L. 16 : De Pherecides & de Simonides. Voyez l’argument de Médée, par le scoliaste d’Euripide.
L. 17 : Reteint. Ms. : Recuict.
L. 18 : Eſchilus. — Les Nourrices de Bacchus, fragment, édit. Didot, p. 316.
Page 80, l. 6 : Blanchiſſoient les Ethiopiens. Ici les officiers de la quinte accomplissent tous les travaux qui, dans le langage proverbial, servent à désigner quelque chose d’impossible. Quoique l’idée de ce chapitre soit un peu différente, il semble imité de celui De l’adoleſcence de Gargantua (t. I, p. 44). « J’entreprends suivant le proverbe, de blanchir un Ethiophien, » dit Lucien dans son dialogue Contre les ignorants.
L. 7 : En peu d’heure. Voyez ci-dessus, p. 329, note sur la l. dernière de la p. 77.*
Vous ſeriez en peu d’heure femme.
L. 10 : Regnards ſouz vn ioug.
… Idem jungat vulpes, et mulgeat hircos.
L. 22 : Tiraient laict des boucs. Voyez la note précédente.
Page 81, l. 6 : Tiroit des peds d’vn Aſne mort. « Ne fut poſſible de tirer de luy vne parolle, non plus qu’vn pet d’vn aſne mort » (t. I, p. 61, l. 1)
L. 17 : Rompoient les Andouilles au genoil. Voyez ci-dessus, p. 292, note sur la l. 1 de la p. 413.*
L. 25 : De nues poiſles d’airain. « Croioyt que nues feuſſent pailles d’arain » (t. I, p. 45, l. 18)
L. 31 : Hauſſa le temps auec Atlas. Voyez ci-dessus, p. 304, note sur la l. 16 de la p. 493.*
Si le temps eſt bas, ie le hauſſe,
En bien beuuant, voire du bon.
Page 82, l. 1 : Alchimie. Ms. : L’arcqumye. Après ſelles perçees il ajoute : « auoient toutesfoys le baſt aduantageux. » Peut-être faut-il voir là un mauvais jeu de mots entre le bas et la selle.
L. 11 : Ariſtophanes. — Les Nuées, act. I, sc. 2, v. 144.
Page 83, l. 7 : Aſſocie. Ms. : S’y aſſocye.