Page:Paul Joüon - Grammaire de l’hébreu biblique, 2e éd., 1947.djvu/443

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
431
139 ad
Détermination dans le cas de groupe génitival

2) Tous les éléments déterminants se mettent nécessairement après le nomen rectum, d’où encore possibilité d’équivoque. Ainsi בֵּית מֶ֫לֶךְ גָּדוֹל peut signifier la maison d’un grand roi ou une grande maison de roi (= un grand palais royal) ; שַׁ֫עַר הַבַּ֫יִת הַגָּדוֹל la porte de la grande maison ou la grande porte de la maison. Agg 2, 9 כְּבוֹד הַבַּ֫יִת הַזֶּה הָאַֽחֲרוֹן signifie la gloire seconde de cette maison plutôt que la gloire de cette seconde maison (à cause de la place de הַזֶּה § 143 h) ; Ex 11, 5 בְּכוֹר פַּרְעֹה הַיּשֵׁב עַל־כִּסְאוֹ le premier-né de Pharaon qui devait s’asseoir sur son trône (c.-à-d. lui succéder) bien plutôt que de Pharaon lequel (Pharaon) est assis ; 2 R 3, 3 חַטֹּאות יָֽרָבְעָם אֲשֶׁר הֶֽחֱטִיא אֶת־יִשְׂרָאֵל les péchés de Jéroboam par lesquels il fit pécher Israël (non : Jér. qui fit pécher ; comp. 1 R 15, 26, 30 ; cf. § 158 i).

b Exceptions. I) Parfois, mais assez rarement, le sens du groupe génitival est indéterminé bien que le nomen rectum ait l’article : 2 S 23, 11 חֶלְקַת הַשָּׂדֶה un champ (littéralement une portion de la campagne, des champs ; הַשָּׂדֶה signifie collectivement les champs) ; Jér 13, 4 בִּנְקִיק הַסָּ֑לַע dans un creux du rocher ; plusieurs fois, en poésie (notamment dans Cant.), avec un nom de matière[1] : Ct 1, 11 עִם נְקֻדּוֹת הַכֶּ֫סֶף avec des points d’argent ; 7, 5 כְּמִגְדַּל הַשֵּׁן comme une tour d’ivoire ; 4, 3.

c II) Parfois le sens du groupe génitival est indéterminé bien que le nomen rectum soit un nom propre. Assez souvent, au lieu de la construction normale בֵּן לְיִשַׁי un fils d’Isaï (§ 130 b ; ou אֲשֶׁר לְ § 130 e) on trouve בֵּן יִשַׁי (qui signifie normalement le fils d’Isaï), p. ex. 1 S 4, 12 אִישׁ־בִּנְיָמִין un homme de B. ; Dt 22, 19 בְּתוּלַת יִשְׂרָאֵל une vierge d’Israël ; Ex 10, 9 חַג־יְהֹוָה probt une fête de J. ; Gn 22, 11 מַלְאַךְ יְהֹוָה probt un Ange de J. (LXX ἄγγελος κυρίου) ; 2 S 14, 20 comme la sagesse d’un Ange de Dieu ; Dt 7, 25 etc. תֽוֹעֲבַת יהוה une abomination pour J. ; avec הָֽאֱלֹהִים qui équivaut à un nom propre : Jug 13, 6 אִישׁ האלהים un homme de Dieu.

d

Remarque. Les nomina gentilicia composés d’un groupe génitival sont traités comme tout autre groupe génitival : p. ex. : indéterminé : בֶּן־יְמִינִי Benjaminite, déterminé : בֶּן־הַיְּמִינִי ; de même on a בֵּית
  1. Opp. la construction normale Nb 21, 9 a נְחַשׁ נְח֫שֶׁת un serpent d’airain (9 b נְחַשׁ הַנּ׳ : le …).