Page:Paul Joüon - Grammaire de l’hébreu biblique, 2e éd., 1947.djvu/196

Cette page a été validée par deux contributeurs.
82 p — 83 d
184
Comparaison des diverses classes de verbes

dissocié est assez rare dans les formes nominales, p. ex. שָׁמֵם désolé, הֲרָרִים* poét., à côté de הָרִים montagnes ; au lieu de עַמִּים peuples on a, très rarement, עֲמָמִים (comp. aram. bibl. עַמֲמַיָּא).

L’état normal et l’état réduit existent dans les mêmes conditions que dans le verbe : Forme qatl : עַם peuple (et עָם) עַמִּי ; qitl : חֵן grâce חִנִּי ; qutl : חֹק droit חֻקִּי. — Forme qatl avec ר : שַׂר prince, pluriel שָׂרִים, שָׂרֵי (pour śarrẹ̄ ; le ◌ָ, en cette position se maintient. Comp. קָם, קָמִים, קָמֵי (§ 80 d), et opposer, p. ex. שָׁנָה année, pl. שָׁנִים, שְׁנֵי). — Forme taqtilah : תְּחִלָּה commencement (se rapporte au hifil הֵחֵל commencer) ; forme maqtal : מָסָךְ couverture, protection, מַשָּׁק action de pénétrer ? (avec redoublement aramaïsant).

§ 83. Comparaison des diverses classes de verbes.
(Paradigme 16).

a Nous groupons ici quelques observations synthétiques sur les diverses classes de verbes, qui pourront aider à la détermination de la racine. L’étudiant pourra facilement en ajouter d’autres.

b Préformante en syllabe ouverte :

1) Dans les ע״ו , p. ex. qal יָקוּם , יֵבוֹשׁ ; nif. נָקוֹם ; hif. הֵקִים , יָקִים ; hof. הוּקַם .
2) Dans les ע״ע , p. ex. qal יָסֹב , יֵקַל ; nif. נָסַב ; hif. הֵסֵב , יָסֵב ; hof. הוּסַב .
3) Dans les פ״י , p. ex. qal יֵשֵׁב , יִירַשׁ ; nif. נוֹשַׁב ; hif. הוֹשִׁיב , יוֹשִׁיב ; hof. הוּשַׁב .
hif. הֵיטִיב , יֵיטִיב

c Consonne redoublée après préformante :

  • 1) Au nifal (futur etc.) de tous les verbes (sauf les verbes à 1re gutturale), p. ex. יִקָּטֵל, יִקּוֹם, יִסַּב.
  • 2) Régulièrement dans les verbes פ״ן, p. ex. fut. יִגַּשׁ, יַגִּישׁ.
  • 3) Dans les verbes פ״יצ, p. ex. יַצִּיעַ.
  • 4) Dans les formes aramaïsantes des ע״ע, p. ex. fut. יִסֹּב, יִדַּל, יַסֵּב.
  • 5) Dans les formes aramaïsantes des ע״ו, p. ex. הִנִּיחַ, יַנִּיחַ § 80 p.

d Dernière voyelle ◌ֵ au futur :

  • 1) Généralement aux piel et hitpael : יְקַטֵּל, יִתְקַטֵּל.
  • 2) Au nifal : יִקָּטֵל.
  • 3) Au qal des verbes actifs פ״ו : יֵשֵׁב.
  • 3) Au qal de quelques autres verbes, p. ex. יִתֵּן.
  • 3) Au qal des verbes פ״א en pause[1] : יֹאכֵ֑ל, יֹאבֵ֑ד, תֹּאמֵ֑ר.
  1. Mais ici l’ est d’origine secondaire, § 73 c.