Gargantua et Pantagruel (Texte transcrit et annoté par Clouzot)\QL20

Texte établi par Henri ClouzotLarousse (Tome IITexte sur une seule pagep. 164-166).

FIN DE LA TEMPÊTE.

« Terre, terre, s’écria Pantagruel, je vois terre ! Enfants, courage de brebis ! Nous ne sommes pas loin de port. Je vois le ciel, du côté de la Transmontane[1] qui commence s’éparer[2]. Avisez à Siroch.

— Courage, enfants, dit le pilote, le courant est refoncé[3]. Au trinquet de gabie[4]. Inse, inse[5]. Aux boulingues de contreméjane[6]. Le câble au cabestan. Vire, vire, vire. La main à l’insail[7]. Inse, inse, inse. Plante le heaume[8]. Tiens fort à garant[9]. Pare les couets[10]. Pare les écoutes. Pare les bolines[11]. Amure bâbord. Le heaume sous le vent. Casse[12] écoute de tribord, fils de putain. (Tu es bien aise, homme de bien, dit frère Jean au matelot, d’entendre nouvelles de ta mère). Viens du lof ! Près et plein ! Haut la barre. (Haute est, répondaient les matelots). Taille vie[13], le cap au seuil[14]. Malettes[15], hau ! que l’on coue bonnette[16]. Inse, inse.

— C’est bien dit et avisé, disait frère Jean. Sus, sus, sus, enfants, diligentement. Bon. Inse, inse.

— À poge[17].

— C’est bien dit et avisé. L’orage me semble critiquer[18] et finir ès bonne heure. Loué soit Dieu pourtant. Nos diables commencent escamper dehinc[19].

— Mole[20] !

— C’est bien et doctement parlé. Mole, mole ! Ici, de par Dieu, gentil Ponocrates, puissant ribaud ! Il ne fera qu’enfants mâles, le paillard. Eusthènes, galant homme, au trinquet de prore[21] !

— Inse, inse.

— C’est bien dit. Inse ! de par Dieu, inse, inse. Je n’en daignerais rien craindre.

Je n’en daignerais rien craindre,
Car le jour est fériau[22],
Nau, Nau, Nau !

— Cetui celeume[23], dit Épistémon, n’est hors de propos et me plaît, car le jour est fériau.

— Inse, inse, bon !

— Ô ! s’écria Épistémon, je vous commande tous bien espérer. Je vois ça Castor à dextre.

— Be, be, bous, bous, bous, dit Panurge, j’ai grand peur que soit Hélène la paillarde.

— C’est vraiment, répondit Épistémon, Mixarchagevas, si plus te plaît la dénomination des Argives. Haye, haye[24], je vois terre, je vois port, je vois grand nombre de gens sur le havre. Je vois du feu sur un obéliscolychnie[25].

— Haye, haye, dit le pilote, double le cap et les basses.

— Doublé est, répondaient les matelots.

— Elle s’en va, dit le pilote : aussi vont celles de convoi. Aide au bon temps.

— Saint Jean, dit Panurge, c’est parlé cela. Ô le beau mot.

— Mgna, mgna, mgna, dit frère Jean, si tu en tâtes goutte, que le diable me tâte. Entends-tu, couillu au diable ? Tenez, mon amé, plein tanquart[26] du fin meilleur. Apporte les frizons[27], hau, Gymnaste, et ce grand mâtin de pâté jambique ou jambonique, ce m’est tout un. Gardez de donner à travers.

— Courage, s’écria Pantagruel, courage, enfants. Soyons courtois. Voyez ci près notre nef deux luts, trois flouins, cinq chippes, huit volontaires[28], quatre gondoles et six frégates, par les bonnes gens de cette prochaine île envoyés à notre secours. Mais qui est cetui Ucalegon là-bas qui ainsi crie et se déconforte ? Ne tenais-je l’arbre[29] sûrement des mains et plus droit que ne feraient deux cents gumènes[30] ?

— C’est, répondit frère Jean, le pauvre diable de Panurge, qui a fièvre de veau. Il tremble de peur quand il est saoul.

— Si, dit Pantagruel, peur il a eu durant ce colle[31] horrible et périlleux fortunal[32], pourvu qu’au reste il se fût évertué, je ne l’en estime un pelet[33] moins. Car comme craindre en tout heurt est indice de gros et lâche cœur, ainsi comme faisait Agamemnon et pour cette cause le disait Achilles en ses reproches ignominieusement avoir œils de chien et cœur de cerf, aussi ne craindre quand le cas est évidemment redoutable, est signe de peu ou faute d’appréhension. Or, si chose est en cette vie à craindre, après l’offense de Dieu, je ne veux dire que soit la mort. Je ne veux entrer en la dispute de Socrates et des académiques, mort n’être de soi mauvaise, mort n’être de soi à craindre. Je dis cette espèce de mort par naufrage être ou rien n’être à craindre, car, comme est la sentence d’Homère, chose grave, abhorrente[34] et dénaturée est périr en mer. De fait, Énéas, en la tempête de laquelle fut le convoi de ses navires, près Sicile surpris, regrettait n’être mort de la main du fort Diomèdes, et disait ceux être trois ou quatre fois heureux qui étaient morts en la conflagration de Troie. Il n’est céans mort personne : Dieu servateur[35] en soit éternellement loué ! Mais vraiment voici un ménage assez mal en ordre. Bien. Il nous faudra réparer ce bris. Gardez que ne donnons par terre. »


  1. La tramontane, le nord.
  2. S’éclaircir.
  3. Redescendu à fond.
  4. Au mât de hune.
  5. Hisse.
  6. Aux boulines de contre-misaine.
  7. À la drisse.
  8. La barre.
  9. Au bout.
  10. Les écoutes.
  11. Les boulines.
  12. Serre.
  13. Coupe la route.
  14. Sur la terre.
  15. Aux pochettes !
  16. Qu’on amuse les bonnettes.
  17. Droite.
  18. Tendre à sa fin.
  19. Décamper d’ici.
  20. Mollis.
  21. Proue.
  22. Férié.
  23. Chant de rameurs.
  24. Arrête, arrête.
  25. Phare.
  26. (Mesure de deux pintes.)
  27. Chopes.
  28. Deux tartanes, trois chaloupes, cinq navires, huit barques.
  29. Le mât.
  30. Gros câbles.
  31. Tourbillon.
  32. Ouragan.
  33. Poil.
  34. Hors de sens.
  35. Sauveur.