Page:Paul Joüon - Grammaire de l’hébreu biblique, 2e éd., 1947.djvu/319

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
307
113 p — 114 b
Modes volitifs directs (cohortatif, jussif, impératif)

p Appendice. Comparaison entre les verbes actifs et les verbes statifs dans les formes qatal et yiqtol :

קָטַל
  • il a tué etc.
  •  
  • il tue (action instantanée)
  • il tuera (assez rarement)
כָּבֵד
  • il a été lourd
  • il était lourd
  • il est lourd
יִקְטֹל
  • il tuera
  • il tue (fréquence, durée)
  • il tuait (id.)
יִכְבַּד
  • il sera, deviendra lourd
  • [il devient l., s’appesantit]
  • [il devenait l., s’appesantissait]

§ 114. Modes volitifs directs (cohortatifs, jussif, impératif).

a Les modes volitifs sont l’impératif et deux formes qui sont des modifications du futur indicatif yiqtol. Les modes volitifs peuvent être employés sans waw, ou bien avec un waw ayant la valeur purement copulative et. Ainsi dans אֱכֹל וּשְׁתֵה mange et bois, les deux impératifs sont des impératifs directs. Dans le volitif indirect la forme est employée avec un waw ayant logiquement une valeur subordinative (finale ou consécutive), p. ex. et (en conséquence) (latin : ut). Les modes volitifs indirects ou subordonnés seront exposés à part (§ 116), après l’étude générale sur l’emploi du waw avec le verbe (§ 115).

b A) Le mode volitif[1] de la 1re personne est le cohortatif, p. ex. אֶקְטְלָה je veux tuer, וְאֶקְטְלָה et je veux tuer ; נִקְטְלָה nous voulons tuer et plus souvent tuons ; וְנִקְטְלָה et nous voulons tuer et plus souvent

  1. En rigueur, il faut distinguer le mode cohortatif (syntaxique) et la forme cohortative. Parfois en effet la syntaxe indique clairement qu’il y a mode cohortatif alors que la forme n’est pas cohortative. Dans les verbes ל״ה la forme cohortative n’existe pas (§ 79 o). Dans les verbes ל״א les formes du type *אֶמְצְאָה, *נִמְצְאָה sont presque toujours évitées. Ainsi on a toujours אֶמְצָא חֵן puissé-je trouver grâce ! Gn 34, 11 etc. ; נִמְצָא חֵן Gn 47, 25 etc. ; Gn 24, 57 נִקְרָא appelons ! ; 1 S 12, 17 אֶקְרָא (probt cohort.) ; Job 32, 21 אַל־נָא אֶשָּׂא ; Jér 17, 14 וְאֵֽרָפֵא (suivi de וְאִוָּשֵׁ֑עָה) ; Ps 139, 9 אֶשָּׂא (suivi de אֶשְׁכְּנָה) ; Job 23, 4 אֲמַלֵּא. On a même נֵצֵא comme cohort. Ct 7, 12 ; וְנֵצֵא 1 S 20, 11 ; 1 R 20, 31 (après נָשִׂ֫ימָה) ; mais 2 Ch 1, 10 וְאֵֽצְאָה devant וְאָב֫וֹאָה (cf. Néh 2, 13 וָאֵֽצְאָה). Mais le verbe בּוֹא a le cohortatif : אָב֫וֹאָה, נָב֫וֹאָה. — Autres exemples : 1 R 20, 23 נִלָּחֵם combattons ! (opp. v. 25 וְנִלָּֽחֲמָה) ; 2 R 4, 10 וְנָשִׂים ⸮ ; 2 S 13, 25 (§ f) ; 1  Ch 21, 13 אַל־אֶפֹּל ; (⸮ ; opp. parall. 2 S 24, 14 אַל־אֶפֹּ֑לָה). — Remarque analogue pour le jussif, § g N.