Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 168 :
:Et [[Page:Gibbon - Histoire de la décadence et de la chute de l'Empire romain, traduction Guizot, tome 1.djvu/216|ici]] un excellent exemple d’expression combinant œ et æ (''duæ fœminæ''), comme on le voit bien en zoomant au maximum.
:Je ne peux d'ailleurs pas croire que le typographe ou l’éditeur ait choisi une lettre erronée (César, c’est bien [[wikt:Caesar|Caesar]] et non Coesar en latin, ce qui donne Cæsar dans les ouvrages publiés entre le Moyen-Âge et le 19e siècle), s’agissant d'un ouvrage de qualité. Il s’agit en effet de deux lettres (ou diphtongues) bien différentes en latin et l’erreur serait grossière. æ, ou ae dans les inscriptions antiques et les cours de latin d'aujourd’hui, est extrêmement répandu (cf. le fameux ''rosa'', ''rosa'', ''rosam'', ''rosæ''…) alors que œ est beaucoup plus rare (plutôt des termes importés). [[Utilisateur:Seudo|Seudo]] ([[Discussion utilisateur:Seudo|d]]) 8 mai 2019 à 10:44 (UTC)
:: Je vais corriger, tout en sachant que j'introduirai quand même des erreurs à cause de la difficulté à distinguer ces deux caractères. La transcription sera meilleure. — [[Utilisateur:Cantons-de-l'Est|Cantons-de-l'Est]] <sup>[[Discussion utilisateur:Cantons-de-l'Est|<span style="color:#008000;">discuter</span>]]</sup> 21 mai 2019 à 19:41 (UTC)