Grammaire de l’hébreu biblique/Abréviations et Signes conventionnels

Paul Joüon
Institut biblique pontifical (p. xii).
ABRÉVIATIONS

G(e)n(èse), Ex(ode), Lév(itique), N(om)b(res), D(eu)t(éronome) ; — Jos(ué), Jug(es), 1 S(amuel), 2 S(amuel), 1 R(ois), 2 R(ois), — Is(aïe), Jér(émie), Éz(échiel), Os(ée), Joël, Am(os), Abd(ias), Jon(as), Mich(ée), Nah(um), Hab(acuc), Soph(onie), Agg(ée), Zach(arie), Mal(achie) ; — Ps(aumes), Pr(overbes), Job, C(an)t(ique des Cantiques), Ruth, Lam(entations), Eccl(ésiaste), Esth(er), D(a)n(iel), Esd(ras), Néh(émie), 1 Ch(roniques), 2 Ch(roniques).

SIGNES CONVENTIONNELS

Le point d’interrogation inverti ⸮ indique que la forme ou le texte est suspect.

L’astérisque * indique que la forme n’est pas attestée[1].

Le signe > indique qu’une forme devient telle autre forme, par ex. § 17 b ; ou qu’elle est plus fréquente, par ex. Paradigme 2 : Hofal.

La croix † indique qu’une énumération est complète.

N = Note.

Pour la numérotation des chapitres et des versets de la Bible hébraïque nous avons suivi l’usage communément reçu, celui par exemple de la Polyglotte Stier et Theile (reproduite dans la Polyglotte Vigouroux). Il est utile de remarquer qu’une édition de la Bible hébraïque très répandue, celle de Letteris (לעטעריס) (Berlin 1910), s’écarte parfois de l’usage actuellement reçu. Dans Jér 31 le v. 1 est attribué au ch. 30 ; dans 1 Sam 24 le v. 1 est attribué au ch. 23.

  1. Dans le Paradigme 4, l’astérisque a un autre emploi (voir la note p. 10*).