« Page:Richard - Acadie, reconstitution d'un chapitre perdu de l'histoire d'Amérique, Tome I, 1916.djvu/188 » : différence entre les versions

→‎Corrigée : coquille bouton T
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 25 : Ligne 25 :
français… et de le faire prêter à ceux d’entre eux qui vou-,
français… et de le faire prêter à ceux d’entre eux qui vou-,
dront l’accepter dans la forme prescrite…<ref name=p188>1. Le texte anglais dit exactement, au sujet du serment à faire prêter aux
dront l’accepter dans la forme prescrite…<ref name=p188>1. Le texte anglais dit exactement, au sujet du serment à faire prêter aux
Acadiens :{{lang|en| “ ''You are likewise to tender the oaths of Allegiancc to ye'' ''French inhabitants, with such English as you can find, and administer ye same to'' ''such''
Acadiens : {{lang|en| “ ''You are likewise to tender the oaths of Allegiancc to ye'' ''French inhabitants, with such English as you can find, and administer ye same to'' ''such''
''as are willing to take them in ye form prescribed''. ”}} Or, dans le MS. de Richard,
''as are willing to take them in ye form prescribed''. ”}} Or, dans le MS. de Richard,
il y a dans cette citation une lacune qui en change considérablement le sens et
il y a dans cette citation une lacune qui en change considérablement le sens et
le rend beaucoup plus odieux :{{lang|en| “ ''You are likewise to tender the oaths'' ''of allegiance to ye Acadians, in ye form prescribed''.”}} Pourquoi l’auteur d'Acadie
le rend beaucoup plus odieux : {{lang|en| “ ''You are likewise to tender the oaths'' ''of allegiance to ye Acadians, in ye form prescribed''.”}} Pourquoi l’auteur d’Acadie
a-t-il omis le membre de phrase si important :{{lang|en| “ ''and administer ye same'' to such}}</ref> » Cette {{tiret|ordon|nance}}
a-t-il omis le membre de phrase si important : {{lang|en| “ ''and administer ye same'' to such}}</ref> » Cette {{tiret|ordon|nance}}