Page:Paul Joüon - Grammaire de l’hébreu biblique, 2e éd., 1947.djvu/365

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
353
123 or
Infinitif absolu

Mich 1, 10. Exceptions : Gn 3, 4 לֹא מוֹת תְּמֻתוּן vous ne mourrez pas du tout ! (une allusion aux paroles mêmes de la menace de 2, 17 est peu probable) ; Am 9, 8 ; Ps 49, 8.

p 2) La forme de l’inf. abs. est généralement celle de la conjugaison du verbe principal, p. ex. qal Gn 2, 16 ; nifal[1] Ex 22, 3 ; piel Gn 22, 17 ; pual 40, 15 ; hifil 3, 16 ; hofal Éz 16, 4 ; hitpael Nb 16, 13. Mais on peut avoir l’inf. abs. du qal avec toutes les conjugaisons dérivées, p. ex. avec hofal dans la locution usuelle מוֹת יוּמַת il sera mis à mort Ex 19, 12 etc. ; en dehors de cette locution fréquente les exemples sont assez rares : avec piel 2 S 20, 18 ; avec hifil Gn 46, 4 ; 1 S 23, 22 ; Is 31, 5 ; avec hitpoel Is 24, 19 ; avec nifal (assez souvent) Ex 19, 13 ; 21, 20, 22 ; 22, 11, 12 ; 2 S 23, 7 ; Is 40, 30 ; Jér 10, 5 ; 34, 3 ; 49, 12 (opp. 25, 29) ; Mich 2, 4 ; Nah 3, 13 ; Zach 12, 3 ; Job 6, 2 (cf. Driver in 2 S 20, 18). En dehors de l’inf. abs. qal, un inf. d’une autre conjugaison que le verbe principal ne se trouve que dans des cas très rares et suspects : inf. hofal avec nifal : Lév 19, 20 ; 2 R 3, 23 (vocaliser en nifal) ; inf. piel avec hifil : 1 S 2, 16 (mais l. יְקַטְּרוּן) ; inf. hofal avec pual : Éz 16, 4 (une des deux formes probt fautive).

q 3) Au lieu de l’inf. abs. qal on a parfois la forme de l’inf. construit : dans les verbes ע״ע : קֹב pour *קָבוֹב Nb 23, 25 ; שֹׁל pour *שָׁלוֹל Ruth 2, 16 (mais texte probt altéré ; comp. inf. cst. שְׁלֹל § 82 k) ; dans les verbes ע״י : רִיב יָרִיב pour l’assonance au lieu de רוֹב Jér 50, 34 ; בִּין תָּבִין Pr 23, 1 (cf. § 81 e) ; dans les verbes ל״ה on a parfois le type הַגְלוֹת : 2 R 3, 24 הַכּוֹת ; Esth 1, 7 וְהַשְׁקוֹת ; 1 Ch 21, 24 וְהַֽעֲלוֹת ; 2 Ch 7, 3 וְהוֹדוֹת ; comp. le qal הֱיוֹת־ Ps 50, 21. Dans certains cas la vocalisation est suspecte, p. ex. Jos 7, 7 ; Néh 1, 7.

r Inf. abs. d’autre racine continuant un verbe. Cette construction est une extension du cas de l’inf. postposé de même racine que le verbe (§ l)[2]. L’inf. abs. continue alors le verbe précédent,

  1. Pour le choix de la forme de l’inf. abs. nifal cf. § 51 b.
  2. Dans Dt 3, 6 on a un inf. de même racine continuant le verbe, pour ajouter une précision : « Et nous les détruisîmes comme nous avions fait pour Séhon, roi d’Hésébon, détruisant toutes les villes… » (littt d’une action de détruire ayant pour objet…). Dans certains cas, l’inf. est un synonyme du verbe : Jos 6, 3 « Et vous ferez le tour וְסַבֹּתֶם de la ville, vous tous les guerriers, faisant le circuit הַקֵּיף de la ville sept fois » (cf. v. 11).
        P. Joüon, Gramm. de l’hébreu bibl.