« Page:Bataille - Théâtre complet, Tome 1, 1922.djvu/23 » : différence entre les versions

 
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page corrigée
+
Page validée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
l’action cependant incompréhensible. J’insistai
l’action cependant incompréhensible. J’insistai
auprès de M. Luzel afin de savoir si ces lacunes ne
auprès de M.{{lié}}Luzel afin de savoir si ces lacunes ne
pouvaient être comblées et je lui signalai que des
pouvaient être comblées et je lui signalai que des
chanteurs ambulants possédaient peut-être le texte
chanteurs ambulants possédaient peut-être le texte
Ligne 6 : Ligne 6 :
développer sous forme de mystère médiéval cette
développer sous forme de mystère médiéval cette
légende dont le grave et puissant dénouement
légende dont le grave et puissant dénouement
m’avait séduit. Je reçus la réponse suivante :
m’avait séduit. Je reçus la réponse suivante :
«Monsieur, je crois bien avoir recueilli tout ce qu’il
« Monsieur, je crois bien avoir recueilli tout ce qu’il
était possible de recueillir de cette chanson. Les
était possible de recueillir de cette chanson. Les
contradictions que j’ai notées dans les actes des
contradictions que j’ai notées dans les actes des
personnages viennent sans doute d’une lacune,
personnages viennent sans doute d’une lacune,
mais je doute que les chanteurs dont vous me parlez
mais je doute que les chanteurs dont vous me parlez
possèdent plus que moi le texte original qui est
possèdent plus que moi le texte original qui est
Ligne 18 : Ligne 18 :
de cette légende en la portant à la scène : le sujet
de cette légende en la portant à la scène : le sujet
en sera toujours déplaisant et ne se prête pas au
en sera toujours déplaisant et ne se prête pas au
théâtre. Je vous déconseille ce travail. Recevez… »
théâtre. Je vous déconseille ce travail. Recevez… »


La note en effet placée par le traducteur au
La note en effet placée par le traducteur au
Ligne 24 : Ligne 24 :
pas pourquoi la lépreuse qui aime le jeune Yannik
pas pourquoi la lépreuse qui aime le jeune Yannik
Kantek lui tend le verre contaminé par ses lèvres.
Kantek lui tend le verre contaminé par ses lèvres.
M. Luzel n’allait pas plus avant. Il n’essayait pas
M.{{lié}}Luzel n’allait pas plus avant. Il n’essayait pas
de percer cette énigme en reconstituant le sens
de percer cette énigme en reconstituant le sens