Page:Daviault - Le Baron de Saint-Castin, chef abénaquis, 1939.djvu/200

Cette page a été validée par deux contributeurs.
198
LE BARON DE SAINT CASTIN

(10) P. 52. Thomas Shepard’s Memoir of His Own Life, ibid., p.549 et 550.

Niles raconte cet épisode avec de plus riches détails. Le capitaine Mason, écrit-il, s’empare d’un fort. Le massacre commence et Mason aperçoit deux soldats qui pourfendent les sauvages avec des sabres. Il ne faut pas les tuer de cette manière clémente, dit-il, « we must burn them ». Se précipitant dans un wigwam, il saisit une torche avec laquelle il met le feu aux nattes qui couvraient l’intérieur des cabanes. D’autres Anglais limitent ; le vent se met de la partie, tout brûle bientôt. Les Indiens, affolés, ne savent où se précipiter. 700 perdent la vie sur le coup ; plus tard. 300 autres succombent de leurs blessures. Le papelard et révérend Niles se réjouit : « It was a mémorable action (…) The English had but two men killed in this surprising conflict and victorious event, which will remain as a monument of glory to God, in the annals of New England. and renown annexed to the names and memory of the actors, especially Captain Mason, commander of this truly admirable expedition » (p. 165). « Here we have a further instance of the directing and overruling hand of divine sovereignty » (p. 164). « Thus did God judge among the heathen, filling their place with dead bodies » (166). « They concluded to pursue their victories and complete the destruction of the Pequots if possible » (169). « This Marvellous and very mémorable exploit » (172) « This grand and ever-to-be-applauded conquest » (174). « The instance above given proves the omnipotency of our God (…) who brings about his decreed purposes, in the preservation of his own people, and in the subversion and destruction of his and their enemies » (174).

Relevons pour leur saveur deux autres phrases de ce passage de Niles, malgré leur peu de rapport au récit : Ce sont les Français, ose affirmer sans rire le Révérend, qui ont appris aux Indiens à scalper (p. 174). Il ajoute qu’un des sauvages qui avait tué cent « vile heretics » a dû être canonisé par Rome (175).

(11) P. 53. Philippe mourut en 1676, mais la guerre se poursuivit.

(12) P. 53. Reproduite dans Sylvester, vol. II.

Hubbard (I. 53) écrit avec non moins d’embarras, se tirant des explications par des injures : « The Devil, who was a murderer from the beginning, had so filled the heart of this savage miscreant (Philip, commonly for his ambitious and haughty spirit nick-named King Philip) with envy and malice against the English that he was ready to break out into open war against the inhabitants of Plimouth, pretending some petite injuries done to him in planting Land ».

(13) P. 54. Voici une savoureuse citation de Hubbard (I, 265) « As a prisoner till the messengers of death corne by Divine permission to execute vengeance upon him ». « The selling of Philip’s nine-year-old son, with his mother, into slavery may be considered the climax of Plymouth’s pretension as a Christian government » (Sylvester, II, 338).

« Philip was cut into quarters and hanged up in the woods and his head carried to Plymouth on a thanksgiving day, before appointed, and on this very day, as Dr. Cotton Mather remarks. God sent them in the head of a leviathan for a thanksgiving feast » (Niles, 190).


(14) P. 55. « Province ducale, dont la capitale était Pemquid » (Williamson, I. 582) Elle appartenait au duc d’York.