Les Stratagèmes (Frontin)/Trad. Bailly, 1848/Livre III/Chapitre XVI


Texte édité et traduit par Charles Bailly, 1848.
◄  Livre Deuxième Livre Troisième Livre Quatrième  ►
◄  Chapitre XV Chapitre XVI Chapitre XVII  ►
loading la:Index:Frontin - Les Stratagèmes - Aqueducs de la ville de Rome, trad Bailly, 1848.djvu...
XVI. Comment on prévient les trahisons et les désertions.

loading la:Index:Frontin - Les Stratagèmes - Aqueducs de la ville de Rome, trad Bailly, 1848.djvu...

1. Cl. Marcellus fut informé que Bantius, de Nole, s’efforçait d’amener ses concitoyens à une défection au profit d’Annibal, parce que celui-ci, l’ayant trouvé parmi les blessés après la bataille de Cannes, lui avait fait donner des soins, et l’avait renvoyé dans sa patrie. N’osant pas le mettre à mort, de peur que son supplice n’irritât les habitants de Nole, il le fit venir près de lui, et lui dit qu’il était un soldat excellent ; que jusqu’alors il ne l’avait pas connu ; et, après l’avoir engagé à rester dans son armée, il lui fit présent d’un cheval. Ce bienfait lui assura la fidélité non-seulement de Bantius, mais encore de tous ceux de la ville sur lesquels celui-ci avait de l’influence.

loading la:Index:Frontin - Les Stratagèmes - Aqueducs de la ville de Rome, trad Bailly, 1848.djvu...

2. Amilcar, général des Carthaginois, voyant les nombreuses désertions de ses auxiliaires gaulois, qui passaient du côté des Romains, où, à cause de la fréquence même du fait, ils étaient reçus comme des alliés, engagea ceux qui lui étaient le plus fidèles à simuler une désertion. Ils le firent, et taillèrent en pièces les Romains qui s’étaient avancés pour les recevoir. Cet artifice, outre le succès qu’il valut alors aux Carthaginois, fut cause que, dans la suite, les véritables transfuges furent suspects aux Romains.

loading la:Index:Frontin - Les Stratagèmes - Aqueducs de la ville de Rome, trad Bailly, 1848.djvu...

3. Hannon, commandant en Sicile l’armée carthaginoise, apprit que des Gaulois mercenaires, au nombre de quatre mille environ, s’étaient entendus pour passer du côté des Romains, parce qu’ils n’avaient pas reçu leur solde de quelques mois. N’osant sévir contre eux, dans la crainte d’une révolte, il promit de les indemniser généreusement du retard dont ils souffraient. Les Gaulois le remercièrent de cette assurance ; et pendant le délai qu’il avait fixé pour l’exécution de ses promesses, il envoya dans le camp du consul Otacilius son trésorier, homme d’une fidélité éprouvée, qui, feignant d’avoir déserté pour quelque désordre dans ses comptes, annonça que quatre mille Gaulois devaient être envoyés au fourrage la nuit suivante, et qu’il serait facile de les surprendre. Otacilius, qui ne voulait ni se fier tout d’abord à un transfuge, ni laisser échapper une pareille occasion, mit en embuscade des troupes d’élite. Les Gaulois tombèrent dans le piége, et remplirent doublement le but d’Hannon : ils tuèrent des Romains, et furent eux-mêmes exterminés jusqu’au dernier.

loading la:Index:Frontin - Les Stratagèmes - Aqueducs de la ville de Rome, trad Bailly, 1848.djvu...

4. Annibal imagina une semblable vengeance à l’égard de ses transfuges. Informé que plusieurs soldats avaient déserté la nuit précédente, et sachant aussi qu’il y avait des espions de l’ennemi dans son camp, il dit ouvertement qu’il ne fallait pas donner le nom de transfuges à des hommes adroits qu’il avait envoyés pour pénétrer les desseins de l’ennemi. Ces mots, une fois connus des espions, furent transmis aux Romains, qui saisirent les déserteurs d’Annibal, leur coupèrent les mains, et les renvoyèrent.

loading la:Index:Frontin - Les Stratagèmes - Aqueducs de la ville de Rome, trad Bailly, 1848.djvu...

5. Diodore, étant à la tête des troupes qui défendaient Amphipolis, et parmi lesquelles se trouvaient deux mille Thraces qu’il soupçonnait de vouloir piller la ville, annonça faussement que des vaisseaux ennemis, en petit nombre, étaient abordés à la côte voisine, et qu’on pouvait aisément les piller. Excités par l’espoir du butin, les Thraces partirent, et Diodore, ayant fermé les portes, les empêcha de rentrer dans la place.


◄  Chapitre XV Notes Chapitre XVII  ►


70. Qua benignitate. Tite-Live donne quelques détails sur cette action de Marcellus (liv. xxiii, ch. 15).

71. Hanno… in Sicilia. Cf. Diodore de Sicile, liv. xxiii, ch. 9 ; et Polybe, liv. i, ch. 18-20.

72. Clausis portis non recepit. Ce même fait est raconté avec de plus grands détails par Tite-Live, liv. xliv, ch. 44.


◄  Chapitre XV Chapitre XVI Chapitre XVII  ►