Discussion Livre:Hérodote - Histoire, trad. Larcher, tome 1, 1850.djvu
« Hérodote - Histoire, trad. Larcher, tome 1, 1850.djvu »
| |
Concept général | |
Transcription avec correction des coquilles (au sens de l’époque de l’édition) | |
Modifications du texte | |
Modernisations typographiques |
|
Remarques |
|
Mise en page | |
Remarques |
|
Contributeurs | |
Élaboration |
Jahl de Vautban (d · c · b) (dernière màj : 08/04/2021) |
Voir aussi | |
Affichage par pages – Typographie en général – Liste des modèles |
Corrections
modifierListe des corrections
Les informations relatives aux pages (numéro, libellé) correspondent à ceux de la balise <pagelist/> provenant de l’index.
Page 8 : | Correction : « a » → « à » (coquille) |
Page 14 : | Correction : « Cochildiens » → « Colchidiens » (coquille) |
Page 17 : | Correction : « ou » → « au » (coquille) |
Page 24 : | Correction : « la » → « le » (coquille : renvoie à nom, masculin) |
Page 42 : | Correction : (doute sur l’original) → « à » (coquille : illisible sur le fac-similé, mais le négatif est présent) |
Page 59 : | Correction : « exécute » → « exécuté » (coquille : accent absent du fs, mais peut-être dû à un problème de scan)) Correction : « Chypre » → « Cypre » (coquille : choix éditorial, toutes les autres occurrences sont sans h) |
Page 127 : | Correction : « occupe » → « occupent » (coquille : sujet Les Massagètes, pluriel) |
Page 130 : | Correction : « liqueur » → « liqueurs » (coquille : pluriel fautif) Correction : « l’appas » → « l’appât » (coquille : pluriel fautif) |
Page 138 : | Correction : « l’Héliopolis » → « d’Héliopolis » (coquille : à vérifier avec un exemplaire original, il se peut que le scan soit fautif) |
Page 152 : | Correction : « En » → « en » (coquille) |
Page 154 : | Correction : « blance » → « blanc » (coquille) |
Page 178 : | Correction : « passe » → « passent » (coquille : sujet pluriel) |
Page 188 : | Correction : « le » → « les » (coquille : sujet pluriel) |
Page 192 : | Correction : « repousèsrent » → « repoussèrent » (coquille) |
Page 194 : | Correction : « Odyss » → « Odyssée » (coquille : voir la note en-dessous, où Odyssée est écrit en toutes lettres) |
Page 223 : | Correction : « lui lui » → « lui » (coquille) |
Page 227 : | Correction : « il » → « ils » (coquille : sujet de trouvèrent) |
Page 233 : | Correction : « Polycrates » → « Polycrate » (coquille : cf. la TDM) |
Page 253 : | Correction : « au » → « aux » (coquille : cf. la correction de Pessonneaux) |
Page 274 : | Correction : « il » → « ils » (coquille : sujet de allèrent, pluriel) |
Page 316 : | Correction : « Peuple » → « Périple » (coquille : ne fait pas sens autrement, mais erreur répétée dans les deux éditions suivantes. Cf. p.467) Correction : « de » → « des » (coquille) |
Page 318 : | Correction : « secon » → « second » (coquille) |
Page 351 : | Correction : « emphores » → « amphores » (coquille) |
Page 382 : | Correction : « troupes » → « troubles » (coquille : cf. édition de 1802) |
Page 383 : | Correction : « leux » → « eux » (coquille) |
Page 391 : | Correction : « au » → « aux » (coquille) |
Page 406 : | Correction : « Horodote » → « Hérodote » (coquille) |
Page 409 : | Correction : « tilon » → « tillon » (coquille) |
Page 412 : | Correction : « Ελλανοδίκαιών » → « Ελλανοδικαιών » (coquille : impossible qu'il y ait deux accents dans cette configuration) |
Page 423 : | Correction : « Éryx » → « Eryx » (coquille : harmonisation des occurences) Correction : (doute sur l’original) → « « » (coquille) |
Page 434 : | Correction : « Pisistradites » → « Pisistratides » (coquille) |
Page 435 : | Correction : « le » → « les » (coquille : cf. les paragraphes précédents, Aristagoras demande de l'aide aux Athéniens, et non à Darius) |
Page 441 : | Correction : « séparés » → « séparé » (coquille : s’applique à l’un des deux rois) |
Page 460 : | Correction : « s’épare » → « sépare » (coquille) |
Page 461 : | Correction : « ce » → « se » (coquille) |
Page TdM : | Correction : « Peuple » → « Périple » (coquille : ne fait pas sens autrement, mais erreur répétée dans les deux éditions suivantes. Cf. p. 316) |