Page:Paul Joüon - Grammaire de l’hébreu biblique, 2e éd., 1947.djvu/433

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
421
137 bf
Détermination et indétermination : l’article

(mont) blanc) ; הַגִּבְעָה (la Colline) ; הָֽרָמָה (la Hauteur) ; הָעַי (le Monticule de ruines ?) ; הַבָּשָׁן (étym. ?).

Aucun nom propre de personne, même ayant une forme d’adjectif ou de participe, n’a l’article[1].

c Les nomina gentilicia ont l’article, p. ex. הָֽעִבְרִי l’Hébreu, הָֽעִבְרִים les Hébreux. Exceptions : פְּלִשְׁתִּים les Philistins est généralement sans article ; 8 fois הַפְּ׳, 18 f. בַּפְּ׳ etc. ; toujours כַּפְתֹּרִים les Caphtorim (3 f.).

d Certains noms appellatifs employés comme noms propres ne prennent pas l’article : עֶלְיוֹן le Très-Haut, שַׁדַּי le Tout-Puissant, le sing. אֱלוֹהַּ Dieu (poét.). Au pluriel de majesté (§ 136 d) on n’a jamais l’article avec préposition (בֵּֽאלֹהִים, לֵֽאלֹהִים, מֵֽאֱלֹהִים)[2] ; mais à côté de אֱלֹהִים on a souvent הָֽאֱלֹהִים. Pour Baal on a presque toujours הַבַּ֫עַל (le Seigneur).

e Remarque. Les pronoms personnels et le pronom démonstratif sont aussi déterminés par eux-mêmes : ils représentent toujours en effet des êtres déterminés. Aussi peut-on avoir la particule de l’accusatif אֵת avec ces pronoms : אֶת־זֹאת hanc 2 S 13, 17 ; אוֹתָהּ eam v. 18. Un nom avec suffixe pronominal est déterminé : בְּנִי mon fils (cf. § 140 a).

Bien qu’ils soient déterminés par eux-mêmes, le pronom de la 3e p. הוּא etc., et le pronom démonstratif זֶה etc. prennent l’article quand ils sont employés comme attributs du nom, et donc en fonction adjectivale : בַּיּוֹם הַהוּא en ce même jour, en ce jour-là ; בַּיּוֹם הַזֶּה en ce jour-ci, aujourd’hui (cf. § 138 g).

f Noms communs (ou appellatifs). Pour l’emploi de l’article ces noms sont traités d’une manière qui diffère notablement de l’usage de nos langues. D’une façon générale on peut dire que l’emploi de l’article en hébreu est assez flottant[3]. De plus, dans les cas où il

  1. Mais pour p. ex. « la moitié de la tribu de Manassé » on dira חֲצִי שֵׁ֫בֶט הַֽמְנַשֶּׁה Jos 1, 12. L’article ה est celui de « la moitié ».
  2. L’absence d’article n’apparaît que par la vocalisation (comp. § f tendance des Naqdanim à ajouter la voyelle de l’article). Ici בָּֽאֱלֹהִים, לָֽאֱ׳ ont peut-être été évités à cause de l’équivoque possible avec parmi les dieux Ps 86, 8 †, aux dieux Ex 22, 19 †.
  3. En poésie l’emploi de l’article est très libre. Il y a tendance générale à le supprimer dans les cas où il allongerait le mot d’une syllabe. Ce phénomène peut être dû à des raisons métriques, à une certaine recherche, à une tendance à la brièveté.