paragraphe 90

Paul Joüon
Institut biblique pontifical (p. 216-217).
§ 90. Pluriel.

a Au pluriel, comme au singulier (§ 89 a), il faut soigneusement distinguer le genre et les finales du genre. Le genre d’un nom est ordinairement le même au singulier et au pluriel (ou au duel).

b La finale masculine ordinaire est ◌ִים ; elle se trouve dans tous les adjectifs masculins, dans beaucoup de substantifs masculins, et dans un certain nombre de substantifs féminins. Exemples de substantifs féminins avec ◌ִים : שָׁנָה année, pluriel ordinaire שָׁנִים (pl. rare et poétique שָׁנוֹת) ; רָחֵל brebis, pl. רְחֵלִים ; אֶ֫בֶן pierre, pl. אֲבָנִים[1] ; פִּילֶ֫גֶשׁ concubine, pl. פִּֽילַגְשִׁים ; שִׁבֹּ֫לֶת épi, pl. שִׁבֳּלִים ; חִטָּה blé (comme espèce), pl. חִטִּים les unités du blé (grains ou tiges) prises collectivement ; et semblablement שְׂעוֹרָה orge, pl. שְׂעוֹרִים.

Dans les noms en ◌ִי, le pluriel masculin est ◌ִיִּים ; p. ex. נְקִיִּים purs (sing. נָקִי), ou, plus souvent, par contraction, ◌ִים, p. ex. עִבְרִים Hébreux (1 f. עִבְרִיִּים Ex 3, 18).

c On a quelquefois la finale araméenne ◌ִין (très fréquente en néo-hébreu) : מְלָכִין rois (ou conseils, comme en aram. ; cf. Dn 4, 24) Pr 31, 3 ; צִֽדֹנִין Sidoniens 1 R 11, 33 ; רָצִין coureurs 2 R 11, 13 ; חִטִּין blé Éz 4, 9 ; אִיִּן îles Éz 26, 18 ; יָמִין jours Dn 12, 13 ; מִדִּין tapis (?) Jug 5, 10 (poét.) ; עִיִּין collines de ruines Mich 3, 12 ; dans Job on a 13 f. מִלִּין paroles (mot aram.) à côté de מִלִּים (10 f.).

d La finale féminine est וֹת ; elle se trouve dans tous les adjectifs féminins, dans beaucoup de substantifs féminins, et dans un bon nombre de substantifs masculins.

Exemples de substantifs masculins avec וֹת : אָב père, pl. אָבוֹת ; *אוֹב outre, אֹבוֹת חֲדָשִׁים outres neuves Job 32, 19 ; דּוֹר génération, pl. דֹּרוֹת (◌ִים seulement dans la formule דּוֹר דּוֹרִים siècle des siècles [3 fois]) ; שָׁבוּעַ semaine, pl. שָֽׁבֻעוֹת § 96 D b ; לַ֫יְלָה nuit § 93 g (3 fois לַ֫יִל), pl. לֵילוֹת. Plusieurs noms en ◌ֶה ont le pluriel en וֹת : מַטֶּה verge, tribu ; מַֽחֲנֶה camp, armée, שָׂדֶה champ (et ◌ִים § e).

Dans les noms en ◌ִי le pluriel féminin est ◌ִיּוֹת (cf. le sing. ◌ִיָּה § 89 e) : עִבְרִי, עִבְרִיָּה, עִבְרִיּוֹת ; מִצְרִי, מִצְרִית, מִצְרִיּוֹת.

e Certains noms ont les deux finales du pluriel ; mais souvent l’une des deux est seule usuelle, l’autre a un emploi spécial ou poétique, p. ex. עָב nuage, pl. ordinaire עָבִים, pl. עָבוֹת seulement 2 f., dans des textes de haute poésie 2 S 23, 4 ; Ps 77, 18 ; עֲבֹת corde, lien, plur. ord. עֲבֹתִים, mais עֲבֹתֹת pour les « liens de l’amour » Os 11, 4 et pour des cordons artistiques, torsades Ex 28, 14 etc. Voir aussi שָׁנָה § b, דּוֹר § d.

Le nom שָׂדֶה champ a deux pluriels : *שָׂדִים les champs, la campagne, שָׂדוֹת les champs particuliers, les propriétés agricoles particulières[2]. De *אֲלֻמָּה gerbe on a le pl. אֲלֻמִּים pour gerbes en général Gn 37, 7 a, et אֲלֻמּוֹת pour gerbes particulièresb et Ps 126, 6[3]. De כִּכָּר disque, rond on a כִּכְּרֵי כֶּ֫סֶף disques (pièces) d’argent, et כִּכְּרוֹת לֶ֫חֶם galettes de pain (la forme féminine pour l’objet de moindre valeur ; comp. נַ֫עַל, נְעָלִים sandales, mais נְעָלוֹת Jos 9, 5 † dans le cas de vieilles savates). De צֵלָע côte on a צְלָעִים (masc. ; 1 R 6, 34 †) vantaux et צְלָעוֹת (fém.) chambres latérales.

f Plurale tantum. Certains mots ne sont employés qu’au pluriel. Parmi ces mots la plupart sont des abstraits qui ont le sens d’un singulier, p. ex. סַנְוֵרִים cécité, berlue (cf. § 136). Il y a quelques noms concrets : םַ֫יִם eau, eaux, שָׁםַ֫יִם ciel, cieux, *מֵעַ֫יִם entrailles, פָּנִים visage (et visages Éz 1, 6), מְתִים hommes (le sing. se trouve sous la forme מְתוּ § 93 s dans quelques noms propres).

  1. On dira donc avec un adjectif, p. ex. אֲבָנִים גְּדוֹלוֹת, comme on dit au sing. אֶ֫בֶן גְּדוֹלָה.
  2. Cf. Mélanges Beyrouth, 6, 140.
  3. Ibid. p. 141.