À propos de ce flux de discussion

La discussion précédente a été archivée dans Discussion utilisateur:Jahl de Vautban/Archive 1 le 2016-12-09.

Hector (discussioncontributions)
Jahl de Vautban (discussioncontributions)

Bonjour @Hector,

Bien vu ! Le mot magique subst ne fonctionnant pas dans les notes, j'essaye d'y prendre garde mais celui-ci (et un autre) m'avaient échappé.

Bonne soirée !

Répondre à « Louis XIV »
Raymonde Lanthier (discussioncontributions)

Bonjour ! C’est par erreur (étourderie) que je viens de déclassifier la page 243 (287djvu) de la Description de l’Indostan. Pouvez-vous la faire repasser en page validée ? Merci.

Jahl de Vautban (discussioncontributions)

Bonjour @Raymonde Lanthier, c'est fait ! J'en ai profité pour refaire le tableau. Merci au passage de m'avoir fait découvrir le modèle {{angle}} que je ne connaissais pas.

Répondre à « Indostan »
Cunegonde1 (discussioncontributions)

Bonjour Jahl de Vautban, j'ai vu que tu AWBises à fond. Sur la page Page:Apollinaire - L’Enfer de la Bibliothèque nationale.djvu/341 tu as fais 2 modifications avec AWB : la première "lsland en "Island" est pertinente et je t’en remercie d’autant plus que je ne connaissais pas cette scanille dont je me méfierai désormais. La seconde modification : accentuation de "A Cologne" est non pertinente dans une bibliographie qui reproduit exactement les titres des ouvrages mentionnés. Ce point est indiqué dans les choix éditoriaux du livre PDD. J’essaie pour ma part de dompter AWB, et c’est vrai que c’est une limite cachée de son utilisation (le principe général de convient pas systématiquement au cas particulier). En tout cas merci pour ton travail de nettoyage.

Jahl de Vautban (discussioncontributions)

Bonjour @Cunegonde1,

Toutes mes excuses, je ne pense pas systématiquement à regarder les choix éditoriaux. Je vais désactiver l'accentuation automatique de A hors de la RDDM, ça m'évitera de recommencer.

Cunegonde1 (discussioncontributions)

Pas besoin de t'excuser, c'est bien normal de rencontrer ce genre de situation avec l'utilisation d'un traitement de masse. Le bénéfice global d'un tel traitement est largement positif. En fait je n’applique pas l’accentuation du A pour les ouvrages bibliographiques et dans les textes du début 18e et avant, dans lesquels les a minuscules qui devraient l’être ne sont pas accentués. Pour le I/I, j'utilise depuis 2 ans une police qui permet de les distinguer ce qui évite des erreurs.

Jahl de Vautban (discussioncontributions)

Oui je me souviens avoir lu ton message sur le Scriptorium ; je comprends ta position mais je ne la partage pas pour les ouvrages qui ont bien les minuscules accentués. Mais comme indiqué, j'éviterai de l'utiliser pour les livres dont je ne suis pas familier des choix éditoriaux pour me concentrer sur les scanilles en elles-mêmes, il y a largement de quoi faire de côté-là

Avant d'expérimenter avec AWB, j'avais fait une grosse passe l'an passé sur les chiffres romains qui mélangeaient des l et des I et j'avais traité environ 600 associations de II pour Il suivit d'un verbe (ou des mots comme en/nous/vous/y), mais c'était très fastidieux et je n'avais pas moyen de cibler toutes les formes verbales. Comme tu t'y connais en expressions régulières, est-ce que ce serait possible d'en élaborer une qui consisterait en II suivit de n'importe quel mot se finissant par ait ou oit (pour commencer) ?

Cunegonde1 (discussioncontributions)

chercher : \bII\s([a-zàâêéèïöë]+[oa]it)\b remplacer par : Il $1

ça marche sur testeur de regex d’AWB

Jahl de Vautban (discussioncontributions)

Merci pour la regex ! Je vais en profiter pour faire le tour des différents souverains et rajouter {{roi}} et {{reine}} (je viens de voir qu'on peut sauvegarder ses paramètres find and replace !), ça devrait faciliter le travail de recherche de II.

Répondre à « Modifications AWB »
Cunegonde1 (discussioncontributions)

Bonjour, je suis en train de préparer le premier volume de ''Théorie de la grande Guerre'', je me demandais pourquoi l'intituler ''IV'' alors qu'en réalité c'est le premier et qu'il est intitulé ''Introduction'' comme précisé en page de couverture cf. Gallica. Pourquoi ne pas l'intituler : Clausewitz - Théorie de la grande guerre - Introduction, 1889.djvu ? Cela ne nuirait pas à la numérotation des volumes déjà téléversés.

Jahl de Vautban (discussioncontributions)

Bonjour Cunegonde, merci de vous pencher là-dessus ! Le traducteur lui-même dit qu'il se trouve forcé d'ajouter ce sous-titre qui n'est pas présent dans l'œuvre originale et j'ai pensé que pour respecter l'ordre de parution (qui n'est pas celui du livre et dont j'appréhende déjà les problèmes que ça pourrait poser) le mieux était de numéroter IV. Mais comme je l'ai dit dans ma requête, rien de contraignant ; si vous estimez qu'Introduction est plus explicite, et pertinent, sentez-vous libre !

Cunegonde1 (discussioncontributions)

Choix de l'auteur contre choix du traducteur, quel dilemme ! Je vais suivre le choix du demandeur de l'import c'est à dire IV.

Répondre à « Clausewitz ''De la grande guerre'' »
Résumé par Jahl de Vautban

Réglé sur le Scriptorium.

Sapcal22 (discussioncontributions)

Votre choix de prendre un des pseudos à la place du nom de la personne n'est pas opportun. De plus vous le faites sans concertation, alors que le gros du travail pour retrouver les origines, les nombreux pseudos n'est pas le votre. Merci de rétablir l'auteur telle qu'elle était avant votre intervention. ~~~~

Jahl de Vautban (discussioncontributions)

C'est fait (il faudra peut-être purger la page). J'ai soulevé le problème dans le Scriptorium.

Sapcal22 (discussioncontributions)

Déjà merci d'avoir rétabli la page, et ouvert une discussion sur le scriptorium. Les autrices femme sont souvent difficiles à retrouver du fait de leurs pseudonymes et noms d'usage… elles perdent en visibilité et peuvent même se trouver avec plusieurs notices pour une seule personne.

Jahl de Vautban (discussioncontributions)

Je m'en suis bien rendu compte de la difficulté d'identifier les autrices (j'ai fait chou blanc sur plusieurs dans la Catégorie:Pages utilisant le modèle Autorité sans aucun identifiant) et mon intention n'est absolument pas de saboter leur mise en valeur. Mais il me semble que cette mise en valeur, comme tous les projets Wiki, devrait être le reflet des sources. Je suis arrivé sur Eugénie Valentine en cherchant des informations sur elle pour la relier à d'autres notices d'autorité : autant je salue les recherches que vous avez faites pour retrouver son nom de naissance, autant elles me semblent précisément montrer que le nom actuel n'est pas adéquat.

ElioPrrl (discussioncontributions)

Bonjour Jahl de Vautban ! Merci de re-valider le Traité des corps flottants, qui visiblement intéressé beaucoup de monde depuis que je l'ai corrigé :) Je voulais juste vous faire remarquer que si, le modèle {{Interligne}} apporte visuellement quelque chose : il permet d'avoir un espacement vertical plus petit que celui de trois retours chariot (qui insère un <p><br /></p>). Or, comme ce sont trois retours chariot que j'ai choisis avant les titres de niveau 4 (ou 5, je ne me rappelle plus) des propositions, cela évite que les démonstrations sont démesurément éloignées de l'énoncé de la proposition — je veux dire, plus éloignées que les propositions entre elles. Sémantiquement, c'est plus logique, et visuellement, dans l'habillage TIMELESS (qui a une marge autour des blocs p bien plus grande), c'est vraiment plus beau et plus proche du fac-simile.


Désolé de venir pour déranger avec ça, je vais encore aggraver mon image de psychorigide ! Aussi, soit je m'occupe de rétablir les interlignes, soit il faut augmenter l'espacement vertical des titres de proposition. Je pense que la première solution est la meilleure.

Bon travail !

Jahl de Vautban (discussioncontributions)

Bonjour ElioPrrl ! J'en prends note pour la dizaine de page qu'il me reste ; sur Vector en tout cas, ça ne change rien. Une remarque cependant, je ne l'ai pas trouvé dans l'introduction, où il y a également à deux reprises un intervalle plus important dans le corps du texte. Voulez-vous l'insérer là aussi ? On peut le rétablir, mais il faut être cohérent ; surtout, il faudra l'ajouter aux choix éditoriaux.

ElioPrrl (discussioncontributions)

Dans l'introduction je suis allé à la simplicité avec les trois retours chariot, parce qu'il n'y a pas comparaison avec l'espacement entre titres de niveau 4. Mais on peut aussi être partisan de l'homogénéité. Toutes ces sophistications d'espacement (différence de résultats entre {{Interligne}}, ligne blanche, précision directe des marges dans les balises HTML) seraient inutiles si, par défaut, les paragraphes n'avaient pas une marge verticale — d'à peu près 0.6em, je crois. Pour les habillages, depuis que Seudo a signalé la possibilité de les tester en ajoutant manuellement « useskin= » à l'URL, j'essaye de le faire systématiquement pour Timeless, qui diffère le plus de Vector (pas la même fonte, ni les mêmes règles d'espacement). Ce ne serait que de moi, j'homogénéiserais tout ça (et je supprimerais les marges verticales au paragraphe) vite fait : ça simplifierait beaucoup la vie Sourire !

Jahl de Vautban (discussioncontributions)

Dans le fond le rendu visuel final m'est assez indifférent, mais je pense qu'il faut être cohérent dans la réalisation technique. Alors je vous propose que l'on homogénéise : à mon tour d'être psychorigide

ElioPrrl (discussioncontributions)

Vous me rassurez sur mon cas ! je m'en occupe tout de suite.

Jahl de Vautban (discussioncontributions)

Pour clore sur les interlignes : les p. 25 et 26 ont l'argument 1em ; faut-il le généraliser ?

ElioPrrl (discussioncontributions)

Pas besoin : c'est la valeur par défaut.

Jahl de Vautban (discussioncontributions)

Super, alors c'est terminé ! Je vous avoue n'avoir pas compris un traitre mot des démonstrations d'Archimède : les maths et moi, ça fait deux.

Une remarque finale : à mon avis, la note que vous avez inséré à la fin de l'introduction n'a pas sa place ici. Je comprends la volonté de précision, mais c'est de l'exégèse dont on devrait se garder. Je la verrai plutôt sur la page Wikipédia d'Archimède, à défaut d'une page dédiée à l'œuvre.

ElioPrrl (discussioncontributions)

J'envisage cette note comme temporaire. Elle restera tant qu'on ne disposera pas d'une traduction du texte grec ; à ce moment là, j'enlèverai la note, et dans une page « éditions » je répartirai les éditions sous deux rubriques : « Traductions du texte grec ; traduction de la traduction latine ». En attendant, je crois qu'il est honnête de dire au lecteur de Wikisource que l'on ne dispose pas sur notre site de traduction du Traité des corps flottants. Quant à la date de ce changement, eh bien, la traduction de Ver Eecke tombera dans le domaine public en 2030.

Jahl de Vautban (discussioncontributions)

Je ne suis pas convaincu que cela fasse partie de notre mandat de wikiscribe ; mais je me doutais qu'on ne serait pas d'accord En revanche, on peut peut-être abréger ces dix ans en important la traduction Peyrard afin de pouvoir créer tout de suite une page édition avec les deux traductions depuis la version latine. On peut toujours y mentionner l'existence de la traduction Ver Eecke et son entrée prochaine dans le DP.

ElioPrrl (discussioncontributions)

Un autre que moi le fera alors ; les comptes-rendus que j'ai pu lire des diverses traductions d'Archimède m'ont donné une bien piètre idée de la traduction Peyrard, qui est plus une adaptation qu'une traduction, et dont les reviewers se plaisaient à souligner les contre-sens...

Répondre à « Archimède »
Filipvansnaeskerke (discussioncontributions)
Répondre à « Petits poèmes grecs »
Berniepyt (discussioncontributions)

des Nouvelles lettres sur l'histoire de France, d'Augustin Thierry (deuxième lettre). Si le cœur vous en dit, j'ai déjà corrigé la première lettre parue dans Page:Revue des Deux Mondes - 1833 - tome 3.djvu/262 et suivantes. Je n'y ai pas signalé les passages en latin comme devant être vérifiés mais comme étant du latin…

@Berniepyt

Jahl de Vautban (discussioncontributions)

Bonjour @Berniepyt, j'essaierai de jeter un œil à la première lettre, mais je ne suis pas trop inquiet : il n'y avait pratiquement rien à corriger dans la deuxième !

Répondre à « Merci pour la vérification du latin »
Nicolas Lopez de Silanes WMFr (discussioncontributions)

Bonjour,

Merci pour l'intérêt que vous portez à cette mission bénévole.

Avant tout, suivant l'exemple donné par Nicolas Vigneron en réponse à votre question, il convient de verser les articles sur wikisource et non pas sur wiki news.  

Pour ce qui est de la mission, je joins ci-dessous un lien pour accéder à la fiche mission qui contient toutes les informations essentielles et autres précisions importamtes. Comme vous le verrez, le critère le plus indispensable au sujet de votre profil pour remplir cette mission est que vous ayez une maîtrise plus ou moins bonne de l’Occitan . D’autres compétences comme savoir contribuer sur wikisource sont secondaires car on peut trouver quelqu’un pour vous y former.

https://www.wikimedia.fr/?p=20490&preview=1&_ppp=2f9ae0531c

Bien cordialement,

Jahl de Vautban (discussioncontributions)

Bonjour @Nicolas Lopez de Silanes WMFr, merci pour votre message.

Je crains malheureusement d'avoir mal compris votre annonce sur le Scriptorium : il m'avait semblé que vous cherchiez quelqu'un pour dispenser la formation et non pour la suivre. Je ne connais malheureusement pas un mot d'Occitan ; j'arrive à le lire en croisant ce que je sais des langues romanes, mais j'ignore à quel point je saurais détecter les coquilles et autres erreurs d'OCR.

Nicolas Lopez de Silanes WMFr (discussioncontributions)

Bonjour,

Nous cherchons en effet également quelqu’un pour donner la formation, mais nous n’avons toujours pas trouvé la personne qui s’occupera de verser les articles du Jornalet et nous pensions procéder dans cet ordre. Mais puisque vous semblez être intéressé, vous pouvez tout à fait être retenu comme la personne qui dispensera la formation. Cependant, il nous faut patienter le temps que quelqu'un se présente pour le versement d’articles.

Je vous enverrai d’ici peu, les informations complémentaires au sujet de la formation.

Merci,

Bien à vous,

Nicolas Lopez de Silanes WMFr (discussioncontributions)

Bonjour,

Je reviens vers vous avec plus d’informations au sujet de la formation. Celle-ci prendrait deux à trois heures par semaine. Des informations complémentaires sont notifiées sur la fiche mission bénévole sous la section Formation possible: formation à wikisource, que je joins ci-dessous. https://www.wikimedia.fr/?p=20490&preview=1&_ppp=2f9ae0531c

Si vous êtes toujours partant pour cette mission alors accepteriez-vous qu’on inscrive votre nom et prénom ou pseudonyme sur l’appel à bénévolat pour le versement des articles Jornalet qui sera publiée le 25 novembre?

Merci encore,

Bon après-midi.

Jahl de Vautban (discussioncontributions)

Bonjour,

Le lien ne fonctionne pas/plus (de même que celui donné plus haut).

Oui tout à fait, je suis toujours partant ; j'ai une préférence pour le pseudonyme pour l'instant.

Bonne journée à vous,

Nicolas Lopez de Silanes WMFr (discussioncontributions)

Bonjour,

En effet le lien s’est expiré. Je joins ci-dessous un nouveau lien pour avoir accès à la fiche bénévole. https://www.wikimedia.fr/?p=20490&preview=1&_ppp=65d077a406

Ravi d’entendre que vous êtes toujours partant. Vous confirmez donc votre participation à ce projet?

Bien à vous,

Jahl de Vautban (discussioncontributions)

Rebonjour, je vous le confirme.

Bonne après-midi !

Nicolas Lopez de Silanes WMFr (discussioncontributions)

Bonjour,

C’est noté! Je vous ferai signe une fois que nous aurons recruté le ou la bénévole qui s’occupera de verser les articles du Jornalet sur wikisource. Cette fiche mission sera publiée le 25 Novembre.

Merci encore,

Bon après-mid

Répondre à « Versement articles El Jornalet sur Wikisource »
Promauteur1 (discussioncontributions)

Bonjour cher Jahl de Vautban

La création des morceaux choisis de Tacite avance bien et sera sous peu complète mais deux problèmes sont présents, que je n'arrive pas à résoudre. Il s'agit de cette page qui n'arrive pas à faire coexister un modèle refa et corr et de celle là, comment mettre une colonne correcte en forme. Sinon je pense que ça peut globalement aller

Sinon, j'en profite pour faire certaines œuvres de d'Alembert et j'aimerais bien savoir si il existe un atelier graphique ou des requêtes de contributeurs plus compétents car comment inclure ce tableau (lien), en png ou svg ? Je souhaite laisser la tâche à d'autres.

Jahl de Vautban (discussioncontributions)

Bonjour @Promauteur1 ! Ravi d'apprendre que vous continuez à travailler sur ces morcheaux choisis. Pour votre premier problème, je pense avoir réussi en plaçant le modèle refa dans le modèle corr (et non l'inverse) ; il faudra vérifier en transclusion si tout se passe bien au niveau des liens. Pour votre second problème, le seul moyen à ma connaissance est de passer par un tableau. J'ai commencé quelques lignes, je vous laisse continuer pour vous faire la main.

Pour le gros tableau, il est je pense possible d'avoir des résultats proche de l'original, mais c'est compliqué et ça demande du temps (j'ai perdu la main depuis ce genre d'exemple). Vous pouvez essayer de poster un message sur le Scriptorium voir si quelqu'un qui se sent à l'aise à l'idée de reproduire ce tableau, sinon le plus simple sera d'insérer le tableau sous forme d'image. Il sera sans doute nécessaire d'importer l'image depuis le livre sur Internet Archive qui est de meilleure qualité que notre djvu.

A votre disposition si vous avez d'autres questions !

Répondre à « Sur les morceaux de Tacite »