Discussion Livre:Sade - Justine, ou les Malheurs de la vertu.djvu
Dernier commentaire : il y a 5 ans par Cunegonde1
« Sade - Justine, ou les Malheurs de la vertu.djvu »
| |
Concept général | |
Transcription avec correction des coquilles (au sens de l’époque de l’édition) | |
Modifications du texte | |
Modernisations typographiques |
|
Mise en page | |
Remarques |
|
Contributeurs | |
Élaboration |
|
Voir aussi | |
Affichage par pages – Typographie en général – Liste des modèles |
Liste des corrections modifier
1re partie :
Les informations relatives aux pages (numéro, libellé) correspondent à ceux de la balise <pagelist/> provenant de l’index.
Page 19 : | Correction , ligne 2 : « de » → « ce » (coquille : cf. Sade, Œuvres complètes tome II, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1995, p. 137, § 3,ligne 6.) Correction , ligne 25 : (doute sur l’original) → « le plus » (coquille : trou dans la page, levée de doute, cf. Sade, Œuvres complètes tome II, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1995, p. 138, ligne 12.) Correction , ligne 26 : (doute sur l’original) → « Il n’en » (coquille : trou dans la page, levée de doute, cf. Sade, Œuvres complètes tome II, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1995, p. 138, ligne 13.) Correction , ligne 27 : (doute sur l’original) → « ; » (coquille : trou dans la page, levée de doute, cf. Sade, Œuvres complètes tome II, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1995, p. 138, ligne 14.) |
Page 20 : | Correction , paragraphe 2, ligne 11 : (doute sur l’original) → « s’impoſe » (coquille : trou dans la page, Levée de doute, cf. Sade, Œuvres complètes tome II, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1995, p. 138, §3, ligne 9.) Correction : (doute sur l’original) → « l’impétuoſité » (coquille : trou dans la page, Levée de doute, cf. Sade, Œuvres complètes tome II, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1995, p. 138, §3, ligne 10.) Correction : (doute sur l’original) → « vive » (coquille : trou dans la page, Levée de doute, cf. Sade, Œuvres complètes tome II, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1995, p. 138, §3, ligne 11.) |
Page 24 : | Correction , ligne 11 : (doute sur l’original) → « . » (coquille) |
Page 30 : | Correction , ligne 8 : « vaudait » → « vaudrait » (coquille) |
Page 49 : | Correction , paragraphe 2, ligne 7 : « t’abanbonne » → « t’abandonne » (coquille : cf. Sade, Œuvres complètes tome II, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1995, p. 154) |
Page 63 : | Correction , ligne 2 : « tache sur le mot » → « ſe » (coquille : tache sur le fs. cf. Sade, Œuvres complètes tome II, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1995, p. 162) |
Page 64 : | Correction , ligne 18 : « pofitable » → « profitable » (coquille : cf. Sade, Œuvres complètes tome II, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1995, p. 163, ligne 5.) |
Page 96 : | Correction , paragraphe 2, ligne 29 : « réflexion » → « réflexions » (coquille : cf. Sade, Œuvres complètes tome II, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1995, p. 181, ligne 9.) |
Page 104 : | Correction , ligne 9 : « monſtreuſe » → « monſtrueuſe » (coquille : cf. Sade, Œuvres complètes tome II, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1995, p. 185, ligne 11.) Correction , ligne 11 : « ce ce » → « ce » (coquille : répétition, cf. Sade, Œuvres complètes tome II, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1995, p. 185, ligne 12.) |
Page 111 : | Correction , ligne 25 : « tranquilliſe toi » → « tranquilliſe-toi » (coquille : cf. Sade, Œuvres complètes tome II, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1995, p. 189, ligne 20.) |
Page 113 : | Correction , ligne 13 : « cahos » → « chaos » (coquille : correction de ce mot car la coquille/faute nuit au sens de la phrase ; cf. Sade, Œuvres complètes tome II, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1995, p. 190, ligne 16.) |
Page 119 : | Correction , ligne 12 : « Thereſe » → « Théreſe » (coquille : Harmonisation de l’orthographe des noms propres) |
Page 130 : | Correction , paragraphe 2, ligne 5 : « paraſſait » → « paraiſſait » (coquille : cf. Sade, Œuvres complètes tome II, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1995, p. 200, ligne 4.) |
Page 131 : | Correction , ligne 20 : « Thereſe » → « Théreſe » (coquille : Harmonisation de l’horthographe des noms propres.) |
Page 132 : | Correction , ligne 1 : « ce » → « cet » (coquille : cf. Sade, Œuvres complètes tome II, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1995, p. 200, § 3, ligne 3.) |
Page 134 : | Correction , ligne 7 : « fin ſſe » → « fineſſe » (coquille : cf. Sade, Œuvres complètes tome II, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1995, p. 202, ligne 1.) |
Page 150 : | Correction , paragraphe 3, ligne 12 : « à-plomp » → « à-plomb » (coquille : cf. Sade, Œuvres complètes tome II, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1995, p. 211, § 3, ligne 10.) |
Page 153 : | Correction , ligne 12 : (doute sur l’original) → « ; » (coquille : caractère mal imprimé. cf. Sade, Œuvres complètes tome II, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1995, p. 212, ligne 33.) |
Page 166 : | Correction , ligne 18 : « exiſſtence » → « exiſtence » (coquille : lettre redoublée par erreur à la césure.) |
Page 174 : | Correction , ligne 2 : « bienplus » → « bien plus » (coquille : forme non trouvée dans les dictionnaires de l’époque (dictionnaire de l’académie française, 1799, p.140.) ou The ARTFL Project. ni dans les textes de l’époque, à l’inverse de envain.) |
Page 176 : | Correction , paragraphe 2, ligne 16 : « dirigai » → « dirigeai » (coquille : cf. Sade, Œuvres complètes tome II, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1995, p. 225, § 2, dernière ligne.) |
Page 211 : | Correction , ligne 1 : « ou » → « où » (coquille : Correction réalisée, faute nuisant à l’intelligibilité du texte, cf. Sade, Œuvres complètes tome II, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1995, p. 244, § 2,ligne 5.) |
Page 227 : | Correction , ligne 11 : « méner » → « mener » (coquille : faute inabituelle dans Sade nuisant à la bonne intelligence du texte, probablement une coquille) |
Page 228 : | Correction , ligne 25 : « preſpective » → « perſpective » (coquille : cf. Sade, Œuvres complètes tome II, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1995, p. 254, § 2, ligne 21.) |
Page 238 : | Correction , ligne 1 : « m’éparger » → « m’épargner » (coquille : cf. Sade, Œuvres complètes tome II, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1995, p. 259, ligne 31.) Correction , ligne 13 : « plu » → « plus » (coquille : cf. Sade, Œuvres complètes tome II, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1995, p. 259, ligne 41.) Correction , ligne 27 : « Clement » → « Clément » (coquille : Harmonisation de l’orthographe des noms propres.) |
Page 245 : | Correction , ligne 19 : « lui été a donné » → « lui a été donnée » (coquille : Inversion dans le texte, cf. Sade, Œuvres complètes tome II, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1995, p. 263, § 3, ligne 17.) |
Page 253 : | Correction , ligne 1 : « 235 » → « 253 » (coquille : erreur de numérotation de page) |
Page 254 : | Correction , ligne 24 : « [f/ſ]ont » → « font » (typographie modernisée : Levée de doute entre ſ et f cf. Sade, Œuvres complètes tome II, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1995, p. 268, avant-dernière ligne.) |
Page 255 : | Correction , ligne 24 : « l’éta t » → « l’état » (coquille : espace incorrect dans le mot.) Correction , ligne 29 : (doute sur l’original) → « , » (coquille : ponctuation manquante, cf. Sade, Œuvres complètes tome II, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1995, p. 269, ligne 27.) |
Page 257 : | Correction , ligne 25 : « couventions » → « conventions » (coquille) |
Page 263 : | Correction , ligne 13 : « à ſon manquer ſon rôle » → « à manquer ſon rôle » (coquille : cf. Sade, Œuvres complètes tome II, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1995, p. 144, § 3, ligne 11.) |
2de partie :
Les informations relatives aux pages (numéro, libellé) correspondent à ceux de la balise <pagelist/> provenant de l’index.
Page 8 : | Correction , paragraphe 2, ligne 6 : « ſervira t-elle » → « ſervira-t-elle » (coquille : tiret mal imprimé, cf. Sade, Œuvres complètes tome II, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1995, p. 289, ligne 3.) |
Page 12 : | Correction , ligne 1 : « demoi » → « de moi » (coquille : espace manquant entre les deux mots.) |
Page 13 : | Correction , paragraphe 3, ligne 3 : « puiſquil » → « puiſqu’il » (coquille : apostrophe manquante, cf. Sade, Œuvres complètes tome II, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1995, p. 291, § 3, ligne 2.) |
Page 16 : | Correction , ligne 1 : « cechâteau » → « ce château » (coquille : Absence d’espace entre deux mots.) Correction , ligne 26 : (doute sur l’original) → « . » (coquille : Défaut de ponctuation.) |
Page 24 : | Correction , ligne 1 : « ſuceſſivement » → « ſucceſſivement » (coquille) |
Page 28 : | Correction , ligne 7 : « férocite » → « férocité » (coquille : Ici, l’absence d’accent sur le e final, nuit à la compréhension. En outre l’accent paraît présent mais mal imprimé.) |
Page 29 : | Correction , ligne 1 : « etait » → « était » (coquille : Ici, l’absence d’accent sur le e, nuit à la compréhension.) |
Page 34 : | Correction , ligne 23 : « ſort » → « fort » (coquille : Le f est mal imprimé. Pour la levée de doute, cf. Sade, Œuvres complètes tome II, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1995, p. 303, ligne 12.) |
Page 36 : | Correction , ligne 28 : « quel » → « quelle » (coquille : cf. Sade, Œuvres complètes tome II, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1995, p. 304, ligne 20.) |
Page 38 : | Correction , ligne 3 : (doute sur l’original) → « ? » (coquille : Défaut d’impression. Levée de doute : cf. Sade, Œuvres complètes tome II, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1995, p. 305, ligne 4.) Correction , paragraphe 2, ligne 14 : « Théréſe » → « Théreſe » (coquille : Harmonisation de l’orthographe des noms propres.) |
Page 40 : | Correction , ligne 8 : « afreux » → « affreux » (coquille : omission d’une lettre à la césure de ligne) Correction , ligne 16 : « de viennent » → « deviennent » (coquille : ajout d’une espace incorrecte à l’intérieur d’un mot. Cf. Sade, Œuvres complètes tome II, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1995, p. 306, § 2, ligne 19.) |
Page 41 : | Correction , ligne 5 : « commme » → « comme » (coquille) |
Page 42 : | Correction , ligne 3 : « d’ nſtruire » → « d’ inſtruire » (coquille : défaut d’impression) Correction , ligne 6 : « le » → « les » (coquille : cf. Sade, Œuvres complètes tome II, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1995, p. 307, § 3, ligne 9.) |
Page 47 : | Correction , paragraphe 2, ligne 14 : « t ibulations » → « tribulations » (coquille : défaut d’impression) |
Page 48 : | Correction , ligne numligne : « ils » → « il » (coquille : Pluriel incorrect, cf. Sade, Œuvres complètes tome II, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1995, p. 310, § 4, ligne 3.) |
Page 49 : | Correction , ligne 14 : « Ceſt » → « C’eſt » (coquille : Apostrophe manquante, cf. Sade, Œuvres complètes tome II, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1995, p. 310, § 5, ligne 3.) |
Page 54 : | Correction , ligne 16 : « Thereſe » → « Théreſe » (coquille : Harmonisation de l’orthographe des noms propres.) |
Page 57 : | Correction , ligne 27 : « Naure » → « Nature » (coquille : Omission d’une lettre à la césure de fin de ligne.) |
Page 60 : | Correction , ligne 11 : « donnner » → « donner » (coquille) |
Page 64 : | Correction , paragraphe 2, ligne 8 : « afreux » → « affreux » (coquille : Lettre omise à la césure de ligne.) |
Page 75 : | Correction , ligne 14 : (doute sur l’original) → « . » (coquille : Omission du point final.) |
Page 84 : | Correction , paragraphe 2, ligne 1 : « maitenant » → « maintenant » (coquille) Correction , paragraphe 2, ligne 17 : (doute sur l’original) → « fuite » (coquille : Levée de doute entre ſuite et fuite : dans le contexte, le mot fuite est plus logique que suite, cependant dans Sade, Œuvres complètes tome II, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1995, p. 330, § 2, ligne 14, il est noté suite, alors que plus loin, dans la Nouvelle Justine, à la p. 1019 § 2, ligne 14, il est indiqué fuite, comme d’ailleurs dans l’édition originale de la version de 1797, La nouvelle Justine, p. 184. Eu égard au contexte, je propose de retenir fuite.) |
Page 91 : | Correction , ligne 23 : « Thereſe » → « Théreſe » (coquille : Harmonisation de l’orthographe des noms propres) |
Page 92 : | Correction , paragraphe 3, ligne 8 : « emflamme » → « enflamme » (coquille) |
Page 112 : | Correction , ligne 8 : « ecoute » → « écoute » (coquille : mise en cohérence avec le mot écoute situé sur la même ligne.) Correction , paragraphe 2, ligne 15 : « néceſairement » → « néceſſairement » (coquille : omission d’une lettre après césure en fin de ligne.) |
Page 119 : | Correction , ligne 17 : « puiqu’il » → « puiſqu’il » (coquille) |
Page 120 : | Correction , ligne 6 : « ſyſttême » → « ſyſtême » (coquille) |
Page 123 : | Correction , ligne 6 : « proptement » → « promptement » (coquille) |
Page 127 : | Correction , ligne 5 : « S** » → « S*** » (coquille : Harmonisation de l’orthographe des noms propres, ailleurs le nom de ce personnage est écrit avec 3 astérisques.) |
Page 129 : | Correction , paragraphe 3, ligne 8 : (doute sur l’original) → « tout-à-coup » (coquille : Omission du tiret entre à et coup alors qu’il est présent dans les autres occurrences de cette expression.) |
Page 134 : | Correction , ligne 20 : « trouve » → « trouvé » (coquille : faute ou coquille corrigée car nuisant à la bonne compréhension du texte.) |
Page 143 : | Correction , ligne 7 : « tai » → « t’ai » (coquille) |
Page 148 : | Correction , paragraphe 1, ligne 10 : « Ville-franche » → « Villefranche » (coquille : Harmonisation de l’orthographe des noms propres.) Correction , paragraphe 2, ligne 6 : « Ville-franche » → « Villefranche » (coquille : Harmonisation de l’orthographe des noms propres.) |
Page 150 : | Correction , ligne 28 : « Ville-Franche » → « Villefranche » (coquille : Harmonisation des noms propres.) |
Page 162 : | Correction , ligne 9 : « couducteurs » → « conducteurs » (coquille) |
Page 175 : | Correction , ligne 4 : (doute sur l’original) → « . » (coquille : Ponctuation omise.) |
Page 182 : | Correction , paragraphe 3, ligne 3 : « d’obſcénites » → « d’obſcénités » (coquille : L’absence d’accent sur le e final rend difficile la lecture. En principe, les accents sur les lettres en fin de mot ne sont pas omis : il s’agit donc probablement d’une coquille.) |
Page 183 : | Correction , paragraphe 2, ligne 6 : (doute sur l’original) → « . » (coquille) |