« Page:Leblanc - 813, 1910.djvu/475 » : différence entre les versions

État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page corrigée
+
Page validée
En-tête (noinclude) :En-tête (noinclude) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{SéparateurDeTexte}}
{{nr|“813”||465}}
{{Séparateur|l}}
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 9 : Ligne 9 :
Il trouva d’abord une lettre signée de Steinweg, le vieil Allemand.
Il trouva d’abord une lettre signée de Steinweg, le vieil Allemand.


Elle contenait ces lignes :
Elle contenait ces lignes :{{brn}}


« Si je meurs avant d’avoir pu révéler le terrible secret, que l’on sache ceci : l’assassin de mon ami Kesselbach est sa femme, de son vrai nom Dolorès de Malreich, sœur d’Altenheim et sœur d’Isilda. »
« Si je meurs avant d’avoir pu révéler le terrible secret, que l’on sache ceci : l’assassin de mon ami Kesselbach est sa femme, de son vrai nom Dolorès de Malreich, sœur d’Altenheim et sœur d’Isilda. »


« Les initiales L et M se rapportent à elle. Jamais, dans l’intimité, Kesselbach n’appelait sa femme ''Dolorès'' qui est un nom de douleur et de deuil, mais ''Loetitia'', qui veut dire joie. L et M – Laetitia de Malreich – telles étaient les initiales inscrites sur tous les cadeaux qu’il lui donnait, par exemple sur le porte-cigarettes trouvé au Palace-Hôtel, et qui appartenait à {{Mme}} Kesselbach. Elle avait contracté, en voyage, l’habitude de fumer.
« Les initiales L et M se rapportent à elle. Jamais, dans l’intimité, Kesselbach n’appelait sa femme ''Dolorès'' qui est un nom de douleur et de deuil, mais ''Lætitia'', qui veut dire joie. L et M – Lætitia de Malreich – telles étaient les initiales inscrites sur tous les cadeaux qu’il lui donnait, par exemple sur le porte-cigarettes trouvé au Palace-Hôtel, et qui appartenait à {{Mme}} Kesselbach. Elle avait contracté, en voyage, l’habitude de fumer.


« Loetitia ! elle fut bien en effet sa joie pendant quatre ans, quatre ans de mensonges et d’hypocrisie, où elle préparait la mort de celui qui l’aimait avec tant de bonté et de confiance.
« Lætitia ! elle fut bien en effet sa joie pendant quatre ans, quatre ans de mensonges et d’hypocrisie, où elle préparait la mort de celui qui l’aimait avec tant de bonté et de confiance.


« Peut-être aurais-je dû parler tout de suite. Je n’en ai pas eu le courage, en souvenir de mon vieil ami Kesselbach, dont elle portait le nom.
« Peut-être aurais-je dû parler tout de suite. Je n’en ai pas eu le courage, en souvenir de mon vieil ami Kesselbach, dont elle portait le nom.