Hi, apologies for posting this in English, but I wanted to alert your community to a discussion on Meta about potential changes to the Wikimedia Trademark Policy. Please translate this statement if you can. We hope that you will all participate in the discussion; we also welcome translations of the legal team’s statement into as many languages as possible and encourage you to voice your thoughts there. Please see the Trademark practices discussion (on Meta-Wiki) for more information. Thank you! --Mdennis (WMF) (talk)
Quatre tentatives automatiques et une vraie traduction
Merci Mdennis, voici quatre traductions automatiques, en attendant une vraie traduction de ce message et surtout de la cible du lien qu'il présente.
Quatre traductions automatiques : Babylon, Google, Microsoft, PROMT — dans l'ordre alphabétique
1
Traduction automatique 1 (Babylon)
La discussion de marque déposée salut, des excuses pour signaler ceci en anglais, mais moi a voulu alerter la votre communauté à une discussion sur le méta au sujet des changements potentiels à la politique de marque déposée de Wikimedia. Veuillez traduire cette déclaration si vous pouvez. Nous espérons que vous participerez tous à la discussion ; nous également faisons bon accueil à des traductions de la déclaration de l'équipe juridique dans autant de langues en tant que possible et vous encourageons à exprimer vos pensées là. Veuillez voir La marque déposée pratique la discussion (sur Méta-Wiki) pour plus d'information. Merci ! --Mdennis (WMF) (entretien)
2
Traduction automatique 2 (Google)
discussion sur les marques
Salut, excuses pour ce détachement en anglais, mais je voulais alerter votre communauté à une discussion sur Meta sur les changements éventuels à la politique de marques Wikimedia. S'il vous plaît traduisez cette déclaration si vous le pouvez. Nous espérons que vous pourrez tous participer à la discussion, nous accueillons aussi des traductions de la déclaration de l'équipe juridique dans autant de langues que possible et vous encourageons à exprimer vos pensées là-bas. S'il vous plaît voir le marques
3
Traduction automatique 3 (Microsoft)
Discussion marque
Hi, toutes mes excuses pour cette annonce en anglais, mais je voulais attirer l'attention de votre communauté pour une discussion sur Meta sur les éventuels changements à la politique de marque de Wikimedia. S'il vous plaît traduire cette déclaration si vous le pouvez. Nous espérons que vous participerez tout au cours du débat ; aussi, nous nous félicitons des traductions de la déclaration de l'équipe juridique en autant de langues que possible et vous encourage à exprimer vos pensées il. S'il vous plaît voir la Marques pratiques discussion (sur Meta-Wiki) pour plus d'informations. Merci! --MDennis (WMF) (talk)
4
Traduction automatique 4 (PROMT)
Discussion de marque
Salut, les apologies pour le poster dans l'anglais, mais j'ai voulu alerter votre communauté à une discussion sur Meta des changements potentiels à la Politique de Marque Wikimedia. Traduisez s'il vous plaît cette déclaration si vous pouvez. Nous espérons que vous tous participerez à la discussion; nous accueillons aussi des traductions de la déclaration de l'équipe juridique dans autant de langues que possible et vous encourageons à exprimer vos pensées là. S'il vous plaît voir le Trademark la discussion de pratiques (sur Meta-Wiki) pour plus d'informations. Dites merci! - Mdennis (WMF) (talk)
Traduction récupérée sur la wikipédia francophone :
Début de citation
Salut! Toutes mes excuses de déposer ceci en anglais, mais je souhaitais informer votre communauté de l'existence d'une discussion sur Meta à propos des changements potentiels dans la politique de marque de Wikimedia. Merci de traduire cette annonce si vous le pouvez. Nous espérons que vous participerez tous à la discussion ; les traductions du rapport de l'équipe juridique sont également les bienvenues dans le plus de langues possible et nous vous encourageons à y exprimer vos réflexions. Veuillez voir la discussion sur les pratiques en terme de marque déposée (sur Meta wiki) pour davantage d'informations. Merci. trad :Bastien Sens-Méyé (d) 4 juin 2013 à 04:07 (CEST)
Fin de citation
2. Discussion en cours sur meta et traduction en cours : liens
Vu l'importance de l'enjeu, et l'utilisation rendue possible ou non de la marque « Wikisource » selon les définitions qui pourront en être données à l'occasion de ce débat lancé par les juristes de la Wikimedia Foundation, j'ai participé à la traduction de quelques mots (d'autres wikimédiens en ont fait beaucoup plus) mais c'est un bien gros morceau sur lequel tout renfort pourrait être très apprécié !
On June 11, 2013, the Universal Language Selector (ULS) will replace the features of Mediawiki extensions Narayam and WebFonts. The ULS provides a flexible way of configuring and delivering language settings like interface language, fonts, and input methods (keyboard mappings).
Il a été déployé et est accessible via la petite roue placée à côté de l'entête des liens interlangues dans le menu de gauche. Tpt (d) 11 juin 2013 à 08:27 (UTC)[répondre]
Un projet de recherche qui rassemble des universités, la BNF, Orange, etc. vise à élaborer une plateforme collaborative de correction et d'enrichissement des documents numérisés.
PS : Le réseau du projet Ozalid sera ouvert pendant l'été. Pour s'inscrire : ProjetFUI_Ozalid arobase BNF.fr Pyb (d) 25 juin 2013 à 09:58 (UTC)[répondre]
Le Comité électoral pour le Board Wikimedia 2013 annonce les résultats de l’élection 2013 au Board (Conseil d’administration). Ces résultats ont été certifiés par le Board of Trustees. Les candidats élus sont :
Pour le Board of Trustees :
Samuel Klein (Sj)
Phoebe Ayers (phoebe)
María Sefidari (Raystorm)
Pour le Comité de distribution des fonds (FDC) : notafish (Delphine Ménard) CristianCantoro (Cristian Consonni)
Pour le médiateur (ombudsperson) FDC : Lusitana (Susana Morais)