Discussion Livre:La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu

Dernier commentaire : il y a 2 ans par Coren dans le sujet Travail de... moine

Choix éditoriaux : ici.

Méthode modifier

Transcription modifier

La transcription doit reproduire aussi fidèlement que possible le texte du manuscrit. On utilise l’édition de Raoul Mortier comme point de départ.

Problème matériel modifier

Un problème pour cette transcription est que les fac-similés des pages où le texte est un peu effacé ou gratté sont manifestement moins lisibles que le manuscrit réel. Les autres pages sont en revanche bien nettes.

Modernisation modifier

L’option de modernisation permettra de remplacer certains signes et abréviations, mais il faut en faire ici la liste pour être certain de pouvoir l’utiliser dans chaque cas.

Lettres modifier

  • ſ
  • u/v
  • première lettre

Ponctuation modifier

  • « . » et « · ». Le point sépare des parties de phrase et des phrases, mais bien souvent il n’y a pas du tout de ponctuation.

Abréviations modifier

  • p barré : par ou per. Reproduit par p (<u>p</u>).
  • Ꝓ, ꝓ : « pro » ou « pre ».

On trouve au-dessus de certaines lettres un signe qui peut ressembler à un tilde ou à un trait un peu courbé placé parfois légèrement à droite de la lettre. En attendant de voir s’il est possible de reproduire ces différents signes, on utilise simplement le tilde.

  • q̃ = « que ».
  • ~m
  • ñ
  • ~p
  • õ
  • ã
  • ũ

Signes modifier

  • ⁊, une espèce de « et » tironnien, semble-t-il.
  • ÷ : est.

État du texte modifier

  • […] : texte illisible (pas de supposition).
  • [texte] : texte effacé, à peine lisible.
  • [--- --- ---] : texte gratté.

Fautes, erreurs modifier

Comme il s’agit d’une transcription réelle, on reproduit les fautes supposées.

Pour la présentation modifier

Les éléments de présentation ne sont pas fixés définitivement, et pourront toujours être modifiés par l’intermédiaire des modèles utilisés.

Dans l’espace page (éléments ajoutés autour du texte) :

  • En-tête : {{Transcription Roland}}
  • Laisse : {{Laisse Roland|numéro|initiale}}
  • numérotation des vers (affichage optionnel) : {{numéro|90}}

Ces modèles ne sont pas encore très bien harmonisés. Marc (d) 3 octobre 2011 à 16:15 (UTC)Répondre

Remarques générales modifier

Philippe Kurlapski avait commencé l’édition du manuscrit d’Oxford en proposant deux présentations : une page index qui est habituelle sur Wikisource, et une autre (La Chanson de Roland/Manuscrit d’Oxford) qui dispose chaque feuillet sur deux pages (recto/verso). Cette dernière édition pourrait apparaître comme un doublon de la première, mais pour un manuscrit il est particulièrement utile de pouvoir consulter les fac-similés (et, justement, peut-être plus que pour les autres textes édités sur Wikisource), et cette présentation pourrait en ce sens être développée afin de rendre la navigation plus facile et directe qu’avec l’index.

Je propose donc de compléter la présentation de cette édition : en ajoutant sous les images un sommaire des feuillets ; en ajoutant un lien vers la page où le texte est transcrit ; enfin, il me semble que la pagination devrait correspondre aux numéros des feuillets. Actuellement, il y a une numérotation (exemple : Page 1) dans les titres qui est semble-t-il trompeuse, car le fac-similé utilisé sur Wikisource commence seulement à partir de la Chanson de Roland, mais ce n’est pas la totalité du manuscrit.

J’indique tous ces points ici car cette présentation n’est pas usuelle (mais je ne vois pas de règle qui l’interdirait) et parce que je ne suis pas compétent pour éditer un manuscrit (à part le minimum : présenter chaque feuillet et mettre en regard un texte non corrigé dans chaque page). Aussi, s’il y a des remarques, des critiques, des points à reprendre, merci de m’en faire part ici. Marc (d) 28 septembre 2011 à 16:08 (UTC)Répondre

Je me demande (rétrospectivement !) si une méthode de ce genre aurait pu s’appliquer aux Essais de Montaigne, laisses exceptées. Cela aurait sans doute permis une présentation plus rigoureuse que ce qui a été réalisé lors des débuts de Wikisource. Des contributeurs futurs reprendront peut-être un jour le travail fourni alors, et l’amélioreront.
J’ai placé les modèles dans un cadre {{ChoixEd}} pour en faciliter le repérage visuel rapide ; si toi ou d’autres wikisourciens pensez que cela alourdit la page, on peut bien sûr le retirer. --Zyephyrus (d) 30 septembre 2011 à 14:04 (UTC)Répondre
Je pense que je vais devoir l’enlever pour faire la liste des signes et abréviations. Marc (d) 3 octobre 2011 à 14:59 (UTC)Répondre
Enlevé. --Zyephyrus (d) 3 octobre 2011 à 15:14 (UTC)Répondre


copie de page à supprimer (archivé depuis) modifier

Projet abandonné depuis 2011. On a déjà trois transcriptions (Bédier, Gautier, Mortier). Même mettre sur la page personnelle du créateur me semble inutile, parce que c’est abandonné depuis si longtemps. Renard Migrant (d) 20 octobre 2017 à 11:16 (UTC)Répondre

Je ne vois pour ma part aucune raison de détruire ce travail. Le renommer serait peut-être utile en effet ; tôt ou tard les moyens techniques de le compléter apparaîtront, miracles presque quotidiens sur Wikisource :-) --Zyephyrus (d) 24 octobre 2017 à 10:32 (UTC)Répondre
  Renard Migrant et Zyephyrus : j'hésite mais dans la mesure où il n'y presque aucune chance que ce travail soit terminé, la suppression me semble le choix le plus logique (même pour moi qui suit habitué à des manuscrits anciens, je me sens incapable de lire ce manuscrit et encore moins d'en faire la transcription) et ce avec d'autant plus logique que l’on a déjà plusieurs transcriptions. Cdlt, VIGNERON (d) 28 novembre 2017 à 11:23 (UTC)Répondre
  Contre suppression - on a une page d'index pour supporter le truc... ça serait différent si ça n'était pas le cas. --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 13 décembre 2019 à 15:37 (UTC)Répondre

Travail de... moine modifier

A priori, vu la valeur historique inestimable, ce manuscrit mérite le traitement d'honneur. Je vais y vaquer a temps libres (c'est long et ça demande beaucoup de concentration) mais en préservant la graphie d'origine et les abbréviations scribales ­— il existe déjà amplement de transcriptions plus modernes. Coren (d) 6 octobre 2021 à 19:21 (UTC)Répondre

Revenir à la page « La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu ».